background image

Содержание 25336

Страница 1: ...nuel d instructions Merci de tire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de Ins instrucciones Per favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuals di iatruzioni Prima di utilizzare ta macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averte comprese bene Instruct...

Страница 2: ...o Funzionamento Beschrijving van functies Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten Conducci6n Guida Rijden Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Conservaci6n Rismessaggio Stallen 3 18 37 45 48 60 81 84 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mittei...

Страница 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...

Страница 4: ...park Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take car...

Страница 5: ... verschQttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom verschQtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jegiicher ZL_ndquelien vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfiOchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehb ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len da6 M hmesse...

Страница 6: ...i Beendigung der Mb harbeiten schliel3en iV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dal_ alle Muttem Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewAhrleisten dab die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb_ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem ge...

Страница 7: ...enter de d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQle carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip6es Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de ...

Страница 8: ...t bien serres pour tre certain que 1 6quipement est pr t b fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le re servoir dans un b_timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espace fer...

Страница 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualm...

Страница 10: ...Jvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar iV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde lamb quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el mot...

Страница 11: ...uando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo ...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Страница 13: ...stekingsbron teweeg brengttotdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dien...

Страница 14: ...t Sia de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versle...

Страница 15: ...EL MOTORE FRENO DI PARCHEGGIO MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACION COMBUSTIBLE PRESION DEL ACEITE STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CAUTION CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED VORSICHT AN BAUGE R _TE KUPPLUNG ANBAUGERATE KUPPLUNG DANGER ...

Страница 16: ...es Fgr den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaftre les Modes de fonctionnement sgre Consuge el manual para conocer las Pr_cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di OF erazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von M_hrLickst_nde...

Страница 17: ...RIPARARE GLI OCCH VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHENULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE...

Страница 18: ...forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer Iockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerl_ ngerungswelle 1 Lenkwellengehb use einbauen DafOr sorgen da6 die FOhrungsbolzen in die jeweils dafOr vorgesehenen Bohrungen ein greifen Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf di...

Страница 19: ...ollare che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere I adattatore del volante dal volante e scorrerlo sull estensione dell albero dello sterzo Controllare che le ruote anteriori siano ben dritte montare il volante sul mezzo Assembiare la rondeNa piatta grande la rondella di si curezza e il bullone esagoonale 5 16 Tringere in maniera salda Scattare I inserto al centro del volan...

Страница 20: ... asiento yen e asiento del recipiente de manera que la cabeza del bul6n de la espalda este posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bul6n de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relaci6n a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posici6...

Страница 21: ...ckung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au delb_ de I annee et du mois indiqu s sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins a 6 10 A _ I ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des br0hres Retirer le capotage de l...

Страница 22: ...aisse r sistante 9 I humidit6 vaseline afin d 6viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENClA A fin de evitar chispas per contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Ponga la bateria en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el ca...

Страница 23: ...ner spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknuts from parts bag Tighten securely 1 2 3 3 8 Lock nut Flat Washer Support Tube Using the nuts and flat washers removed from tractor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely 1 Hook 2 Discharge Chut...

Страница 24: ...fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nut...

Страница 25: ...lterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 ZolI Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen 3 1 1 Kontermutter 2 Flache Unterlegscheibe 3 Halterungder Grasfangbox Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der vonder hinteren Platte abgenommenen Muttern und flachen Unterlegsc...

Страница 26: ... der Box und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttem mit denen die beiden B _gel zur Seitenjustierung des Grasfangsacks RH und LH befestigt sind so weit dab sie zwar verschoben werden k6nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder hinten und ziehen Sie anschlie6end die Muttern wieder...

Страница 27: ... 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux ecrous frein 3 8 contenus dans la pochette de pi ces d tach es Serrer b fond 2 1 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondelle plate 3 Chb ssis porteur 1 1 Crochet 2 Goulotte d ection 3 Trous darts le panneau arri re du tracteur A I aide des ecrous et des rondelles plates qui ont 6t retires pr6cedemment du panneau arri e du tracteur assembler le ch ss...

Страница 28: ...ollecteur dolt se situer exactement dans I alignement de la surface sup6rieure du capotage des ailes arri6res du tracteur R_gJage de la position hotizontale Desserrer les ecrous de fixation des crochets d attelage du collecteur sur les etriers de r6glage droit et gauche Desserrer au minimum afin que les 616ments gardent leur position mais puissent neanmoins tre deplaces 16gerement Deplacer les cro...

Страница 29: ... de soporte del recogedor del c sped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de di_tmetro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 1 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandelas planas de 13 32 3 Tubo de soporte Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas della placa trasera del tractor instalar el tubo de soporte del recogedor del c ...

Страница 30: ... ajuste horizontal del lade derecho e izquierdo del recogedor de cesped Afloje de mode que los sopertes mantengan su posici6n pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atr__sla can tidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda set movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad 5 Capas de vinil 6 Tube de la manilla 9 7 Resorte fijador 10 x 44mm 8 Clavija...

Страница 31: ...orto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle platte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto Usando i dadi e le rondelle piatte rimosse dalla piastra posteriore installare il tubo di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi 2 1 1 G...

Страница 32: ...re la posizione del cesto Regolazione otizzontale AIlentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinche le staffe possano essere spostate per mantenendo la Ioro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto e neces sario per Io spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in ...

Страница 33: ...steuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien 1 Borgmoer 3 8 2 Vlakke sluitring 3 Steun 1 Haak 2 Afvoertrechter 3 Gleuf in de achterplaat 3 Gebruik de van de achterplaat verwijderde moeren en platte...

Страница 34: ...an de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel lingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai ...

Страница 35: ...en du m me c6t sur la t te et sur la poignee de I insert et si elias sont visibles du dessus Iorsque I insert est pos sur le sol Ins rer ensuite I axe de fixation a travers les trous pr6vus b cat effet dens les deux parties de I insert et le bloquer I aide de 1 6pingle Pour mettre en place I insert at pour passer de la fonction broyage b la fonction 6jection ar riere se reporter au chapitre 5 de c...

Страница 36: ...AUBRADORAS Las ruedas calibradoras estb n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter renos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la s...

Страница 37: ...ght Switch Throttle control Brake and clutch pedal Gear shift lever Connection disconnection of the cutting unit Quick lifting lower of the cutting unit Ignition lock Parking Brake _ Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mb haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M_thaggregats 7 ZOndschlol_ 8 Feststel...

Страница 38: ...Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Elevaci6n descenso r_pidos del equipo de corte Cerradura de encendido Freno de estacionamiento Estrangulador 38 1 2 3 4 5 6 7 8 11 Comandi Interruttore luci Acceleratore Pedale freno frizione Leva del cambio Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio Sollevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensione Freno di parcheggio Choke ...

Страница 39: ...e des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames _IP Regime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con el el r_gimen del motor y por Io tanto tambi_n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas _IP Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti _T_ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di c...

Страница 40: ...l est indispensable d appuyer sur la pedale d embrayage et donc de d6brayer Iorsqu on passe d un rapport a un autre quel qu il soit Le d6marrage du tracteur pouvant intervenir ind6pendamment de la position du levier de vitesse il est indispensable de bien v ifier que celui ci est au point mort avant d actionner la clef de contact et de d_marrer le moteur REMARQUE Toujours stopper le tracteur avant...

Страница 41: ...r sur le levier vers I arri e 1 pour relever rapidement le carter de coupe Iors du passage sur une surface accidentee Pour le transport le carter de coupe dolt tre dans sa position la plus 61ev6e relev6 au maximum Pour cela tirer le levier vers I arri6re jusqu b sa butee Pour abaisser le carter de coupe tirer leg6rement le levier vers I arriere 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situe sur le des...

Страница 42: ...sizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ROS ON Sistema per operazioni in retromarcia ROS collegato ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento Sistema per operazioni in retromarcia ROS Permette I operazione della falciatrice o altro elemento collegato mentre in fase di marcia indietro Vedi sezione 5 Guida PERICOLO Prima di lasciare la macchina togli...

Страница 43: ...ra dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d6verrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos _E_ 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de f...

Страница 44: ...ngine has started and is running smoothly push the choke in _ 11 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors und bei gleichm Bigem Motodauf istder Kaltstartregler wieder zurfJckzuschieben 11 Choke in caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dope Pavviamento ri...

Страница 45: ... le reservoir penser b I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le d6bordement du reservoir Toujours s assurer apres le plein que le bouchon du reservoir est correctement viss6 et serr Conserver I essence dans un recipient specialement congu b cet effet et dans un local frais et aer6 Verifier reguli rement le r6servoir et le circuit d alimentation en carburant ReposiciSn d...

Страница 46: ...iare il motore La mac china deve essere in piano Svitare I asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schroef de oliepeilstok erui...

Страница 47: ...gonflage des pneus La pression de I air dans les pneus dolt tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res _ PresiSn de inflado de los neurnaticos Comprobar regularmente la presi6n de inflado de los neumb ti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar yen los traseros de 0 8 bar Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolaritb Pneumatici anteriori 1 bar e posterio...

Страница 48: ...la posici6n de desacoplamiento Avviamento del motore II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Her starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Enfoncer compl6tement la p ...

Страница 49: ...geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the control to full gas half way gas position _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _y schieben _ Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz b mi distance de sa position d acc61eration maximale _ _ Moter caliente Empuje el acelerador hastala mitad de su recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ Motore caldo Portare il co...

Страница 50: ...nde poging doet Let the return to the ON when the ignition key position engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach des Motors den ZOndschIOssel in die Anspringen Stellung ON zur0ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zurL_ckschieben so da6 der Motor gleichmABig arbeitet Den Gashebel auf ...

Страница 51: ...ema che non permette chela macchina si aziona si linsaccatrice oil deflettore posteriore opzional per Io scarico non sono installati corretamente _ N B De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schakeld staat Jou machine heeft ook met ee...

Страница 52: ...ehen Sie den ZQndschIQssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor AN S_eurite Marche Arriere ROS Votre tracteur est 6quipe d un dispositif de securit6 de fonc tionnement en marche arri6re ROS D s que I op ateur es sale d enclencher la marche arri6re en actionnant I embrayage de 1 6quipement le moteur s arr te si la cle de contact n est pas en position ROS ON s6curite marche arri6re ATTENTION II est f...

Страница 53: ...gshendel naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid ...

Страница 54: ...e sera mb_s uniforme y la hierba cortada quedara distribuida mb_s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha mas alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el cesped si est mojado pues e resultado sefia peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despu6s de cada uso limpie el equipo de corte roci ndolo a cho...

Страница 55: ...a El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar e inter ruptor la Ilave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posiciOn neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posici6...

Страница 56: ... indem Sie die beiden Haken in die dafQr vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 FIQgelschrauben in die dafQr vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die FlOgelschrauben fest an Sammelfunktion Graafangbox MAhdeck in 6chste Schnittposition bringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulchein...

Страница 57: ...il cesto oil deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio 57 Per Io ecarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati ch...

Страница 58: ...apente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant queen descendant Ne amais arr ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evite...

Страница 59: ...isinnesto Spostare il comando dell acceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP O WARNING Do not leave the ignitio...

Страница 60: ...e frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr ter le moteur Debrancher le cb ble d allumage de la bougie _ ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca ...

Страница 61: ...berer des encoches qui le retiennent au chb ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du chb ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Col6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extraigala Para volver a poner...

Страница 62: ...r le lavage L_eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr6ger ainsi la dur6e de I appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENOIA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cada ueo de la m_quina Controlar el a...

Страница 63: ...pape et la faire tourner leg rement darts le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Yea el manual del motor 1 2 V_lvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la v_lvula apretar ligeramente girar en el sen tido...

Страница 64: ...Lubricate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlul_ der Wartung einfQIlen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftf...

Страница 65: ...sses de la batterie et des connexions V6rification du pot d chappement Graissage des joints Reglage du parall lisme Reglage du carburateur _ INFORME DE SERVJCIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando set Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Control...

Страница 66: ...zione giunti sferici o Regolazione convergenza Regolazione carburatore Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodiq 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoon...

Страница 67: ...m richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedr0ckt und die Anhb ngerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I uft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Handbrems...

Страница 68: ...zionino correttamente Se il Vostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire seil pedale del freno non completamente premuto e I innesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza pr...

Страница 69: ...estrella de seis puntas y un tornillo levogiro Lama affettata con apertura stella a sei 6 punte e bollone filettato a sinistra Mes met 6 hoeleige ster en linksgangig schroefdraad 69 NOTAt E importante affilare le due estremit della lama in modo uniforme per non create disequilibri Messen De messen dienen scherp te zijn em het beste maairesultaat te bereiken Het slijpen kan geschieden met een vijl ...

Страница 70: ... jeu inverse des aiguilles d une montre et on le resserre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre 6 Star pattern blade The center of this blade has a 6 star pattern The bolt attach ing this blade has Left Hand threads that loosens by turning f _ clockwise and tighten by turning _ counterclockwise 1 Hex bolt left hand threaded 2 Lock Washer 3 Flat Washer 4 Blade 1 Sechskantsch...

Страница 71: ... maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien i7 2 Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas V El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estrella de seis 6 puntas El tornillo que liga esta cuchilla es levogiro y se desentornilla en la direcciOn de la vuelta de la aguja del reloj y se emperna con vueltas en la direcciOn...

Страница 72: ...ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage _Para alcanzar resultados las cuchillas de la mejores sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n mB s alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela ...

Страница 73: ...ning the lock nut 2 and then adjusting with the nut 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter messen Der Abstand soil 38mm betragen Den Abstand wenn erforderlich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gel6st und danach die Mutter 1 verstellt wird Mesurer la distance entre le levier de frein et I ecrou de reglage La distance dolt tre de 38 mm Si necessaire ajuster la distance en commeng...

Страница 74: ... y los ejes respectivos 4 Tirar hacia atrb s de la palanca para la elevaci6n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la maquina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1 Togliere la cinghia dalla puleggia del motore 1 2 Togliere le due coppiglie 2 posteriori e con un martello togliere anche i perni 3 Togliere le coppiglie 3 4 5 e i relativi...

Страница 75: ...ment la courroie du carter de coupe Pour la mise en place de la nouvelle courroie proceder dans I ordre inverse V ifier que la courroie est correcte ment positionnee devant tousles guides de courroie 1 2 3 4 Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Desmontar el equipo de corte del tractor Quitar la polea izquierda de la unidad y despu s de las otras poleas Quitar despues la correa de la ...

Страница 76: ... locked with the nut 1 FOr bestes mu6 die Vorderkante des MAhergebnis MAhag gregats B ca 10 mm tiefer liegen sis die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la la le bord ...

Страница 77: ...E A trois tours complets de 1 6crou de r6glage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er nouveau la distance au sol apr s chaque op6ration de reglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mas alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La dista...

Страница 78: ...queda libre la correa 4 5 Quitar despu6s la correa de la polea del motor 5 _ Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino ache la cinghia non sia...

Страница 79: ...n chst mu6 sichergestellt werden dab sich das Dif ferentialgetriebe in Leerlaufstellung N befindet HINWEJS Wenn die Hinterr der des Traktors frei beweglich sind ist das Getriebe immer in Leedaufstellung Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen Iockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr6Bere Be...

Страница 80: ...sizione di folle quando la relativa leva e in posizione di folle N blocco Tale condizione viene impostata al momento della fabbricazione Qualora fossero necessari ulteriori regolazioni procedere come segue Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale sia in posizione di folle N NOTA Quando le ruote posteriori del trattore si muovono liberamente il meccanismo del cambio posizione folle...

Страница 81: ...ht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZfJndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Mergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mb haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschlol_ 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defek...

Страница 82: ...obturado 2 Bujia estropeada 3 Suciedad en el carburador o tubo de combustible 4 Carburador mal ajustada Le moteur chauffe 1 Le moteur est en surcharge 2 La prise d air ou les ailettes de refroidissement sont colmatees 3 La turbine de refroidissement est endommagee 4 Le niveau d huile est trop bas ou il n y a pas d huile dans le moteur 5 Le r6glage de I allumage est incorrect 6 La bougie d allumage...

Страница 83: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marciatroppo alta 7 La cinghia slitta _ motor start De niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De etartmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Страница 84: ...hb den ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor61 auswechseln Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthbJt Die Z0ndkerze abnehmen und einen E6 6ffel Motor61 in den Zylinder trb_ufeln Das Schwungrad drehen damit das OI im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfemen aufladen und an einem...

Страница 85: ...odello il tipo e il numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan her einde van elk maaisezoen moeten de volgende rnaatregelen worden genornen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensdu...

Страница 86: ...86 ...

Страница 87: ...87 ...

Страница 88: ...420066 03 03 08 TH Printed in U S A ...

Отзывы: