background image

Содержание 25326

Страница 1: ...l d inetructione Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de lae inetruccionee Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di ietruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Inetructiebo...

Страница 2: ...iento Funzionamento Beschrijving van functies 26 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 36 Conducci6n Guida Rijden 38 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 77 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 8O We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilung...

Страница 3: ... worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate ill Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachm...

Страница 4: ...he engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or ...

Страница 5: ...erschQttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom verschQtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jeglicher ZL_ndquelien vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfiQchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehbJtern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtpr0fung sicherstel len dan M hmesser M...

Страница 6: ...i Beendigung der Mb harbeiten schliel3en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da6 alle Muttem Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew_ hrleisten da6 die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb_ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem ge...

Страница 7: ...en foctionnement ou qu il est encore chaud Si du carburant a ete renvers6 ne pas tenter de de marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a ete renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des r ser voirs ou des r6cipients contenant du carburant pour garantir la s...

Страница 8: ...rburant fermer celui ci iV ENTRETJEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles ecrous boulons et vis sont bien serr6s pour tre certain que I equipement est pr t _ fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r6servoir dans un b_timent ot_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage...

Страница 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reempiace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualme...

Страница 10: ...ula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor...

Страница 11: ...do i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in ...

Страница 12: ... viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che ...

Страница 13: ...stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen die...

Страница 14: ...gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen ...

Страница 15: ...GIO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN NET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM IXI CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACI6N COMBUSTIBLE PRESION DEL ACEITE STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CAUTION CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED VORSICHT AN BAUG ER 8 TE KUPPLUNG ANBAUGERATE KUPPLUNG DANGER EING...

Страница 16: ...ge el manual para conoeer los Pr_ctiaas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung von M_hriJckst_nden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d_bris Riesgo de incendio debido a acumulacion de restos y escombros Rischio di incendio a ca...

Страница 17: ...R SACHEN AUGEN UNVER ZUGLICH MIT WASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLiCHEHiLFE AUFSUCHEN PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O LESIONES _ PERICOLO RiPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVlETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFURICO...

Страница 18: ...e I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins a 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la pr6caution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des br01ures Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de c6te Raccorder en premier le c ble rouge b la borne p...

Страница 19: ...LIBRADORAS Las ruedas calibradoras est_tn bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las rue das calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la s...

Страница 20: ...ner spring as shown 7 ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION ARMS TO CHAS SIS Position hole inarm A over pin B on outside of tractor chassis and secure with washer and large retainer spring 8 Repeat on opposite side of tractor 9 ATTACH REAR LIFT LINKS Lift rear corner of mower and position slot in link assembly C over pin on rear mower bracket D and secure with washer and large retainer spring 10 Repeat on ...

Страница 21: ...bgebildet 21 7 BEFESTIGEN DER SEITLICHEN H _NGEARME DES MAHERS AM FAHRGESTELL Bringen Sie das Loch im Arm A mit dem Zapfen B an der Aul_enseite des Traktorfahrgestells zur Deckung und befestigen Sie ihn daran mit Beilagscheibe und einer gro6en ROckhaltefeder 8 Wiederholen Sie den Vorgang an der gegenQber liegenden Seite des Traktors 9 BEFESTIGEN HINTEREN HEBE VERBINDUNGEN Heben Sie die hintere Eck...

Страница 22: ...etenue de la fa_on illustree 7 FIXEZ LES BRAS DE SUSPENSION LATERAUX DE LA TONDEUSE SUR LE CHASSIS Placez le trou du bras A au dessus de la goupille B I ext6rieur du chb ssis du tracteur et fixez avec une rondelle et un grand ressort de retenue 8 Rep6tez les m mes operations de I autre c6te du tracteur 9 FIXATION DES CONNEXIONS DE LEVAGE ARRIER Soulevez I angle arri6re de la tondeuse et faites gli...

Страница 23: ...como mostrado 7 UNIR LOS BRAZOS DE SUSPENSION DEL LADO CORTACESPED AL BASTIDOR Posicionar el agujero en el brazo A sobre la espiga B en la parte exterior del bastidor del tractor y afianzar con una arandela y un muelle de retenci6n grande 8 Repetir en el lado opuesto del tractor 9 UNIR LAS BIELAS ELEVADORAS TRASERAS Levantar el rinc6n trasero dei cortacesped y colocar la ranura en el ensamblaje de...

Страница 24: ...ARE I BRACCI DI SOSPENSIONE LATERALI DEL RASAERBA SULLO CHASSIS Far combaciare il foro del braccio A al perno B sulla parte esterna dello chassis del trattore quindi fissare con la rondella e la molla grande di fissaggio 8 Ripetere I operazione sull altro lato del trattore 9 MONTARE LE ARTICOLAZIONI DI SOLLEVAMENTO POSTERIORl SolJevare I angolo posteriore del rasaerba e posizionare Io slot del com...

Страница 25: ...ne borgveer volgens de afbeelding 7 DE ZlJ DRAAGARMEN VAN DE MAAIER AAN HET CHASSIS BEVESTIGEN Plaats het gat in de arm A op de pen B aan de buitenkant van het tractorchassis en bevestig met een sluitring en een grote borgveer 8 Herhaal dit aan de andere kant van de tractor 9 10 11 12 13 14 15 HEFKOPPELINGEN LINKS ACHTER BEVESTIGEN Fig 7 Hef de zijkant achteraan van de maaier open plaats de gleuf ...

Страница 26: ... lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever 11 Choke Control 12 Cruise Control Lever 14 Service reminder Hourmeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Pedal for Vorwb_rtsantrieb ROckw_ rtsantrieb 5 Attachment clutch switch 6 Schnelles Heben und Senken des M_ haggregats 7 ZQndschloS 8 Feststellbremse 9 Ein und Aus...

Страница 27: ...cendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador 12 Palanca de mando crucero 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta horas 27 Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale dei freni 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento ...

Страница 28: ... des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con el el regimen del motor y por Io tanto tambi_n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n _ Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequenza ...

Страница 29: ...for Vorwb rts und ROckw rtsantrieb gesteuert 4 P6dale de marche avant arriere La direction et la vitesse du d placement sont contr61ees par les pedales de marche avant et de marche arri re _ 4 Pedal de marcha adelante atras La direcci6n y la velocidad de movimientos est_ n controlados por los pedales de marcha adelante y atr s _T_ 4 Pedale Marcia avanti indietro La direzione e la velocitb di movim...

Страница 30: ...ne Stellen des Rasens anzuheben Bei Transportfahrt soil das Mb_haggregat in der h6chsten Stellung stehen Den Hebel zur0ckziehen bis dieser gesperrt wird 6 Elevacion descenso rapidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atras para levantar rapidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc AI transportar la maquina el equipo de corte ha de estar en la posicion m_ ...

Страница 31: ...oteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la c 6 de contact 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF ROS ON Corriente el6ctrica cortada Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente el6ctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcionamiento...

Страница 32: ... Feststellbremse wie folgt ansetzen 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben fOhren und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal Ioslassen Die Feststellbremse wird durch einfache Betb tigung des Bremspedals wieder gel6st E_ 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de fr...

Страница 33: ...ulp van de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in _ 11 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors und bei gleichmA6igem Motorlaufist...

Страница 34: ...transmis sion 34 E_ 12 Palanca de mando crucero La caracteristica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERJSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condiciones como podar a velocidad reducida puede causar el desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertient...

Страница 35: ... Indique a quel moment executer les operations d entretien du moteur et de la tondeuse _ 14 Recordatorio Mantenirniento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortac sped _T_ 14 Prornemoria Manutenzione Contaore Indica quando e necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de moto...

Страница 36: ...e reservoir penser I expansion de I essence b la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du r6servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r6servoir est correctement viss6 et serre Conserver I essence dans un r6cipient specialement congu cet effet et dans un local frais et a6r6 V ifier r6gulierement le r servoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n de co...

Страница 37: ...lstok er opnieuw in Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af _The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULE marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla Si no es este el caso a_adir aceite para motor SAE 30 hasta la...

Страница 38: ... en position de transport en position relev6e et que la commande d embrayage et de debrayage du carter de coupe est en position de debrayage _ Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posici6n de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegurese de que el equipo de corte ester en la posici6n de transporte en poslclon superior y que la palanca para el acoplamiento desa...

Страница 39: ...t alleen indien de motor koud is Warm mo__r Push the gas control half way to full gas position _ _Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des ga__oa mi distance de sa position d acceleration maximale _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta laj_nitad de su recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ _ _tore caldo Portare il comando...

Страница 40: ...gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach des Motors den Z0ndschl0ssel in die Anspringen Stellung ON zurLickgehen lassen Den Kaltstarthebel zurLickschieben so dab der Motor gleichmbJ3ig arbeitet Den Gashebe...

Страница 41: ...den WIOHTIG FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT WERDEN MUSS SO _LTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN BEVOR DIESER IN BETRIEB GENOMMEN WIRD Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen dab er nicht ins Rollen kommen kann FOr diesen Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden Das Getriebe auskuppeln indem die Freilauf...

Страница 42: ...i raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione il trattore per la prima volta Cib consentirb di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto IMPORTANTE SE LA TRASMISSIONE E STATA SMON TATA PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE RICORDARSl DI FARE LO SPURGO DOPO LA REIN STALLAZIONE PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL TRATTORE ...

Страница 43: ... increases the further down the pedal is depressed To Use Cruise Control The cruise control feature can be used for forward travel only With forward drive pedal depressed to desired speed move cruise control lever forward to SET position and hold while lifting your foot off the pedal then release the cruise control lever To disengage the cruise control depress the brake pedal or tap on forward dri...

Страница 44: ...r de coupe en repoussant le levier de commande de relevage vers I avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualite de coupe desir6e IVioverse hacia adelante y hacia arras La direcci6n y la velocidad de movimientos estb n controlados por los pedales de marcha adelante y atras Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mane Apretar len...

Страница 45: ...ssare I unit di taglio spostando in avanti la leva di sol levamento e collegare I unita di taglio Selezionare la velocitb di marcia pit_ idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto Vooruitrijden en Achteruitrijden De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij en acheruitrijpedalen Start de traktor en haal de parkeerrem eraf Druk voorzichtig op het vooruitrij of a...

Страница 46: ...ht und das gem hte Gras wird gleichmb Siger Qber die Oberfl che verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht gr68er da eine h6here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne dab schlechter gem ht wird Wenn m6glich keinen nassen Rasen mb hen Das Mb her gebnis wird schlechter da die R der im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das Mb haggregat von unten mit Wasser abzuspQlen Conssils pour...

Страница 47: ...ive lentamente Se rerba non e alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato 1 migliori prati sono quelli tagliati spesso II taglio e piQ uniforme eil tagliato si distribuisce piQ uniformemente su tutta la superficie II tempo necessario complessivo uguale Evitare di tagliare un prato bagnato II risultato non e sod disfacient...

Страница 48: ... vueltas hacia la derecha a fin de que la hierba cortada sea lanzada fuera de parterres senderos etc En superficies grandes el sentido de marcha ha de cambiarse despu6s de 2 3 vueltas para que la hierba cor tada sea lanzada contra la superficie ya cortada como se ve en la ilustraci6n Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole vialetti e simili Dopo due o tre girl su tappeti di m...

Страница 49: ...postare il comando dell acceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP _ WARNING Do not leave the ignition key in th...

Страница 50: ...de coupe suivre les instructions ci apr6s Enfoncer la p6dale de frein pour mettre le frein de park ing Debrayer les lames Arr6ter le moteur Debrancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIAV Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del freno y acoplar el freno de estacio namiento Porter la palanca de embrague en ...

Страница 51: ...ta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extr_tigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta _ 1 Cofano 2 Connettore cavo luci _ 1 Motorkap 2 Aansluitkabel koplampen Engine hood Raise hood Unsnap headlight wire connector Stand in front of tractor Grasp hood at ...

Страница 52: ...n pour le lavage I eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de I appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado _lb ADVERTENClA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de carla ueo de la m_quina Cont...

Страница 53: ...move cap and install drain tube To open valve push in slightly turn counterclockwise and pull out To close valve push in and turn clockwise Remove drain tube and install cap 1 Cap 2 Drain Tube Manutenzione del motore Fare riferimento al manuale del motore Valvola di ecarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antior...

Страница 54: ...ment Carburetor adjustment Every Every 100 hours 200 hours O O _ WARTUNGSNACHWEJS Datum nach Abschlu6 der Wartung einf_llen Wenn Alle 8 Alle 25 AIle 50 erfordedich Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechse...

Страница 55: ...osses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement Graissage des joints Reglage du parallelisme Reglage du carburateur Cada 200 horas INFORME DE SERVJCJO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando se_ Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de acei...

Страница 56: ...itta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodic 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur e Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoo...

Страница 57: ...hneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muB WlOHTIG Um eine richtige Montage zu gewb hrleisten mu6 die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme 0bereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 62 75 Nm WlCHTIG Die Sechskantschraube d...

Страница 58: ...ccesso alle lame Disserrare il bullone a testa esagonale la rondella elastica e la rondella piatta che fissano la lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZlONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama e necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Montare il nuovo bullone a testa esagonale la rondella elast...

Страница 59: ... Motor abschalten Wenn der Motor I__uft und die Anhb_ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh_tngerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist PROFEN DES ROCKW _RTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Z0ndschlQssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anh__ngerkupplung sollte jeder Vers...

Страница 60: ...or achteruit werken goed werken AIs uw tractor niet zoais hierboven beschreven werkt dient u het probleem onmiddellijk op te Iossen De motor start niet tenzij het rempedaalvolledig ingedrukt is en het aankoppelingspedaalregelaar zich in de vrije positie bevindt CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR AANWEZIGHEID BESTUURDER Wanneer de motor Ioopt dient elke poging door de bestu urder om zijn stoel te veflaten...

Страница 61: ...ice apr s vente ou a un m6canicien specialise Controiar el Freno Si el tractor requiere mAs de cinco 5 pies para pararse a la velocidad mb s alta en la marcha mb s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n ee puede controlar el freno de la eiguiente maRera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el...

Страница 62: ...ht grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor _ Entfernen Des M_hers Die GerAtekupplung auf DISENGAGED LOSEN stellen DrQcken Sie den Hebel der Ger_ tehubvordchtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom ArretierbQgel L 16sen VORSlCHT Die Riemenspannstange ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam Ioslassen Den M herriemen vonder Antriebsrolle...

Страница 63: ...ggia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZlONE II massimo la leva e caricato a molla Impug nare il tirante e liberare lentamente Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro del trattore De Maaiunit Verwijderen Zet de koppeling van het hulpstuk in de ONTKO P PELD E positie Zet de ...

Страница 64: ...e A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO SACK ADJUSTMENT iMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the fr...

Страница 65: ...stand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n6tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen fQr die visuelle Justierung oben 5 0berpr0fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WICHTIG Der M_ther muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebni...

Страница 66: ...g 2 4 Si vous devez effectuer le reglage reportez vous aux 6tapes 2 et 3 des Instruction du reglage visuel qui pr6cedent 5 V6rifiez b nouveau la distance et r6glez la au besoin jusqu ce que les deux c6tes soient identiques REGLAGE D AVANT EN ARRIERE IMPORTANT Le pont dolt _tre mis niveau bilaterale ment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre r6gl6es de fagon ce que l...

Страница 67: ...e ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de set nivelada de un lade al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortac6sped han de aju...

Страница 68: ...a A intercorrente dal bordo infefiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati FIG 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessita finche entrambi i lati siano pari 68 REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La cope...

Страница 69: ...mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voor de beste maairesultate...

Страница 70: ...S 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl_che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr0cken Sie den Hebel for den AnhAngerlift auf seine niedrigste Stellung 3 L6sen Sie den Riemenspannstab K vom Sperrb0gel L VORSmCHT Der Riemen ist mit einer Feder gespannt Halten Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn langsam los 4 Entfernen Sie die Schrauben P von den Wellenabdeck ungen Q und nehmen Sie d...

Страница 71: ...5 Faites monter le levier de levage de I accessoire dans sa position la plus _levee 71 _ Sustituir la correa de transmisi6n cortac6sped QUITAR LA CORREA de TRANSMISI6N deL CORTA CESPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento 2 Bajar la palanca elevadora hasta su posici6n m s baja 3 Desacoplar lavarilla detensi6n de lacorrea K del soporte de cierre L _ATE N...

Страница 72: ...di tensionamento della cinghia K sulla staffa di bloccaggio L I_ATTENZlONE L1asta di tensionamento della cinghia e caricata a molla Afferrarla saldamente e innestarla lentamente 5 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alia posizione massima J m De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWiJ DEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de...

Страница 73: ...Entfernen Sie den M her siehe ENTFERNEN DES M AHERS in diesem Abschnitt des Handbuchs ANMERKUNG Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo torantriebsriemens und die Position alle RiemenfQhrungen und Halter 2 Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung A 3 Entfernen Sie die Antirotations Verbindung B an der rechten Seite des Traktors 4 Nehmen Sie den Riemen vonder feststehenden Freilau frolle C und vonder ...

Страница 74: ...ondeuse Cf M ISE EN PLACE DU CARTER DE COUPE de ce manuel _ Sustituir La Correa DeTransmisor Del Movimiento Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento Para facilidad la operaci6n hay una calcomania con una guia para la instalaci6n de la correa en el fondo del estribo izquierdo QUITAR LA CORREA 1 Qgitar eJ cortacesped Ver PARA QUITAR EL CORTA CESPED en esta secc...

Страница 75: ...l gruppo di cavi della frizione A 8 Verificare chela cinghia scorra attraverso tutte le scanala ture della puleggia e all interno di tutte le guide e i fermi della cinghia stessa 9 Installare il rasaerba Vedere MONTAGGIO DEL PIATTO DI TAGLIO in questo paragrafo del manuale De Aandrijfriem Vervangen Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in Voor het gemak is er een sticke...

Страница 76: ... un r6parateur agre6 de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y e ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de lim piar el ventilador o la transmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n est_ caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para aseg urarse que las ...

Страница 77: ... an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlaeeer dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZQndschlo6 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7 K...

Страница 78: ...charge 2 La prise d air ou les ailettes de refroidissement sont colmat es 3 La turbine de refroidissement est endommag6e 4 Le niveau d huile est trop bas ou il n y a pas d huile dans le moteur 5 Le reglage de I allumage est incorrect 6 La bougie d allumage est defectueuse La batterie ne charge pas 1 Le fusible est hors d usage 2 Une ou plusieurs cellules sont endommag6es 3 Mauvais contact entre le...

Страница 79: ...rateur of brandstofleiding De etartmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defect 5 Het stuurslot contact is defect 6 Het veiligheidscontact voor koppelings rempedaal is defect 7 Koppelings rempedaal niet ingedrukt De motor Ioopt niet gelijkmatig 1 Te hoge versnelling 2 De bougie is defect ...

Страница 80: ...ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor61 auswechseln Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthb lt Die Z0ndkerze abnehmen und einen E6 6ffel Motor61 in den Zylinder trb_ufeln Das Schwungrad drehen damit das OI im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem kOhl...

Страница 81: ...dello il tipo e il numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan her einde elk maaiaezoen moeten de vaR volgende rnaatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduu...

Страница 82: ...82 ...

Страница 83: ...83 ...

Страница 84: ...532 42 01 34 03 06 08 SBW Printed in U S A ...

Отзывы: