background image

Содержание 25112

Страница 1: ...Manuel d instructions Merci de life tres attentivement Je manuel d instructions Assurez vous d avior tout compns avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Per favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructi...

Страница 2: ...i6n del funcionamiento Comandi Beschrijving van functies 30 Antes del arranque Prima della partenza Instructies alvorens te rijden 39 Conducci6n Guida Rijden 41 Mantenimiento ajuste Messa a punto e manutenzione Onderhound afstelling 5O B_squeda de averias Ricerca guasti Het opsporen van storingen 65 Almacenaje Rimessagio Stallen 68 We reserve the right to make changes without prior notice Anderung...

Страница 3: ...aded machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate IlL Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral 3 Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no s...

Страница 4: ...ngine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left...

Страница 5: ...chen jeglicher Z_ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflOchtigt haben Alle Deckel wieder lest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltem anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen 5 Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprL_fung sicherstellen dab M hmesser Messerschrauben und die M heinheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben ersetzen ...

Страница 6: ... bei Beendicjung tier M harbeiten schlieBen IV WARTUNG UND LAGERUNG Oarauf achten dab alle Muttem Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hdeisten dab die Maschine for den Betneb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin imTank in einem GebOude lagem in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreiehen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem geschlo...

Страница 7: ...t d6fectueux Avant d utiliser votre autoportee verifiez toujours que les lames les boulons de lame et I unit_ de coupe ne soient pas uses ou endommages Toujours remplacer les deux tames ensemble de fad on eviter tout probleme d equilibrage Avant d intervenir sur le carter de coupe verifiez toujours que les lames sont toutes I arr_t III UTILISATION Ne demarrez jamais le moteur a I int_deur d un b t...

Страница 8: ...rr_t fermez I arrivee d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tousles _crous boulons et vissont bien serres pour _tre certain que I equipement est pret refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de I essence darts le reservoir dans un b timent o0 les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etinc...

Страница 9: ...ases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pemos de las cuchiUas y el conjunto cortador no esten gastados o dafiados Reemplace las cuchillas y los pemos gastados o dafiados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de mds de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotacion de una cuchilla pue...

Страница 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tomillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operacion Nunca guarde la mdquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edifioio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardado en algl_n lugar cerrado Para reducir el desgo de encendido guarde el motor...

Страница 11: ... di un trattorino tosaerba realizzato appositamente allo scopo Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti pesanti o quando si utilizza dell equipaggiamento pesante Usare soltanto i punti approvati di traino helle barre di trazione Limitarsi ai carichi che si b in grado di controllare con sicurezza II PREPARAZIONE Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi Non usar...

Страница 12: ...e tutti idadi ibulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai requipaggiamento con benzina nel serbatoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintilte Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pedcoli d i...

Страница 13: ...n blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers tnspectee rvo6r het gebruik attijd of de messen mesbouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of besehadigde meseen en bouten in sets om her evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van een mes andere messen kan doen draaien Laat de motor niet draaie...

Страница 14: ...n goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras blade...

Страница 15: ...LLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLE PARKEERREM GEBLOKKEERD FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED PARKING BRAKE BATTERY ENTRIEGELT FESTSTELLBREMSE BA n ERIE DEVERROUILM_ FREIN DE PARKING BA n ERIE GEDEBLOKKEERD FRENO DE ESTACIONAMIENTO ACCU ABIERTO FRENO DI PARCHEGGIO BATER A DISINNESTATO SATTERIA CLUTCH CHOKE FUEL OIL PRESSURE DIFFERENTIAL LOCK REVERSE...

Страница 16: ...EBRUIKEN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE M _S DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN INCLINAZIONE DI OLTRE 10 L READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LIRE LE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCClONES LEGGERE IL MANDALE DELL OPERATORE MOWER LIFT MAHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITI_ DE COUPE MAAIHOOGTEREGEI ING LEVANTAMIENTO OE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANT...

Страница 17: ...N EXPLOSIEVEGASSEN KUNNEN BLINDHEID OFLETSEL VEROORZAKEN PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O LESIONES _ PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA OLESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE SCHWEFELS_ URE KANN ERBUNDUNG ODER SCHWERE VERATZUNGEN VERURSACHEN ZWAVEL...

Страница 18: ...parti che per ragioni di trasporto sono confezionate a parte In figura sono indicati i dettagli da montare _Voordat de traktor gebruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege her transport apart verpakt zi n in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen d t zjn Montage du volant de direction Fixer les 61ements de montage suivant I ordre indiqu_ S assurer que...

Страница 19: ...nto Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cart6n y pbngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci6n del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cart6n Remueva y desechese del embalaje de cad6n Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulon de la espa da est_ ...

Страница 20: ...pour un minimum d une heure 6 10 amps DANGER Avant d installer la batterie prenez la precaution d enlever gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie causerait des brOlurss Ouvrez les portes sur les p61es de la battede entevez les capuchon de protection de terminal et mettez les de cote Commencer par brancher le c ble rouge au puis le c_ble noir de terre au Visser les c_ ble...

Страница 21: ...stung gew hrleistet werden kann Stellstab nach unten in den Tr gerkanal hineinschieben Versichem Sie sich dass die Ausrichtungs6ffnungen des SteUstabes auf der Oberseite sind Die Tastr der gem B der Abbildung zusammenbauen dabei Bundbolzen 3 8 Unterlegscheiben und 3 8 16 Sperrmuttern verwenden und fest anziehen Damit der M her leicht an den Traktor angefi gt werden kann die Tastr der in ihre h_chs...

Страница 22: ...namento della tosaerba Controllare che siano regolate in modo corretto per garantire le migliori prestazioni della tosaerba Far scorrere la barra di re_olazione nel canale della staffa Controllare che i fori dl allineamento della barra di regolazione si trovino nella parte super ore Montare le ruote limitatrici della profondita di aratura come illustrato utilizzando bulloni di spallamento rondelle...

Страница 23: ...ingle loop retainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brack ets 6 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 7 Secure pins with double loop retainer springs B between the plate assembly and mower brackets NOTE To assist in locating hole in flanged pin 7 the hole in pin is inline with notch on head of pin Engage belt tension rod by pushin...

Страница 24: ...h ngungsk6pfen 5 installieren und mit Einzelwindungs Sicherungsfedem A gem B Abbildung sichern Die Vorderplatte zwischen die vorderen M herhalterungen 6 positionieren Deck und Platte zur Ausrichtung der Offnungen hochheben und die geflanschten Stifle 7 einfOgen Stifle mit Doppelwindungs Sicherungsfedern B zwischen der Platte und den M herha terungen sichern HINWEIS AIs Hilfe beim Auffinden tier Of...

Страница 25: ...illustrde Positionnez la plaque frontale entre les _querres avant de la faucheuse 6 Soulevez le pont et la plaque frontale afin d aligner les orifices et introduisez les goupilles bride 7 Fixez les goupilles _ I aide d arrets ressort B entre la plaque et les dquerres de la faucheuse REMARQUE Pour qu il soit plus facile de Iocaliser I odfice de la goupille bride 7 I orifice de la goupille est align...

Страница 26: ...ci6n A de una espira como indicado Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazaderas frontales del cortac_sped 6 Levantar el conjunto cubierta y plata para alinear los taladros e introducir los pasadores de aletas 7 Fijar los pasadores con muelles de retenci6n B de doble espira entre el conjunto placa y las abrazaderas del cortac_sped NOTA Para ayudar la individuacion de los taladros en l...

Страница 27: ...nello singolo A come iUustrato Posizionare I assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba 6 Sollevare la tosaerba e I assieme delle piastre al fine di allineare i fod ed inserire i pemi flangiati 7 Fissare i perni con molle di ferrno a doppio aneUo B tra I assieme delle piastre e le staffe della tosaerba NOTA per una migliore Iocalizzazione del foro del pemo flangiato 7 i...

Страница 28: ... vast zoals is aangegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 6 Til het dek en plaat met bijbehoren open leg dezen in de rij gaten Doe de flens pinnen 7 erie Maak de pinnen met dubbele lus ophangveren B tussen de plaat met bijbehoren en de maaihaken vast LET OP Het gat in de flens pin is makkelijk te vinden aangezien deze op dezelfde lijn ligt als de i...

Страница 29: ...adas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est_ ala altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n pare prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ...

Страница 30: ...tch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Cruise control lever 10 Choke control 11 Free wheel control lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 BremspedaL 4 Pedal for Vorw rtsantdeb R 3ckw rtsantdeb 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M haggregats 7 ZL_ndschloS 8 Feststellbremse 9 Geschw...

Страница 31: ...e encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Palanca de mando crucero 10 Estrangulador 11 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Comandi Interruttore luci Acceleratore Pedale dei frenL Pedale Marcia avanti indietro Inserimento disinsedmento del dispositivo di taglio Sollevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensione Freno di parcheggio Leva per il controno d...

Страница 32: ...a commande de gaz permet de regler le regime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de maximale gaz _ Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con el el r_gimen del motor y pot Io tanto tambi_n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas _ Posici6n de aceleraci6n plena _ Posicion de ralenti Q 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di con...

Страница 33: ... Pddaledefrein En enfon _ant cette pedale on freine et en m_me temps on debraye la transmission 3 Pedal del freno AI apretarlo se frena el vehiculo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteni_ndose la propulsion 3 Pedale dei freni Prernendo il pedale il tratlore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rempedaal AIs de pedaal ingedrukt wordt rernthetvoertuig Tegelijkertijd wordt de...

Страница 34: ...n et la vitesse du deplacement sont contr61ees par les p_ dales de marche avant et de marche arriere _ 4 Pedal de marcha adelante atras La direccion y la velocidad de movimientos estan controlados por los pedales de marcha adelaote y arras _ 4 Pedale Marcia avanti indietro La direzione e la velocit di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia _ 4 Vooruitrijpedaa...

Страница 35: ...oit _tre dane sa position la plus haute releve au maximum Pour cela tirer le levier vers rarriere jusqu a ce qu il se bloque Pour abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers rarriere 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionne au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers ravant 3 _ 6 Elevaci6n descenso rdpidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr_ s para le...

Страница 36: ...ClA Si abandona la maquina sin vigilancia no deje nunca la Ilave en la cerradura 7 Chiave di accansione La chiave ha tre poeizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettdco START Insedmento del motodno di awiamento ATTENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave _ 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in drie standen w...

Страница 37: ...tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar hOveR en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vnj te makeR behoeft u alleen de rempedaal in te drukken _ 9 Cruise Control Lever Used to set forward movement of tractor at desired speed without holding the forward drive pedal Q 9 Levier de commande de la vitesse de croisibre Sert _ faire avancer le tracteur la vitesse voul...

Страница 38: ...el ta worden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmat_g Ioopt dient de hendel te worden inge schoven _ 11 Ein undAusschaltendesFreilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzuschieben muB der Freilauf Steuerungsknopf herausgezogen 11 Bloquage et Debloquage de Roue Libre v Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans aide du moteur ...

Страница 39: ...rnimento A n ENZIONE Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo Non riempire troppo per evitare fuoduscite di benzina Chiudere bene ittappo del serbatoio Conservare il acrburante al fresco Controllare tubezioni e serbatoio _ Tanken De motor dient te Iopen op schone niet met oil gemeng de oodvdje benzine Tank niet rneer benzine dan totde onderste rand van het vulgat LET OP De benzine is zeer ...

Страница 40: ...al segno FULL In inverno sotto 0 usare olio SAE 5W 30 _Het dient tussen de beide de stok te oliepeil markeringen op liggen AIs dit niet het geval is moet u met SAE 30 tot het FULL merk bijvullen S winters onder her vdespunt dient motorolie SAE 5W 30 te worden gebruikt Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tires shoutd be 1bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI inthe ...

Страница 41: ...ento desacoplamiento del equipo de corte esta en la posici6n de desacoplamiento _ Avviamento del motore Sedersi sul sedile in posizione di guida premere it pedale dei freni e tirare ilfreno di stazionamento II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di insedmento disinserimento deve essere in posizione disinsedto _ Het starten van de motor Ga goed op de zetel zitten dru...

Страница 42: ...sh in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach Anspringen des Motors den Z _ndschlDssel in die St...

Страница 43: ...edal f_r den Vorw rtsantdeb in die Position ganz vorw ds drL cken f_nf 5 Sekunden lang in dieser Position halten und dann Ioslassen Das Pedal f_3rden ROckw rtsantrieb in die Position ganz rL_ckw rtsdr_cken fenf 5 Sekunden lang in dieser Position halten und dann Ioslassen Diesen Schritt drei 3 Mal wiederholen Den Traktor abstellen indem der ZL ndschl ssel in die AUS OFF Stellung gedreht wird Die Fr...

Страница 44: ... non si metta in movimento in alcuna direzione La leva del frano di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire I operazione seguente Disinnestare la trasmissione attivando il comando di ruota libera Avviare il motora e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Accertarsi che il frano di stazionamento non sia tirato Premere a fondo il pedale di avanzamento tene...

Страница 45: ... which suits the terrain and required cutting results _ Vorw_rts und ROckw_rtsbewegung Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale for Vorw rts und R0ckw rtsantrieb gesteuert Traktor starten und FeststeUbremse I_sen Das Pedal for den Vorw rts oder RL3ckw rtsantdeb langsam niederdr_cken um die Bewegung zu beginnen Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu je welter dss Pedal nach unten ge...

Страница 46: ...ciera pub essere utilizzato solamente per I avanzamento Tenendo premuto il pedale di avanzamento alia velocita desiderata spostare in avanti la leva di controllo della velocita di crociera sulla posizione SET e tenendola premuta soltevare il piede dal pedale quindi dlasciare la leva di controllo della velocita di crociera Per sganciare la leva di controllo della vetocitb di crociera spostarla sull...

Страница 47: ...ol Nettoyer le carter de coupe apres chaque utilisation de preference avec une raclette pour decolter herbe fra_che restee dans le carter et la goulotte d ejection 47 Q Consejos para el corte Limpie el cesped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte alia y va...

Страница 48: ...en hellend terrein daar het kanteldsico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een heUend terrein f Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from flower beds and paths etc For larger tawns the drive direc tion should be changed after 2 3 turns so that the out grass is thrown towards the area that has already been cut as shown in the illustration _ In Rechtskurven fahren ...

Страница 49: ...uncionar el motor en ralentf 1 2 minutos para que se enfrie antes de parado despu_s de un tiempo de uso intenso Arr_t du moteur Amener la comande de gaz en position ralenti vers le bas L _II Debrayer les lames Relever le carter de coupe ansser le mmeur tourner au ralenti pendant 1 a 2 minutes pour qu il refroidisse avant de I arr_ter apres un travail penibie puis toumer la clef de contact en posit...

Страница 50: ... freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de embrague en posicion desembragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de la bujia _ ATrENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno e indserire il freno di parcheggio Disinserire it tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela LET OPt Voordat service werkzaamheden aan de motor of maaik...

Страница 51: ...rta hacia ambos lados inclfnela hacia delante y extr igala Pare volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre ta cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spinge re dilato ilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal tratt...

Страница 52: ...ntamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno _ Manutenzione OSSERVARE Effettuare interventi periodici di manutenzione per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esemlz_o _PERICOLO Prima di ogni di manutenzione intervento riparazione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali Prima di ogni impiego Controllare rolio e lubdficare se necessa...

Страница 53: ...gujas del reloj Remover el tubo de purga e instalar la caperuza 1 Caperuza 2 Tubo de purga _ Manutenzionedelmotore Fare rifedmento al manuale del motore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire ii tubo di scadoo Per apdre la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorado ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di soarico e ...

Страница 54: ...e ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlul3 der Wartung einfL_llen Motor61 wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luffgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luttfiiters auswechseln Ki3hllamellen des Motors reinigen ZiJndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Wenn Atle 8 AIle 25 Alle 50 erford...

Страница 55: ...ettoyage des polarit6s et connextions de la batterie V_dfication du pot d echeppement Graissage des joints R_glage du paratlelisme R_glage du carburateur SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen contmleren Lchtsoherm schoonmaken Luchtfi...

Страница 56: ... de combustible Limpiar la bateria y sus bomes Controlar el silenciador Lubdcar las rbtulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador DATI DI SERVIZIO Compilam ogni qualvolta si esegue un regelare servizio Necessita Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore Cambio delrolio Lubrificazione punti di articolazione Controllo freni Pulizia schermo aria Pulizia filtro aria e prefiltro Sostituzi...

Страница 57: ...y to avoidimbalance BLADE REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove blade bolt securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble blade bolt and tighten securely 45 55 Ft Lbs torque IMPORTANT Special blade bolt is grade...

Страница 58: ...eten de maaimessen scherp gehouden worden Vervang gebogen of beschadigde messen Het slijpen kan geschieden met een vijl of met een slijpschijf LET OP Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het rues even veel worden geslepen om onbalans tevoorkomen MES VERWIJDEREN Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te kunnen Haal de mesbout eraf Monteer een nieuw of geslepen rues waarbij het...

Страница 59: ...stand dient 43ram te zijn Stel zonodig de afstand bij door eerst borgmoer 2 los te draaien en daama bijstellen met stelmoer 1 6 _ WARNING Do not forget to tighten the lock nut after completing adjustment WARNUNG Nicht vergessen die Sicherungsmutter nach durchgef0hrter Einstellung anzuziehen ATFENTION Ne pas oublier de serrer I dcrou de verrouillage apr _s le reglage _ ADVERTENClA Despu_sdel ajuste...

Страница 60: ...en van de maaikast Werk vanaf de rechter kant van de machine 1 Verwijder de haarpinveren 1 2 3 en resp assen 2 Verwijder de twee achterste haarpinveren 4 en sla met een hamer de twee as pennen los 3 Haal daama de riem van de poelie van de motor 5 4 Zet de hendel voor verhogen vedagen van de maaikast naar achteren 5 Trek de maaikast van de machine af Assembly of the cutting unit Push in the cutting...

Страница 61: ... turns on both levers 3 When the correct distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 U m die besten Resultate zu erzielen m0ssen die Klingen an der vorderen Seite B reguliert werden also in etwa 1 8 bis 1 2 nieddger im Vergleich zur hinteren Seite A wenn sich die M hmaschine in der h6chsten Position befindet 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe115sen 2 Mutter 2 gleich viete Drehu...

Страница 62: ...eite tSsen NOTE Drei voile Umdrehungen der Stellmutter ver ndem die HShe des M hwerks um etwa 3 mm 1 8 Nach der Einstellung die Abst nde emeut pr0fen 62 ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posicibn m s alta A media distancia de ambos lades de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extreme de la segadora al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de 6mm 1 4 de la...

Страница 63: ...rea ent re dos aspas del ventilador y hecer girar este a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu_s la correa de la polea bet motor 6 _ Sostituzione delia cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettdco 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Insedre il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da quella della frizione...

Страница 64: ...retien autbese le plus proche ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmision tienen qua mantenerse lirepios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmision cuando el motor est _ funcionando o mientras la transmision este caliente Inspecciooe el ventiledor de en riamiento pars asegurarse que las aspas del ventilador e...

Страница 65: ...t an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter ZL_ndkerzenanschlul3 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Aniasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schatthebel des M haggregats in falscher Steilung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschlol3 6 Sicherbeitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt...

Страница 66: ...asiado alta 2 La bujia esta estropeada 3 El carburador est mal ajustado 4 El filtro de aire estd obturado 5 El odficio de ventilaci6n del deposito de combustible esta obturado 6 La puesta a punto del encendido es err6nea 7 Hay suciedad en el tubo de combustible Falta potencia en el motor 1 Filtro de aire obturado 2 Bujia estropeada 3 Suciedad en el carburador o tubo de combustible 4 Carburador rea...

Страница 67: ... difetto di affilatura Risultato di taglio irregolare 1 Lame da affilare 2 Taglaierba fuori assetto 3 Erba alta o bagnata 4 Accumulo di erba sotto il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is de...

Страница 68: ...antie et pour les reparations Toujours utiliser des pi_ces d_tachees d origine _ Nach Saisonende sollten folgende Massnahmenergriffen werden Die gesamte Maschine reinigen besondere unter den M hdeckeL Lacksch den ausbessem um Rostangriff zu vermeiden Motor_l auswechseln Den Kraffstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enth_ lt Die Zt3ndk...

Страница 69: ...sto il mode o il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e dparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook i...

Страница 70: ...70 ...

Страница 71: ...71 ...

Страница 72: ...PART NO 178857 3 2 01 RD Printed in U S A ...

Отзывы: