background image

24

RU

Установите нагрудные накладки и подголовник на место, затем зафиксируйте 

удерживающие ремни 

19

.

Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке.

Козырек

26-

Открывание:

27-

Закрывание:

28-

Использование клапана обзорного окна:

29-

Использование кармана капюшона:

Солнцезащитный 

щиток

30-

Открывание:

31-

Закрывание:

Игрушка 

(не входит в 

комплект)

32-

Установка:

Козырек

33-

Снятие:

Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке.

Корзина

34-

Доступ к корзине сзади:

35-

Снятие:

Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке.

Дождевик

36-

Установка:

37-

Расстегните молнию:

Держатель для 

бутылочки

38-

Установка:

Чехол сиденья

39-

Снятие:

Снимите в указанном порядке удерживающие ремни (см. шаг 

24

) и капюшон (см. шаг 

33

).

Высвободите тканевый фиксатор на нижней стороне опоры для ног (a).
Расстегните кнопки, расположенные под сиденьем (b).
Снимите петли фиксатора по обе стороны ручки (c).
Расстегните фиксатор из ткани в нижней части сиденья (d).
Снимите чехол сиденья.
Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке.

40-

Снимите опору сиденья (a) и спинную опору (b) перед чисткой чехла сиденья.
Установите спинную опору на место, соблюдая ориентацию.

Уход и обслуживание:

Коляска полностью соответствует всем нормам безопасности и при правильном использовании 

прослужит долгие годы.

Хранение -

 Храните транспортировочную систему в сухом виде. На влажной транспортировочной 

системе может образоваться плесень. Поэтому влажную транспортировочную систему следует 

предварительно протереть насухо мягкой тканью и тщательно высушить. Запрещается надолго 

оставлять на солнце во избежание выгорания обивки.

 

Чистка - 

Производите чистку в соответствии с рекомендациями для текстиля. Пластиковые 

и металлические детали легко отчищаются губкой, смоченной мягким моющим средством. 

Запрещается использовать абразивные чистящие средства, средства на основе аммиака и 

растворителя, а также отбеливатели.

 

Амортизация - 

При постоянных ударах коляска может выйти из строя. Коляска оснащена прочной 

рамой. Однако прочность рамы может снизиться, если заднее колесо будет биться о ступеньки или 

бордюры Покрышки постепенно изнашиваются. Поэтому в случае необходимости колеса следует 

заменить. Если ребенок носит обувь на твердой подошве, он может повредить тканевую обивку.

обслуживание - 

Необходимо регулярно осматривать фиксаторы, тормоза, колеса, удерживающие 

ремни, защелки, регуляторы, шарниры и крепления. Они должны быть полностью исправны 

и находиться в рабочем состоянии. Движущиеся части должны перемещаться свободно. Они 

должны всегда вращаться свободно и практически не требуют технического обслуживания. Тем 

не менее, рекомендуется регулярно наносить тонкий слой смазки (только силикон из баллончика, 

запрещается использовать смазочное масло и консистентную смазку), чтобы продлить срок службы 

транспортировочной системы и упростить процесс раскладывания и складывания. Техническое 

обслуживание и ремонт коляски следует производить перед ее использованием для второго ребенка 

или по истечении 1,5 лет (в зависимости от того, что наступит раньше).

Содержание woosh XL

Страница 1: ...woosh XL pushchair ...

Страница 2: ... ZH 零件清单图 ES Diagrama de lista de piezas EN Spare part list diagram 34 FR Schéma de pièces détachées DE Ersatzteillisteabbildung IT Diagramma della lista delle parti di ricambio PT Diagrama de lista de peças sobresselentes RU Схема к спецификации запчастей ZH 备件清单图 ES Diagrama de lista de piezas de repuesto EN Instruction diagram 35 42 FR Schéma d instructions DE Anleitungsdiagramm IT Diagramma di...

Страница 3: ...ht of 2kg Rear pocket on hood maximum weight 200g Any additional load attached to the handle or on the back of the backrest or on the sides of the vehicle will affect the stability and safety of the vehicle Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe Always apply the brake when placing or removing a child from vehicle Never carry a second child on the product This p...

Страница 4: ...cuddle cosatto com S1 Hood S9 Crotch pad S2 Hood plastic insert S10 Basket S3 Hood metal insert S11 Rear wheel S4 Seat cover S12 Front wheel S5 Seat board S13 Raincover S6 Backrest board S14 Bumper bar S7 Harness S15 Travel companion S8 chest pad set Car seat mode This combination is suitable for children from birth up to a maximum user weight of 13kg For use as a travel system the chassis is only...

Страница 5: ...ng carrying handle Backrest 12 Lowering 13 Raising Calf support 14 Lowering 15 Raising Bumperbar 16 Fitting 17 Removing Harness 18 Opening 19 Closing 20 Adjusting the strap length Slide the strap adjustor to suitable length a b c 21 Adjusting the shoulder strap position 22 Satisfactory shoulder strap position 23 Harness tension Always make sure that the harness is correctly tensioned to ensure max...

Страница 6: ...cation of a spray lubricant e g silicone do not use oil or grease will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby or after 18 months whichever is the sooner Footmuff 25 Fitting Sold separately Open the harness 18 and remove the chest pads crotch pad a Push the harness straps through the...

Страница 7: ... d articles uniformément répartis pour un poids maximum de 2 kg Poche arrière sur la capote poids maximum 200 g Toute charge supplémentaire fixée à la poignée à l arrière du dossier ou sur les côtés de la poussette peut affecter sa stabilité compromettre la sécurité N utilisez pas de plate forme avec ce produit car celle ci peut compromettre sa sécurité Appliquez toujours le frein avant de placer ...

Страница 8: ...tre distributeur sur http www cosatto com stockists Si vous avez besoin d aide n hésitez pas à nous écrire à cuddle cosatto com S1 Capote S9 Rembourrage d entrejambe S2 Insert plastique de capote S10 Panier S3 Insert métal de capote S11 Roue arrière jeu S4 Housse de siège S12 Roue avant S5 Panneau de siège S13 Cape de pluie S6 Panneau de dossier S14 Barre de protection S7 Harnais S15 Compagnon de ...

Страница 9: ... engagé d 11 Accès à la poignée de transport Dossier 12 Abaisser 13 Relever Repose mollets 14 Abaisser 15 Relever Barredeprotection 16 Installation 17 Retrait Harnais 18 Ouverture 19 Fermeture 20 Ajustement de la longueur des sangles Faites glisser la boucle de réglage à la longueur appropriée a b et c 21 Réglage de la hauteur des bretelles 22 Positionnement correct des bretelles 23 Tension du har...

Страница 10: ...pplication régulière d un léger film de spray lubrifiant par exemple du silicone ne pas utiliser d huile ni de graisse permettra de conserver votre système de voyage plus longtemps et facilitera le dépliage et le pliage Le produit doit être inspecté et remis en état avant de l utiliser pour un deuxième bébé ou après 18 mois au plus tôt des deux Couvre jambes Cosatto vendu séparément 25 Installatio...

Страница 11: ...t von maximal 2 kg vorhanden Hintere Verdecktasche Höchstgewicht 200g Zusätzlich am Griff oder an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten gefährden die Stabilität und Sicherheit des Wagens Bitte verwenden Sie mit diesem Produkt keinen Podest da dadurch die Sicherheit des Produkts gefährdet wird Beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes aus dem Wagen immer...

Страница 12: ...en Sie uns über cuddle cosatto com S1 Verdeck S9 Schrittpolster S2 Verdeck Kunststoffeinsatz S10 Korb S3 Verdeck Metalleinsatz S11 Hinterrad set S4 Sitzbezug S12 Vorderrad S5 Sitzbrett S13 Regenschutz S6 Rückenlehnen Brett S14 Vorderbügel S7 Kindersitzgurt S15 Reisebegleiter S8 Brustpolster set Verwendung als Kindersitz Diese Kombination ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Höchstgewicht von ...

Страница 13: ...enlehne 12 Herunterlassen 13 Aufrichten Unterschenkelstütze14 Herunterlassen 15 Aufrichten Vorderbügel 16 Befestigen 17 Entfernen Kindersitzgurt 18 Auseinanderklappen 19 Zusammenklappen 20 Anpassen der Gurtlänge Gurtversteller auf die geeignete Länge schieben a b c 21 Anpassen der Schultergurtposition 22 Richtige Schultergurtposition 23 Gurtgeschirrspannung Für die maximale Sicherheit Ihres Kindes...

Страница 14: ...ung können Sie das Produkt viele Jahre ohne Probleme benutzen Aufbewahrung Das Kombiwagen nur im trockenen Zustand aufbewahren Durch Aufbewahren eines feuchtenTravel Systems wird Schimmelbildung begünstigt Wurde dasTravel System in einer feuchten Umgebung verwendet mit einem weichen Lappen trocken tupfen und vor dem Aufbewahren vollständig trocknen lassen Nicht für längere Zeit der Sonne aussetzen...

Страница 15: ...appotta peso massimo 200g Qualsiasi peso aggiuntivo sulla maniglia sul retro dello schienale o ai lati andrà a discapito della stabilità e sicurezza del prodotto Non sistemare questo prodotto su una piattaforma poiché potrebbe vanificarne l affidabilità Avere sempre il freno attivo quando si sistema o rimuove il bambino dal veicolo Adatto al trasporto di un solo bambino Prodotto conforme alla norm...

Страница 16: ...tockists In caso di ulteriore assistenza non esitate a contattarci all nostro indirizzo email cuddle cosatto com S1 Cappottina S9 Imbottitura inguine S2 Inserto in plastica della cappottina S10 Cestino S3 Inserto in metallo della cappottina S11 set di ruota posteriore S4 Coprisedile S12 Truota anteriore S5 Pannello sedile S13 Parapioggia S6 Pannello poggiaschiena S14 Barra di protezione frontale S...

Страница 17: ...arradiprotezione frontale 16 Montaggio 17 Rimozione Imbracatura 18 Apertura 19 Chiusura 20 Regolare la lunghezza delle bretelle Far scivolare i regolatori delle bretelle fino alla lunghezza desiderata a b c 21 Regolare la posizione delle bretelle delle spalle 22 Posizione ideale delle cinghie per le spalline 23 Tensione dell imbragatura Accertarsi sempre che l imbragatura sia tesa correttamente pe...

Страница 18: ... spensieratezza al volante Conservazione Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato Cosí facendo si incoraggerá la formazione di muffe Ricordare sempre di asciugarlo con un tessuto morbido e lasciarlo asciugae completamente prima di metterlo via Non lasciare sotto i raggi solari per un periodo prolungato di tempo i colori potrebbero scolorirsi Pulizia Per la pulizia fare riferimento alle istr...

Страница 19: ...as uniformemente distribuídas até um peso máximo de 2kg Bolso de trás da capota peso máximo de 200 gr Qualquer carga adicional anexada à pega traseira ou nas laterais do veículo irá afetar a estabilidade e segurança do veículo Não utilize este produto numa plataforma pois isto pode tornar o mesmo inseguro Ative sempre o travão quando coloca ou retira a criança do veículo Nunca leve duas crianças n...

Страница 20: ...stockists Se precisar de mais assistência queira contactar nos através do cuddle cosatto com S1 Capota S9 Almofada de entre as pernas S2 Encaixe plástico da capota S10 Cesto S3 Encaixe metálico da capota S11 Roda traseira conjunto S4 Cobertura do assento S12 Roda dianteira S5 Placa de assento S13 Cobertura contra a chuva S6 Placa de encosto S14 Pára choques S7 Cinto S15 Companheiro de viagem S8 Al...

Страница 21: ...e engatado d 11 Acesso à alça de transporte Encosto para cabeça 12 Rebaixar 13 Levantar Suporte para pernas 14 Rebaixar 15 Levantar Pára choques 16 Instalação 17 Remoção Cinto 18 Abertura 19 Fechar 20 Ajuste do comprimento da alça Deslize o ajustador da alça para o comprimento desejado a b e c 21 Ajustar a posição da alça de ombro 22 Posição correta da precinta dos ombros 23 Tensão do harnês Certi...

Страница 22: ...de segurança global e com uma utilização e manutenção corretas irá proporcionar muitos anos de desempenho sem problemas Armazenamento Guarde sempre o seu sistema de viagem seco Guardar um sistema de viagem húmido irá proporcionar o aparecimento de mofo por isso após exposição a condições húmidas seque com um pano suave e permita que este seque antes de guardar Nunca deixe ao sol por longos período...

Страница 23: ...пок общий вес которых не должен превышать 2 кг и должен быть распределен равномерно Задний карман на капюшоне максимальный вес 200 г Вещи висящие на ручке на спинке или боках коляски снижают ее устойчивость и уровень безопасности Запрещается использовать это изделие с платформой поскольку такая конфигурация может быть опасной Обязательно ставьте коляску на тормоз перед тем как посадить или извлечь...

Страница 24: ...www cosatto com stockists Если у вас остались вопросы напишите нам на адрес cuddle cosatto com S1 Козырек S9 Паховый ремень S2 Пластмассовая вставка капюшона S10 Корзина S3 Металлическая вставка капюшона S11 Задние колеса комплект S4 Чехол сиденья S12 Передние колеса S5 Опора сиденья S13 Дождевик S6 Спинная опора S14 Поручень S7 Удерживающие ремни S15 Спутник в путешествиях S8 Нагрудные накладки к...

Страница 25: ...нятие Удерживающие ремни 18 Открывание 19 Закрывание 20 Регулировка длины ремня Протяните натяжитель ремня до нужной длины a b c 21 Регулировка положения плечевого ремня 22 Правильное положение плечевых ремней 23 Натяжение ремней Обязательно убедитесь что удерживающие ремни натянуты правильно Это необходимо для обеспечения максимального уровня защиты вашего ребенка Между плечевым ремнем и поясным ...

Страница 26: ...т образоваться плесень Поэтому влажную транспортировочную систему следует предварительно протереть насухо мягкой тканью и тщательно высушить Запрещается надолго оставлять на солнце во избежание выгорания обивки Чистка Производите чистку в соответствии с рекомендациями для текстиля Пластиковые и металлические детали легко отчищаются губкой смоченной мягким моющим средством Запрещается использовать ...

Страница 27: ...可能使婴儿车安全 为新出生的婴儿将座椅倾斜至适合倾斜的位置 直到他们能够独立坐起 提供一个篮子为运行中使用 分布均匀 最重达到2公斤 棚子装备口袋 最大重量为200克 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性 不要同时与婴儿车使用脚踏板 因为它可能使婴儿车不安全 抱起和放下婴儿时 随时使用刹车 切勿在您的婴儿车里座二个小孩 本产品符合BS EN 1888 2012 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带 需要时 可使用附加 D 形环添加其它 BS EN 13210 认可的安全带 婴儿车模式 婴儿车模式是使用 Woosh XL 手提式婴儿床 另售 安装在车架上实现的 该产品只用于不可独立坐骑 转身和自己用手和膝盖爬起来的儿童 小孩最大体重为 9 公斤 必须只使用在平躺位置 警告 该产品只用于不可独立坐骑的儿童 警告 如有任何破碎 破损或失踪的零部件 请...

Страница 28: ...ntre spares 对于英国和爱尔兰以外的客户 可在这个网站获取您当地经销商的联系信息 http www cosatto com stockists 如您需要任何其它支持 请致信我们 cuddle cosatto com S1 头巾 S9 裆垫 S2 罩子塑料支撑 S10 篮子 S3 罩子金属支撑 S11 后轮 一对 S4 椅套 S12 前轮 S5 座椅板 S13 防雨罩 S6 座椅背板 S14 前扶手 S7 安全带 S15 旅行伴侣 S8 肩套 一对 座椅模式 用于从出生至13公斤以下的儿童 适用于旅行系统 这种儿车架仅使用 Cosatto 认可的儿童安全座椅和儿童安全座椅适配器 全部另 售 在该模式 本产品不能替代童床或小床 如果您的孩子需要睡觉 则应当将其置于合适的童床 小床或婴儿床 旅行伴侣 将旅行伴侣传给孩子之前 请拿走所有包装材料 孩子入睡之前 请拿走旅行伴侣 ...

Страница 29: ...取出 Dock 安全座椅适配器 另售 并清空篮子 滑动主锁定杆 a 并按下副锁定杆按钮 b 打开车架 将把手向下推 c 直到自动锁扣好 d 11 提手 椅背 12 降低 13 抬起 小腿支撑 14 降低 15 抬起 前扶手 16 装配 17 卸掉 安全带 18 打开 19 关闭 20 调整绑带长度 滑动绑带调节器已达适合长度 a b c 21 调整肩带位置 22 正确的肩带位置 23 安全带松紧 始终确保安全带的松紧适中 从而确保对您孩子的最大保护 您仅可在肩带和腰带之间插入两个手指 注意 冬 夏服装可以改变您孩子的体型 24 卸掉 将肩带约束夹穿过靠背 a 将腰部绑约束带穿过椅背 b 拧动 C 夹 露出开口 c 并将胯带滑出夹子 d 从座椅将胯带拉过去 e 反向重复上述步骤并从新安装 ...

Страница 30: ...将座椅底部的扣带解开 d 撤掉座椅套 反向重复上述步骤并从新安装 40 在清洁座椅套前 取下座椅 a 和座椅背 b 板 确保座椅背板处于正确的方向再重新安装 保养与维护 您旅行系统的设计是为了满足安全标准 正确的使用和保养会给多年无故障的性能 储物 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方 存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生 因此在潮湿环境中 暴露过后 存放之前请始终用软布彻底擦干 不要长时间放在阳光下 有些面料可能会褪色 清洁 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗干 净 切勿使用粗糙的 氨基 含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁 磨损与消耗 持续的碰撞会造成损害 结实的支架 在上下路边时碰撞后轮胎会产生削弱 轮胎和车轮 受到磨损必须要更换 如果您的孩子穿的硬鞋 可能会损坏柔软的面料 维护 定期检查锁定装置 刹车 轮胎 安全带 闩锁 座椅调节带 接头和固...

Страница 31: ... puedan incorporar sin ayuda Se incluye una cesta para transportar un máximo de 2 kg de artículos distribuidos uniformemente Bolsillo trasero de la capota peso máximo 200 g Cualquier carga adicional acoplada al mango a la parte trasera del respaldo o a los lados del vehículo afectará a su estabilidad y seguridad No use una plataforma con este producto ya que podría afectar a su seguridad Accione s...

Страница 32: ...ales Si necesita asistencia adicional por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle cosatto com S1 Capucha S9 Almohadilla para la entrepierna S2 Inserto de plástico de la capota S10 Cesta S3 Inserto de metal de la capota S11 Rueda trasera juego S4 Cubierta de la sillita S12 Rueda delantera S5 Base del asiento S13 Cubierta para la lluvia S6 Apoyo del respaldo S14 Barra de protección S7 Arnés...

Страница 33: ...18 Apertura 19 Cierre 20 Ajuste de la longitud de las correas deslice el ajustador de las correas hasta una longitud adecuada a b c 21 Ajuste de la posición de la correa de hombro 22 Posición correcta de la correa de hombro 23 Tensión del arnés Asegúrese siempre de que el arnés esté correctamente tensado para garantizar la máxima protección para el niño Debería poder introducir solo 2 dedos entre ...

Страница 34: ...muchos años Almacenamiento Guarde siempre el sistema de viaje en un lugar seco Guardar un sistema de viaje húmedo fomentará el crecimiento de moho así que tras exponerlo a condiciones húmedas séquelo con un paño suave y déjelo secar completamente antes de guardarlo No lo deje al sol durante períodos prolongados ya que podrían decolorarse algunos tejidos Limpieza Lea la etiqueta de lavado y cuidado...

Страница 35: ...33 P1 P2 P3 P5 P4 P6 P7 P8 ...

Страница 36: ...34 S1 S3 S2 S4 S8 S7 S10 S11 S12 S5 S6 S9 S15 S13 S14 ...

Страница 37: ...35 3 2 a 5 4 a b c a b 1 b c a ...

Страница 38: ...36 10 b a c d 9 8 7 6 ...

Страница 39: ...37 17 a b b 14 b a 16 a b 15 12 13 a b c a b c 11 ...

Страница 40: ...38 23 22 19 18 b a b a a c b 20 b a c 21 b a ...

Страница 41: ...39 26 27 25 24 d c a b e 28 a b 29 ...

Страница 42: ...40 30 31 34 32 33 a b c d f e ...

Страница 43: ...41 38 35 d c a b 37 36 39 a b c d ...

Страница 44: ...42 40 ML04092018 ...

Страница 45: ...r Cosatto Limited Bentinck Mill Bentinck Street Farnworth Bolton Lancs BL4 7EP England calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited www cosatto com ...

Отзывы: