9
7. Verlaag de ballondruk en leeg de ballon door de plunjerhandgreep linksom te draaien tot de
druk op het inflatie-instrument tot onder 1 atm gedaald is. Druk de plunjerhendel in en trek
de plunjerhandgreep terug tot op de manometer te zien is dat er onderdruk is ontstaan. (Zie
afb. 7) Laat de plunjerhendel los om de onderdruk vast te zetten. Laat de plunjerhandgreep
los. NB: De wijzer van de manometer moet tijdens het legen in het vacuümgedeelte van de
meter te staan.
Voer hulpmiddelen na voltooiing van deze ingreep af volgens de richtlijnen van uw
instelling voor biologisch gevaarlijk medisch afval.
FRANÇAIS
UTILISATION PRÉVUE
Ce dispositif est utilisé pour inflater, déflater et surveiller la pression des ballonnets de
dilatation biliaire.
NOTES
Ne pas utiliser ce dispositif pour des indications autres que l’utilisation stipulée.
Conserver dans un lieu sec, à l’abri de températures extrêmes.
L’utilisation de ce dispositif est réservée à un professionnel de la santé ayant la
formation nécessaire.
CONTRE-INDICATIONS
Celles qui sont propres à la CPRE et à toutes les procédures devant être réalisées en conjonction
avec une dilatation par ballonnet, notamment et sans s’y limiter : sténoses asymptomatiques,
impossibilité d’avancer le dilatateur par la zone sténosée, perforation documentée ou suspectée,
inflammation grave ou cicatrice à proximité du site de dilatation.
ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES POSSIBLES
Événements indésirables possibles associés à une CPRE.
Parmi les événements indésirables possibles associés à une dilatation des voies biliaires, on citera :
pancréatite, cholangite, perforation et hémorragie.
MISES EN GARDE
Le dispositif d’inflation est utilisé en conjonction avec un dilatateur à ballonnet. NE PAS utiliser
d’air ni de substances gazeuses pour inflater le ballonnet, car cela réduirait son efficacité.
AVERTISSEMENTS
Ce dispositif est destiné exclusivement à un usage unique. Toute tentative de retraiter, de
restériliser et/ou de réutiliser ce dispositif peut entraîner une défaillance du dispositif et/ou une
transmission de maladie.
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé à la livraison. Examiner visuellement
chaque dispositif en veillant particulièrement à l’absence de plicatures, de courbures et de
ruptures. Ne pas utiliser en cas d’anomalie susceptible d’empêcher le bon fonctionnement du
dispositif. Avertir Cook pour obtenir une autorisation de retour.
PRÉPARATION DU SYSTÈME
1. S’assurer que la poignée du piston du dispositif d’inflation est complètement tournée dans
le sens horaire et poussée à fond. Pour déplacer le piston, presser et tenir le levier du piston,
qui se situe sur le côté du cylindre de la seringue. Relâcher le levier pour verrouiller le piston
en position.
2. Tourner les raccords du robinet et du tube connecteur jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Le
robinet est fourni pour faciliter la purge d’air.
3. Vérifier que l’orifice latéral du robinet est fermé en tournant le raccord latéral du robinet en
position fermée par rapport à l’orifice latéral.
MODE D’EMPLOI
1. En tenant le dispositif d’inflation, immerger le tube connecteur dans 30 mL de liquide au
minimum. Remplir le dispositif en appuyant sur le levier du piston et en tirant sa poignée.
Relâcher le levier du piston pour verrouiller le piston en place. (Voir Fig. 1)
Содержание G22658
Страница 3: ...3 4 4 5 5 6 7 7...
Страница 12: ...12 ERCP ERCP Cook 1 2 3 1 30 mL 1 2 15 mL 2 1 2 3 Luer 3 4 4 5...
Страница 23: ...23...
Страница 24: ...24...