19
4. Una volta ritirato completamente l’endoscopio, estrarre delicatamente la guida dal sondino.
5. Eliminare la guida in conformità alle disposizioni della struttura sanitaria relative ai rifiuti
medici pericolosi dal punto di vista biologico.
6. Lubrificare abbondantemente con lubrificante idrosolubile l’estremità smussa della cannula
di trasferimento nasale.
7. Fare avanzare la cannula di trasferimento nasale attraverso il naso fino a farla fuoriuscire nel
retrofaringe.
(Vedere la Figura 1)
Nota - Se si riscontra difficoltà nel fare avanzare la cannula di
trasferimento nasale, riaccedere alle narici.
8. Afferrare l’estremità della cannula di trasferimento nasale e farla fuoriuscire dalla bocca,
lasciando l’altra estremità della cannula in posizione all’interno del naso.
9. Se si sta eseguendo il posizionamento di un sondino da 8 Fr, infilare la punta del sondino
nell’estremità orale della cannula di trasferimento nasale e farla avanzare fino a farla
fuoriuscire dall’estremità nasale. Se si sta eseguendo il posizionamento di un sondino da
10 Fr, fissare saldamente l’estremità del sondino all’estremità orale della cannula di
trasferimento nasale.
(Vedere la Figura 2)
10. Tirare delicatamente la cannula di trasferimento nasale attraverso il naso fino a far fuoriuscire
il sondino dalla narice.
(Vedere la Figura 3)
11. Eliminare la cannula di trasferimento nasale in conformità alle disposizioni della struttura
sanitaria relative ai rifiuti medici pericolosi dal punto di vista biologico.
12. Tagliare il sondino alla lunghezza esterna desiderata, quindi posizionare il connettore bavato
sul sondino.
13. Fissare il sondino in posizione mediante cerotto ipoallergenico.
14. Prima di avviare l’alimentazione confermare il corretto posizionamento della cannula
mediante esame radiografico.
CONFEZIONAMENTO
Il prodotto è sterilizzato mediante ossido di etilene ed è fornito in confezione con apertura
a strappo. Esclusivamente monouso. Il prodotto è sterile se la sua confezione è chiusa e non
danneggiata. Non utilizzare il prodotto in caso di dubbi sulla sua sterilità. Conservarlo in luogo
fresco e asciutto, al riparo dalla luce. Evitarne l’esposizione prolungata alla luce. Dopo l’estrazione
dalla confezione, esaminare il prodotto per accertarsi che non abbia subito danni.
BIBLIOGRAFIA
Le presenti istruzioni per l’uso sono basate sull’esperienza di medici e/o sulle loro pubblicazioni
specialistiche. Per ottenere informazioni sulla letteratura specializzata disponibile, rivolgersi al
rappresentante delle vendite Cook di zona.
NORSK
Følgende anbefalinger er kun generelle retningslinjer. De har ikke til hensikt å
erstatte institusjonsprotokoller eller faglige kliniske vurderinger når det gjelder
pasientbehandling.
RxOnly
TILTENKT BRUK
Denne anordningen er beregnet til å gi kortvarig enteral tilgang til tilførsel av ernæring og/eller
medisin til tynntarmen.
Grundig forståelse av de tekniske prinsippene, kliniske anvendelsene og risikoene forbundet
med anleggelse av en nasal-jejunal ernæringssonde er nødvendig før anordningen tas i bruk.
Den nasal-jejunale ernæringssonden må kun brukes av, eller under tilsyn av, personale som er
utdannet i standard anleggelse av nasale gastriske sonder.
KONTRAINDIKASJONER
Kontraindikasjoner for anleggelse og bruk av en nasal-jejunal ernæringssonde inkluderer, men
er ikke begrenset til:
Содержание G22300
Страница 14: ...O INR 1 3 Wilson Cook 8 French 3 2 mm 10 French 3 7 mm 30 1 14...
Страница 30: ...30...
Страница 31: ...31...
Страница 32: ...32...