Genius programme de traduction 6 langues
Version 05/11
Genius programme de traduction 6 langues
°
avec mémoire
N° de commande 77 70 49
N° de commande 77 70 50
Utilisation conforme
Ce programme de traduction 6 langues dispose d’un vocabulaire de 20000 mots (n° de com-
mande : 777050) ou de 20000 mots et de 100 phrases/tournures (n° de commande : 777049).
Il permet de traduire en ENG, FRE, GER, SPA, ITA, DUT.
L’alimentation électrique est assurée par une pile bouton de 3V (n° de commande 777049 =
CR2016, n° de commande 777050 = CR2032).
Le programme de traduction est conçu exclusivement pour l’utilisation dans des pièces sèches
et à l’intérieur.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Le produit ne doit être ni transformé ni modifié.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Explication des symboles
Ꮨ
Le symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex. par
une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers parti-
culiers lors du maniement, du service et de l’utilisation de l’appareil.
☞
Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien pré-
cises.
Caractéristiques et particularités
• Traduction de 6 langues
• Vocabulaire de 20000 mots (n° de commande : 777050) ou de 20000 mots et de 100
phrases/tournures (n° de commande : 777049)
• 9 jeux
• Traduit de toutes les langues disponibles dans toutes les langues
• Entrée du nom d’utilisateur
• Contraste d’écran réglable
• Sons des touches
• Coupure automatique du courant
Consignes de sécurité
Ꮨ
Tout dommage résultant du non-respect de ce mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! Dans ces cas-
là, la garantie est annulée.
• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela entraîne non
seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Après un changement brutal de température, le produit nécessite un certain temps
pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante avant de pou-
voir être utilisé. Attendez que le produit se soit adapté à la température ambiante.
L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent être
conservés hors de leur portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cet appareil, il est pré-
férable de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films
et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les
enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque, arrê-
ter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche involontairement.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des
accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les
syndicats professionnels.
• Le produit est conçu pour être utilisé exclusivement à l’intérieur de locaux secs.
M O D E D ’ E M P L O I
www.conrad.com
Ꮨ
• L’alimentation électrique est assurée par une pile bouton de 3V (n° de commande
777049 = CR2016, n° de commande 777050 = CR2032).
• Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous vous
prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes quali-
fiées.
Indications relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles p et négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal
domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que
les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque la date
d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie
„Élimination“.
Mise en place / remplacement de la pile
☞
Si l’écran LC est difficile à lire, il faut remplacer les piles.
Le logement des piles se trouve au dos du module. Pour l’insertion ou le remplacement de la
pile, procéder comme suit :
• Enlever la (les) vis de fixation du compartiment à piles.
• Enlevez les piles usées.
• Insérer une pile bouton neuve de 3 V en respectant la polarité (le pôle positif doit montrer vers
le haut) (n° de commande 777049 = CR2016, n° de commande 777050 = CR2032).
• Poser le couvercle du compartiment à piles sur le compartiment à piles et serrer les vis de fixa-
tion enlevée(s) précédemment.
Mise en marche et à l’arrêt
• Appuyer sur la touche „ON/OFF“ pour allumer ou éteindre le programme de traduction.
• Le programme de traduction s’éteint automatiquement si aucune touche n’est actionnée pen-
dant 5 minutes.
Activation/désactivation du son des touches
• Appuyez sur la touche „MODE“ jusqu’à ce que l’écran affiche „0“.
• Appuyer sur la touche „B“ pour activer ou désactiver le son des touches.
Entrée du nom d’utilisateur
Le nom d’utilisateur s’affiche après la mise en marche du module de traduction. Le nom d’utili-
sateur peut être déterminé comme suit :
• Appuyer sur une touche de langue au choix (par ex. ENG, FRE, GER, SPA, ITA, DUT).
• Appuyer sur la touche „
“ et maintenir pendant environ 4 secondes.
• L’écran affiche „- -“
• Entrer le nom d’utilisateur souhaité et appuyer sur la touche „ENTER“
Sélection des fonctions/mode
Les fonctions du module de traduction peuvent être sélectionnées comme suit
• Appuyer sur la touche „MODE“ pour sélectionner les fonctions suivantes : TRANSLATOR
(module de traduction), CALCULATOR (calculatrice de poche), GAME (jeu).
Fonction de traduction
Pour faire traduire un mot, procéder comme suit :
• A l’aide de la touche „MODE“ choisir la fonction „TRANSLATOR“.
• Actionner la touche de la langue pour laquelle vous souhaitez entrer un mot (par ex. ENG,
FRE, GER, SPA, ITA, DUT).
• Entrer le mot souhaité. Appuyer sur la touche „ENTER“. Les touches „
“ ou „
“ permet-
tent de rechercher d’autres mots.
• L’actionnement d’une touche de langue affiche le mot entré dans la langue correspondante.
• Une pression sur la touche „CLR“ permet de rejeter la traduction. Ensuite vous pouvez pour-
suivre avec une nouvelle traduction.