background image

Seite 1 von 3 

 

 

 

 

Montageanweisung  
Operating Instructions 
Instrucciones de Montaje 
Instructions de Montage 
Instruzioni d’impiego 

 

 

MDR 3

Druckschalter / Pressure switch

 

Max. zul. Motorleistung / Max. Motor Performance / Max. Potencia Admisible del 
motor / Puissance max. du moteur / Pot. max. ammissibile dei motori

 

Ue 

( 50 / 60 Hz) 

3 ( AC-3 ) 

1 ( AC-3 ) 

120V 

3,0 kW 

1,1 kW 

230 V 

5,5 kW 

2,2 kW 

  

Zul. Verschmutzungsgrad 
Permissible Degree of Pollution  
Grado polución permisible 
Degré de pollution permissive  
Grado di inquinamento amesso

 





400 V 

7,5 kW ( 11 kW )* 

500 V 

7,5 kW ( 11 kW )* 

690 V 

7.5 kW ( 15 kW )* 

 

*= mit SK 3 H, SK-R3 H - with SK 3 H, SK-R3 H - con SK 3 
H, SK-R3 H avec 5K 3 H, SK-R3 H - con SK 3 H. SK-R3 H 

 

 

 

 

SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA DE CONEX1ON / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHEMA ELETTRICO 

 

3-PHASIG / 3-PHASE / TRIFASICO 

/ TRIPHASE / TRIFASE 

 

1-PHASIG / 1-PHASE / MONOFASICO / MONOPHASE / MONOFASE 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

SK-…. SK-R3/30/2 

 

ACHTUNG: 

 

ATTENTION: 

 

ATENCION: 

 

ATTENTION: 

 

ATTENTIONE: 

Vor der Druckeinstellung ist der Druckschalter freizuschalten. Die Druckeinstellung ist nur 
am montiertem Druckschalter bei unter Druck stehendem Gerät möglich. 
Adjustments are to be carried out only when the switch is mounted, under pressure and 
voltage-free. 
Cambios de presión deberán ser efectuados solo con el presóstato montado, bajo presión y 
libre de tensión. 
Le réglage de pression ne peut se faire que lorsque l'appareil est monté, sous pression et 
libre de tension. 
La regolazione va effettuata solo col pressostato montato, sotto pressione e disinserito. 

 

 

Druckeinstellung / Pressure setting / Ajuste de presión / 
Réglage de la pression / Regolazione della pressione  

 

Oberer Druckwert / Upper Pressure Setting / Presion de Disparo 
Superior / Pression Supérieure / Pression di Distacco 

 

Druckdifferenz / Pressure Differential / Diferencial de Presión / 
Différentiel de Pression / Differenziale di Pressione 

 

Einbau und Anschluß nur durch Fachkraft; nach Anbringung von Zubehör Funktionsüberprüfung 
durch Elektrofachkraft erforderlich.  

 

Installation and assembly of electrical equipment shall be carried out by qualified personnel 
only. 

 

Instalación y asemblaje de equipos eléctricos deberán ser efectuados solamente por personal 
cualificado. 

 

L'installation et raccordement des appareils doit être effectué par du personnel qualifié. 

 

L'installazione e l'assemblaggio delle parti eléttriche vanno eseguite esclusivamente da 
personale qualificato.

 

Netz 

Mains 

Red 

Alimentation 

Alimentazione 

 Motor 

Moteur 
Motore 

Netz 

Mains 

Red 

Alimentation 

Alimentazione 

 Motor 

Moteur 
Motore 

 

Netz 

Mains 

Red 

Alimentation 

Alimentazione

 Motor 

Moteur 
Motore 

2 Nm 

Drehmoment  
Tightening torque 
Par de giro 
Couple 
Momento torchente 

 

Отзывы: