background image

Содержание 25786

Страница 1: ...anuel d instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instruclions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y...

Страница 2: ...tenance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r_glages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling 47 Bt_squeda de averf...

Страница 3: ...multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate 3 IlL Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect...

Страница 4: ...he engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for...

Страница 5: ...en und das Verur sachen jeglicher Z ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflQchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh ltern anbringen Schadhaffe Schaltd m...

Страница 6: ...ei Beendigung der M harbeiten schhef3en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dal3 alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrieisten dal3die Mas chine fSr den Betrieb sicher is...

Страница 7: ...chaleur avant que lesvapeurs de carburant ne se soient dissip_es Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s_curit Remplacer les...

Страница 8: ...du carburant fermer celui eL IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous lee derous boulons et vis sent bien sends pour dtra certain que I dquipement est prdt fonctionner de nouveau dans de bonnes...

Страница 9: ...do Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualrnente paraver que las cuchillas los p...

Страница 10: ...CENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m_quina con combustible en el estanq ue d...

Страница 11: ...mitte che non funzionino bene Prima di iniziare iltavore ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In c...

Страница 12: ...he tutti i dadi i bu loni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che requipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio inIocal...

Страница 13: ...en of beschadigd zijn Vervang varsleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van een mes...

Страница 14: ...nnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagrui...

Страница 15: ...MSE MOTEUR ARR_rI MOTEUR EN MARCHE DI MABRAGE OU MOTEUR FREIN DE PARKING MOTOR APAGADO MOTOR ENCENDIDO ARRANQUE DEL MOTOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO MOTORE SPENTO MOTORS ACCESO AWIAMENTO OEL MOTORE FREN...

Страница 16: ...ANDERS AWAY READ OWNERS MANUAL ON SLOPES MORE THAN 10 ZUSCHAUER FERNHALTEN BETRIEBSANLEITUNG LESEN RICHT AUF ABH_NGEN MIT TENIR LES PASSANTS _ DISTANCE LIRE LE MANUEL MEHR AES 10 STEIGUNG BETREIBER GU...

Страница 17: ...VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE SCHWEFELS_ URE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKE...

Страница 18: ...port apart verpakt zijn in de emballage _ STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective hole...

Страница 19: ...el eje de direcci6n Controlar que las ruedas delanteras est_n dirigides hacia adelante y poner el volante en el cubo Monte una arandela plana grande una terercas de 1 2 y apriete en forma segura Presi...

Страница 20: ...glage 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empeque de cart6n y pongalos de lade para poder utilizarlos durante la instalaci6n del asiento sobre el tra...

Страница 21: ...le c_ble _lectrique est bien connect_ sur le con tacteur de s_curit6 3 place sous I embase du siege _ NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopor...

Страница 22: ...ne Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen _ WARNUNG Vor dem Einbau der Batterie Metallarmb nder Uhrarmb nder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegen st nde mit der Batterie in Ber0hrung kommen kSnnte...

Страница 23: ...indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampbre _ PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona tl eontatto...

Страница 24: ...x c bles a I aide des vis et des dcrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r_sistante I eau ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar p...

Страница 25: ...ci6n de la placa del triturador de basura Levantar la pantalla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basure sobre la abertura Fijar el depbsito de cierre anterior y posterior en el pian...

Страница 26: ...r 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition look 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Choke Control 26 _ Anordnung der Bedienungseinr...

Страница 27: ...corte 6 Elevaci6n descenso rdpidos del equipo de code 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Estrangulador _ Comandi 1 Interruttore lucL...

Страница 28: ...uf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con _ el r_gimen del motor y...

Страница 29: ...n in vier verschiedene Stellungen gestellt werden N Leerlauf Kein Antrieb S Langsamfahrt F Schnellfahrt R ROckw rtsfahrt Der Hebel kann stufenlos zwisehen den Rasten S und F bewegt werden womit die ge...

Страница 30: ...ayer le carter de coupe les lames seront alors frein_es par le frottement des patins de fmin sur les poulies d entrainement _ 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleve la palanea haci...

Страница 31: ...rer I_gerement le levier vers I arri_re 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situe sur le dessus du levier ramener ensuite le levier vers ravant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir _ 6...

Страница 32: ...rester sans surveillance meme pour un court instant toujours arreter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cl6 de contact ON START 7 Cerradura de encend...

Страница 33: ...restera dans aa position verrouill_e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pe dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d_verrouilld et qu il rev...

Страница 34: ...hulp van de motor moet de vrijwieibedieningsknop worden uit getrokken 10 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de ddmarrer D_s que le moteur a ddma...

Страница 35: ...le reservoir penser a rexpansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrainer le debordement du rdservoir Toujourss assurer apr_s le plein que le bouchon du rdeervoirest correctement vissdet...

Страница 36: ...n piano Svitare rasticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is op...

Страница 37: ...ollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste s...

Страница 38: ...een indien de motor koud is _Warm mo_ r Push the gas control half way to full gass position _Y I1_11 _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben _Si le moteur est chaud pousser la comm...

Страница 39: ...ol gende poging doet Let the return to the ON when the ignition key position engine has startedand push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the requi...

Страница 40: ...forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop t...

Страница 41: ...a este proceso tres 3 veces Mueva la palanca del control de movimiento a la posici6n de neutro N Pare el tractor girando la Ilave de encendido a la posici6n de apagado OFF Enganche ta transmisi6n poni...

Страница 42: ...h suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M haggregat durch Vorw_rtsf0hrendes Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur0ckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln undden...

Страница 43: ...use mouill_e car la qualitd de la coupe ne pourrait 6tre correcte du fait de I enfoncement des roues du tracteur dans le sol Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeu...

Страница 44: ...in daar het kantel risico dan greet is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein f 1 m J Drive in turns so that the cut is thrown right grass away from flower beds and paths etc For larg...

Страница 45: ...discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work Abstellen de...

Страница 46: ...in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine _ WARNUNG Den Z0ndschl0ssel niemals im Z0ndschlo8 sitzen lassen wenn die Machine unbeaufsichtigt...

Страница 47: ...endido de la bujla _ PERICOLO Prima di ogni intervento effettuara quanto segue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserira il ta...

Страница 48: ...plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot points as necessary Check to see all belts nuts and cotter pi...

Страница 49: ...ivos de limpieza a presi6n alia para limpiar El agua podria entrar en el motor y la transmisibn y acortar la vida de la maquina _ Manutenzione NOTA Effettuare interventi periodici di manutenzione per...

Страница 50: ...e et la fairs tourner 16gerement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vi...

Страница 51: ...icate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu8 der Wartung einfSllen Wenn Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne C lfilt...

Страница 52: ...de la batterie et des connexions V_rification du pot d _chappement Graissage des joints RL_jlage du parall6lisme R_Jlage du carburateur _ INFORME DE SERVIClO Anote las fechas cuando ha hecho el servic...

Страница 53: ...armitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vultelkensu serviceuitvoert de datum in Indien om de om de om de nodi9 8 uur 25 uur 50 uur...

Страница 54: ...Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mul3 WlCHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mul3 die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme r bereinstimmen Montieren...

Страница 55: ...nzar laa ouchillaa Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto traser...

Страница 56: ...with the nut 1 _ 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes sen 2 Der Abstand soil 40 mm betragen 3 Den Abstand wenn erforderlich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gelSst und dana...

Страница 57: ...rt 4 Retirer lee deux _pingles fixant les bras de suspension arri_ra et sortir les bras en tapotant sur leur axe I aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lade deracho de...

Страница 58: ...accrecher le ressort de la commande d embrayage des lames dans le trou carre du ch ssis 8 _ 5 Quitar los resortes 5 6 7 y los ejes respectivos 6 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevacibn y de...

Страница 59: ...ion doit se trouver du c6te droit La raise en place se fait dans rordre inverse de celui de la ddpose Montaje de la unidad de corte Introducir la unidad de corte debajo de la maquina La abertura de ex...

Страница 60: ...nt la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouveUe courroie proceder darts I ordre inverse V_rifier que la courroie est correcte ment positionn6e devant tousles guides de courroie...

Страница 61: ...ked with the nut 1 _F_r bestes M hergebnis mug die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur ErhShung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechte...

Страница 62: ...E A trois tours complets de I _ crou de r6glage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er nouveau la distance au sol apr_s chaque operation de regl...

Страница 63: ...Motorantriebsrad 3 abbauen Den Reimen zwischen zwei LSfterbl ttern einf_hren und den L fter nach links drehen bis der Riemen frei geht 4 Remplacement de la courroie d entraTnement Ddsaccoupler le car...

Страница 64: ...el in die Leerlaufstellung N Ver schlul3sperre bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine grOBere Bewegungsfreiheit ben0tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ra...

Страница 65: ...ore destra stringendolo poi leggermente Avvisre il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch_ in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva dicomando in questa p...

Страница 66: ...r un r _parateuragred de la marque de la transmission _ ENFRIAMIENTO DELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamient...

Страница 67: ...an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZSndkerze 3 Defekter Z_ndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schle...

Страница 68: ...vais aff0tage Coupe irr_ guli6re 1 Mauvais aff0tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas a I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumuk_e sous le carter de coupe 5 La...

Страница 69: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 70: ...ie sich an Ihren autorisierten H ndler Verwenden Sie immer OriginaI Ersatzteile En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le ravage...

Страница 71: ...water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Herstei lakbeschadigingen om roest te...

Страница 72: ..._4_o _ _ o_ COMPRNION P oo o _ A...

Отзывы: