Coleman BG 350L Скачать руководство пользователя страница 1

FR

MODE D’EMPLOI

ATTENTION:

 LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION. Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu 

sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.

POUR INSTALLER OU REMPLACER LES PILES

Votre nouvelle lampe de poche fonctionne avec 3 piles « AA/LR6». Les piles alcalines ont la durée de vie la plus longue.

Attention: N’utilisez pas en même temps des vieilles piles et des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, 

standard (carbone-zinc) et rechargeables. Une surchauffe du circuit pourrait se produire et endommager la lampe de poche.

1.  Lorsque la lampe de poche est éteinte, ouvrir le bouchon d’extrémité du compartiment à piles en le tournant dans le sens indiqué 

dans la Fig. 1.

2.  Installer les 3 pilles AA/LR6 dans le bon sens, comme montré dans le compartiment à piles. Toujours faire attention à bien placer 

les piles. Voir la Fig. 2.

3.  Fermer le bouchon du compartiment à piles en le tournant dans le sens indiqué dans la Fig.3.

COMMENT UTILISER VOTRE LAMPE DE POCHE

• Pour allumer la lampe de poche, glissez le commutateur vers le haut pour sélectionner le(s) mode(s) de la lampe de poche. (Fig. 4)

• Pour éteindre la lampe de poche, glissez le commutateur vers le bas jusqu’à ce que le logo rouge soit complètement visible.

REMARQUE :

 la pile cesse de se décharger lorsque la lampe de poche est en position d’arrêt.

RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS

1. 

La durée de fonctionnement de cette lampe varie selon qu’elle est utilisée de façon permanente ou intermittente. Le fonctionnement 

intermittent prolonge l’autonomie. Autonomie, distance et puissance d’éclairage : voir l’emballage. Les tests de mesure d’autonomie, 

de distance et puissance d’éclairage, ont été menés avec des piles neuves / piles rechargeables chargées au maximum.

2.  Les diodes électroluminescentes LED n’ont jamais besoin d’être remplacées.

3.  Pour ne pas risquer d’endommager définitivement la lampe, ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe pendant une 

période prolongée.

4.  Pour nettoyer l’extérieur de la lampe, utilisez un chiffon humide imprégné de liquide vaisselle doux. Évitez l’eau abondante et les 

produits trop agressifs pour ne pas endommager la lampe.

RECOMMANDATIONS PILES

Ce symbole se trouvant sur les piles signifie qu’au terme de leur durée de vie, les piles doivent être enlevées de l’appareil puis 

recyclées ou correctement mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle ordinaire, mais doivent être 

amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne 

pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour 

l’environnement et la santé humaine. 

DÉCHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES

 

Ce symbole signifie que cet appareil fait l’objet d’une collecte sélective. Au terme de sa durée de vie la lanterne doit être 

correctement mise au rebut. L’appareil ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés. La collecte sélective de ces 

déchets favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables contenus dans 

ces déchets. Mettre l’appareil dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez vous 

auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances dangereuses 

dans les équipements électriques et électroniques peut être nuisible à l’environnement, et avoir des effets potentiels sur la santé humaine.

GB

INSTRUCTION FOR USE

CAUTION:

 CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE. Keep these instructions in a safe place so that 

you can refer to them if needed.

TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES

Your new flashlight operates on 3 “AA/LR6” cell batteries. For longest life, use alkaline batteries.

Caution: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries. Result 

could lead to over-heated circuit and damage to the flashlight.

1.  With flashlight off, open the tail cap of the battery housing by turning it in the direction indicated in Fig. 1.

2.  Install 3 AA/LR6 batteries in the correct orientation as shown in the battery housing. Always be careful that all batteries are 

installed correctly. See Fig. 2.

3.  Close the tail cap of the battery housing by turning it in the direction indicated in Fig. 3.

HOW TO OPERATE YOUR FLASHLIGHT

• To turn on flashlight, slide switch forward to select flashlight mode(s). (Fig. 4)

• To turn off flashlight, slide the switch down until the red logo is fully shown.

NOTE:

 All battery drain from flashlight is removed when in the off position.

THINGS YOU SHOULD KNOW

1.  Operating time for this lamp depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the run 

time of a set of batteries. Run time, beam distance and light output on high position: see packaging. All tests for run time, beam 

distance and light output are conducted with fresh batteries or fully charged batteries/ energy storage devices.

2.  LEDs never need to be replaced.

3.  Do not leave discharged batteries in the lamp for an extended period of time as this could permanently damage the lamp.

4.  To clean the outside of the lamp, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner 

which can damage the lamp.

RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES

 

This symbol is found on batteries and signifies that when they can no longer be used, they should be removed from the device 

and recycled or correctly discarded. Batteries should not be thrown away with normal refuse but should be taken to a collection 

point  (drop-off  center,  etc.). Ask  your  local  authorities  for  information.  Do  not  discard  outdoors  and  do  not  incinerate:  the 

presence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in the used batteries can be dangerous for the environment and human health.

RECOMMENDATIONS FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE

The symbol of a dustbin with a cross through it means that the equipment is subject to selective sorting. The equipment must 

be scrapped correctly at the end of its service life. It should not be placed with unsorted municipal waste. Selective sorting 

encourages the re-use and all forms of recycling of recyclable materials in this waste. Take the equipment to a waste recycling 

centre organised specifically for this purpose (tip). Find out about this from the local authorities. Dispose of responsibly and do 

not burn. Certain hazardous substances found in electrical equipment may harm the environment and have potentially adverse 

effects on human health.

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

ACHTUNG:

 BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH. 

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen 

können.

BATTERIEN EINLEGEN ODER WECHSELN

Ihre neue Taschenlampe wird mit 3 “AA/LR6”-Batterien betrieben. Für eine optimale Leuchtdauer Alkalibatterien verwenden.

Achtung: Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden. Alkali-, Standard (Kohle-Zink)- und aufladbare Batterien 

nicht mischen. Mögliche Überhitzung des Schaltkreises und Beschädigung der Taschenlampe.

1.  Bei ausgeschalteter Taschenlampe hinteren Verschluss des Batteriefachs öffnen durch Drehen in die in Abb. 1 gezeigte Richtung.

2.  3 AA/LR6-Batterien richtig herum einlegen, wie im Batteriefach angezeigt. Achten Sie stets darauf, dass alle Batterien richtig 

herum eingelegt werden. Siehe Abb. 2.

3.  Hintere Kappe des Batteriefachs schließen durch Drehen in die in Abb. 3 gezeigte Richtung.

BETRIEB DER TASCHENLAMPE

• Um die Taschenlampe einzuschalten, Schalter nach vorn schieben, um den Taschenlampenmodus auszuwählen. (Abb. 4)

• Um die Taschenlampe auszuschalten, Schalter nach unten schieben, bis das rote Logo vollständig erscheint.

HINWEIS:

 Wenn die Taschenlampe ausgeschaltet ist, wird die Batterie nicht verbraucht.

GUT ZU WISSEN

1.  Die Betriebsdauer dieser Lampe hängt davon ab, ob sie auf Dauer- oder intermittierender Basis genutzt wird. Bei unterbrochenem 

Betrieb verlängert sich die Brenndauer. Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke: siehe Verpackung. Die Tests zum Messen 

von Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke wurden mit neuen / voll aufgeladenen Batterien durchgeführt.

2.  Leuchtdioden (LED) müssen nie ersetzt werden.

3.  Lassen Sie entladene Batterien nicht längerfristig in der Lampe, da dies zu dauernder Beschädigung der Lampe führen kann.

4.  Zur  Reinigung  der Außenseite  der  Lampe,  verwenden  Sie  ein  feuchtes Tuch  und  mildes  Spülmittel.  Vermeiden  Sie  größere 

Wassermengen und starke Reinigungsmittel, die die Lampe beschädigen können.

BATTERIE-EMPFEHLUNGEN

Dieses  Symbol  auf  den  Batterien  bedeutet,  dass  die  Batterien  am  Ende  ihrer  Le-bensdauer  aus  dem  Gerät  entfernt  und 

recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern 

müssen zu einer Sammelstelle (Deponie) gebracht werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen. Nicht in der freien 

Natur wegwerfen, nicht verbrennen: be- stimmte Stoffe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in den verbrauchten Batterien können Umwelt und 

Gesundheit gefährden.

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONI- SCHEN ABFALLSTOFFE

Das  Symbol  der  durchgestrichenen  Abfalltonne  bedeutet,  dass  das  Gerät  selektiv  eingesammelt  wird.  Am  Ende  seiner 

Lebensdauer muss das Gerät ordnungsgemäß ausgesondert werden. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem unsortierten 

Hausmüll  entsorgt  werden.  Das  selektive  Einsammeln  fördert  die  Wiederverwendung,  das  Recycling  oder  eine  sonstige 

Verwertungsform der in den Abfällen enthaltenen recycelbaren Materialien. Das Gerät in einem speziell dafür vorgesehenen 

Zentrum  für  die  Verwertung  von  Abfällen  (Abfallwirtschaftszentrum)  deponieren.  Erkundigen  Sie  sich  bei  den  örtlichen 

Behörden.  Nicht  in  die  Natur  werfen,  nicht  verbrennen:  bestimmte  Gefahrstoffe  in  den  elektrischen  Ausrüstungen  können 

umweltschädlich sein und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

ATTENTIE:

 LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u deze 

kan raadplegen indien dit nodig is.

BATTERIJEN PLAATSEN OF VERVANGEN

Uw nieuwe zaklamp werkt op 3 “AA/LR6” knoopcelbatterijen. Voor een optimale autonomie kunt u het beste alcaline batterijen gebruiken.

Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batterijen, standaard batterijen (koolstof-

zink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Dit kan oververhitting en schade aan de zaklamp tot gevolg hebben.

1.  Schakel de zaklamp uit en open de dop van het batterijcompartiment door deze in de aangegeven richting te draaien (Fig. 1).

2.  Plaats de 3 AA/LR6-batterijen in de juiste richting zoals aangegeven in het batterijcompartiment. Zorg steeds dat alle batterijen op 

de juiste manier geplaatst zijn. Zie Fig. 2.

3.  Sluit de dop van het batterijcompartiment door deze in de aangegeven richting te draaien (Fig. 3).

BEDIENING VAN UW ZAKLAMP

• Om uw zaklamp in te schakelen, schuift u de knop naar voren en selecteert zo de gewenste stand(en). (Fig. 4)

• Om uw zaklamp uit te schakelen, schuift u de knop naar achteren totdat het rode logo volledig zichtbaar is.

NB:

 In de ‘uit’-stand is het batterijverbruik van de zaklamp nihil.

ESSENTIËLE INLICHTINGEN

1.  De werkduur van deze lamp hangt af van het feit of de lamp ononderbroken of met tussenpozen wordt gebruikt. De werking met 

tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie, afstand en vermogen van de verlichting: zie de verpakking. De tests voor het 

meten van de autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met nieuwe batterijen / oplaadbare batterijen 

die maximaal zijn opgeladen.

2.  De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.

3.  Laat ontladen batterijen niet gedurende lange tijd in de lamp zitten, want dat kan permanente schade veroorzaken aan de lamp.

4.  Gebruik een vochtige doek en een mild afwasmiddel om de buitenkant van de lamp schoon te maken. Als u te veel water of een 

sterk reinigingsmiddel gebruikt, kunt u de lamp beschadigen.

AANBEVELINGEN BATTERIJEN

Dit symbool dat op de batterijen staat, betekent dat aan het einde van de levensduur de batterijen uit het apparaat moeten 

worden verwijderd en dat ze vervolgens gerecycled of op de juiste manier weggegooid moeten worden. De batterijen mogen 

niet met het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelingsplaats worden gebracht (inzamelcentrum 

voor  (chemisch)  afval...).  Win  informatie  in  bij  de  lokale  autoriteiten.  Niet  in  de  natuur  weggooien  en  niet  verbranden:  de 

aan

wezigheid  van  bepaalde  substanties  (Hg,  Pb,  Cd,  Zn,  Ni)  in  gebruikte  batterijen  kunnen  gevaarlijk  zijn  voor  het  milieu  en  de 

gezondheid.

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL

Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet worden afgevoerd. Aan het einde van zijn 

levensduur  moet  het  apparaat  op  de  juiste  wijze  worden  afgevoerd.  Het  apparaat  mag  niet  worden  vermengd  met  niet 

geselecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling of andere vormen van het weer gebruiken 

van de te recyclen materialen die zich in dit afval bevinden. Indien u het apparaat kwijt wilt, dan moet het naar een plaats voor 

gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op met de plaatselijke overheid. 

Gooi het apparaat niet in de natuur en het mag ook niet worden verbrand: de aanwezigheid van bepaalde gevaarlijke stoffen in het 

elektrische  en  elektronische  gedeelte  kunnen  vervuilend  voor  het  milieu  zijn  en  eventueel  invloed  hebben  op  de  menselijke 

gezondheid.

IT

LIBRETTO D’ISTRUZIONI

ATTENZIONE: 

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Conservare il presente prospetto in luogo 

sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.

PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE

La nuova torcia funziona con 3 batterie a celle “AA/LR6”. Per un’autonomia ottimale, usare pile alcaline.

Attenzione: non usate pile vecchie insieme a pile nuove. Non mischiate pile alcaline, standard (zinco- carbone) e ricaricabili.  

Il risultato potrebbe causare un surriscaldamento del circuito e danni alla torcia.

1.  Con la torcia spenta, aprire il cappuccio posteriore dell’alloggiamento della batteria ruotandolo nella direzione indicata in Fig. 1.

2.  Installare 3 batterie AA/LR6 nell’orientamento corretto come mostrato nell’alloggiamento della batteria. Fare sempre attenzione 

che tutte le batterie siano installate correttamente. Vedere Fig. 2.

3.  Chiudere il coperchio posteriore dell’alloggiamento della batteria ruotandolo nella direzione indicata in Fig. 3.

COME AZIONARE LA TORCIA

• Per accendere la torcia, far scorrere l’interruttore in avanti per selezionare la modalità. (Fig. 4)

• Per spegnere la torcia, far scorrere l’interruttore verso il basso fino a quando il logo rosso non viene mostrato completamente.

NOTA:

 tutto il consumo che incide sulla batteria dalla torcia si interrompe quando è spenta.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

1.  Il tempo di funzionamento di questa lampada dipende dall’uso continuo o occasionale della stessa. Il funzionamento intermittente 

ne prolunga l’autonomia. Autonomia, distanza e potenza di illuminazione: vedere la confezione. I test di misurazione dell’autonomia, 

della distanza e della potenza di illuminazione sono stati condotti con delle pile nuove/pile ricaricabili caricate al massimo.

2.  I diodi elettroluminescenti LED non necessitano mai di sostituzione.

3.  Non  lasciare  le  batterie  scariche  nella  lampada  per  un  lungo  periodo  di  tempo  perché  ciò  potrebbe  danneggiare  in  modo 

permanente la lampada. 

4.  Per pulire l’esterno della lampada, utilizzare soltanto un panno umido e un detergente delicato. Evitare quantità eccessive di 

acqua  e detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la lampada.

RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE PILE

Ce  Questo  simbolo,  figurante  sulle  pile,  indica  che,  una  volta  scariche,  le  pile  vano  tolte  dall’apparecchio  e  riciclate  o 

correttamente  eliminate.  Le  pile  non  vanno  gettate  nelle  immondizie,  ma  vanno  portate  ad  un  apposito  punto  di  raccolta 

(discarica…). Informatevi presso le competenti autorità locali. Le pile non vanno gettate nella natura né bruciate: la presenza, 

nelle pile usate, di alcune sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo’ essere pericolosa per l’ambiente e per la salute umana.

RACCOMANDAZIONI RELATIVE AGLI SCARTI ELETTRICI ED ELETTRONICI

Il simbolo con la pattumiera sbarrata indica che l’apparecchio è sottoposto a raccolta differerenziata. Al termine del ciclo di vita, 

l’apparecchio va correttamente eliminato. L’apparecchio non va gettato nei rifiuti sottoposti a raccolta non differenziata. La 

raccolta differenziata favorisce il recupero, il ricicalggio o le altre forme di rivalorizzazione dei materiali riciclabili contenuti in tali 

rifiuti.  Depositare  l’apparecchio  presso  un  centro  di  valorizzazione  dei  rifiuti  appositamente  previsto  (discarica  per  rifiuti 

riciclabili). Chiedete informazioni in comune. Non gettare nella natura, non bruciare: la presenza di alcune sostanze pericolose 

dentro le apparecchiature elettriche puo’ nuocere all’ambiente e avere potenziali effetti sulla salute umana.

ES

INSTRUCCIONES DE USO

ATENCIÓN: 

LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE SU UTILIZACIÓN. Conserve estas instrucciones de empleo 

siempre en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar cuando sea necesario.

INSTALACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PILAS

Su nueva linterna utiliza 3 pilas tipo “AA/LR6”. Para prolongar su vida útil, utilice pilas alcalinas.

Cuidado: no utilice a la vez pilas gastadas y pilas nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) y recargables. 

Esto podría causar un sobrecalentamiento del circuito y daños a la linterna.

1.  Apague la linterna y para abrir la tapa de la parte posterior de la carcasa para las pilas, gírela en la dirección indicada en la Fig. 1 .

2.  Coloque 3 pilas tipo “AA/LR6” con la orientación correcta en la carcasa para las pilas. Siempre tenga la precaución de instalar las 

pilas correctamente. Vea la Fig. 2.

3.  Para cerrar la tapa de la parte posterior de la carcasa para las pilas, gírela en la dirección indicada en la Fig.3.

CÓMO USAR LA LINTERNA

• Para encender la linterna, deslice el interruptor hacia adelante para elegir el modo de linterna. (Fig.4)

• Para apagar la linterna, deslice el interruptor hacia atrás hasta que se vea por completo el logotipo rojo.

NOTA:

 En la posición de apagado (Off) no se consume nada de batería.

INFORMACIONES ESENCIALES

1.  El tiempo de funcionamiento de esta luz depende de si se usa de forma continuada o intermitente. El funcionamiento intermitente 

prolonga la autonomía. Autonomía, distancia y potencia de alumbrado: ver el embalaje. Las pruebas de medida de autonomía, 

distancia y potencia de alumbrado, han sido realizadas con pilas nuevas / pilas recargables cargadas al máximo.

2.  No hay que cambiar nunca los diodos electro luminescentes LED.

3.  No deje las pilas descargadas en la linterna durante un largo periodo de tiempo, ya que eso podría dañar la linterna de forma 

permanente.

4.  Para limpiar la parte externa de la linterna, use solo un paño húmedo un líquido lavavajillas suave. Evite el exceso de agua y los 

limpiadores fuertes, que podrían dañar la linterna.

RECOMENDACIÓN PILAS

Este símbolo que se encuentra en las pilas significa que al finalizar su vida útil, hay que retirar las pilas tienen del aparato y 

reciclarlas o desecharlas correctamente. No se debe tirar pilas en una papelera ordinaria, sino que hay que llevarlas a un punto 

de recogida (punto limpio…). Infórmese en las autoridades locales. No tire en la naturaleza, no incinere: la presencia de 

determinadas sustancias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) en las pilas usadas puede ser peligroso para el medio ambiente y la salud 

humana.

DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

 

Este símbolo significa que este aparato es objeto de una colecta selectiva. Al término de su vida útil, el aparato se debe 

desechar correctamente. El aparato no se debe poner con los desechos municipales no clasificados. La colecta selectiva de 

estos desechos favorecerá la reutilización, el reciclaje u otras formas de valorización de los materiales reciclables contenidos 

en estos desechos. Colocar el aparato en un centro de valorización de los desechos especialmente previsto para este efecto 

(centro de desechos). Infórmese ante las autoridades locales. No desechar en la naturaleza, no incinerar: la presencia de 

algunas substancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede ser dañina para el medio ambiente y tener efectos 

potenciales sobre la salud humana.

PT

INSTRUÇÕES DE USO

ATENÇÃO:

 LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO. Conserve estas instruções em permanência em 

local seguro, para consulta em caso de necessidade.

PARA COLOCAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS

A sua nova lanterna funciona com 3 pilhas tipo “AA/LR6”. Para uma autonomia óptima, utilizar pilhas alcalinas.

Atenção: não utilize simultaneamente pilhas velhas com pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-

zinco) e recarregáveis. O resultado pode conduzir a sobreaquecimento do circuito e a danos na lanterna.

1.  Com a lanterna desligada, abra a tampa traseira do compartimento das pilhas, girando o mesmo na direção indicada na Fig. 1.

2.  Instale 3 pilhas AA/LR6 na orientação correta, conforme mostrado no compartimento das pilhas. Tenha sempre cuidado para que 

todas as pilhas sejam posicionadas corretamente. Ver Fig. 2.

3.  Feche a tampa traseira do compartimento das pilhas, girando-a na direção indicada na Fig. 3. 

COMO FUNCIONAR COM A SUA LANTERNA

• Para ligar a lanterna, deslize o botão para frente para selecionar o(s) modo(s) da lanterna. (Fig. 4)

• Para desligar a lanterna, deslize o interruptor para baixo até que o símbolo vermelho seja totalmente mostrado.

NOTA:

 Todo o consumo das pilhas da lanterna é eliminado quando está na posição desligada.

INFORMAÇÕES ESSENCIAIS

1.  O tempo de funcionamento para esta lâmpada depende do facto de estar a funcionar continuamente ou de forma intermitente. 

O funcionamento intermitente prolonga a autonomia. Autonomia, distância e potência de iluminação: consultar a embalagem. Os 

testes de medição da autonomia, de distância e potência de iluminação, foram efectuados com pilhas novas/pilhas recarregáveis 

totalmente carregadas.

2.  Os díodos electroluminescentes LED nunca precisam de serem substituídos.

3.  Não deixe as pilhas descarregadas na lâmpada por um longo periodo de tempo, pois isso pode danificar a iluminação de forma 

permanente.

4.  Para limpar a parte exterior da lâmpada, utilize apenas um pano húmido e um detergente liquido suave. Evite água em excesso 

e produtos de limpeza agressivos que possam danificar a lâmpada.

RECOMENDAÇÕES SOBRE AS PILHAS

Este símbolo que se encontra nas pilhas significa que no fim da respectiva vida útil, as pilhas devem ser retiradas do aparelho 

e recicladas ou correctamente eliminadas. As pilhas nunca devem ser deitadas fora juntamente com o lixo doméstico, mas 

devem ser entregues num ponto de recolha (pilhão…). Informe-se junto das autoridades locais. Não deitar para a natureza, 

não incinerar: a presença de determinadas substâncias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nas pilhas gastas pode ser perigoso para o meio-

ambiente e a saúde humana.

RESÍDUOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS

Este símbolo significa que este aparelho é objecto de uma recolha selectiva. No final da sua vida útil, o aparelho deve ser 

colocado no lixo correctamente. O aparelho não se deve colocar no lixo municipais não separado. A recolha selectiva destes 

resíduos favorecerá a reutilização, a reciclagem ou outras formas de valorização dos materiais recicláveis contidos nestes 

resíduos. Colocar o aparelho num centro de valorização dos resíduos especialmente criado para o efeito (Ecoponto). Informe-

se junto das autoridades locais. Não deixar ao ar livre, não incinerar: a presença de algumas substâncias perigosas nos 

equipamentos eléctricos e electrónicos pode ser prejudicial para o meio ambiente e ter efeitos potenciais sobre a saúde humana.

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

POZOR:

 PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste se k němu 

mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.

VKLÁDÁNÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ

Vaši novou baterku nabíjení 3 tužkové baterie typu “AA/LR6”. Pro dosažení optimálního výkonu používejte alkalické baterie.

Pozor: staré a nové baterie nepoužívejte současně. Nesměšujte alkalické baterie, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí.   

Mohlo by tak dojít k přehřátí obvodů a poškození baterky.

1.  Na vypnuté baterce otevřte koncový kryt krabičky na baterie otočením ve směru zobrazeném na obr. 1.

2.  Vložte 3 baterie typu AA/LR6 správným směrem, jako je tomu na krabičce na baterie. Dbejte na to, abyste všechny baterie vložili 

správně. Viz. obr. 2.

3.  Zavřete kryt krabičky na baterie jeho otočením ve směru zobrazeném na obr. 3.

OVLÁDÁNÍ BATERKY

• Baterka se zapíná posunutím vypínače dopředu a výběrem režimu(ů) (obr. 4).

• Baterka se vypíná posunutím vypínače dozadu, dokud není vidět červenou značku.

POZNÁMKA:

 Když je ve vypnuté poloze, baterka přestane odebírat energii z baterií.

ZÁKLADNÍ INFORMACE

1.  Provozní doba pro tuto svítilnu závisí na tom, zda svítí stále či přerušovaně. Přerušovaná funkce zajistí delší životnost. Délka 

funkčnosti, vzdálenost a výkon osvětlení: viz obal. Testy měření délky provozu, vzdálenosti a výkonu osvětlení byly prováděny s 

novými bateriemi / plně nabitými dobíjecími bateriemi.

2.  Elektroluminiscenční diody LED nemusí být nikdy vyměněny.

3.  Vybité baterie nenechávejte delší dobu ve svítilně, protože by to mohlo vést k jejímu trvalému poškození.

4.  K vyčistění venku svítilny použijte mokrý hadr a přípravek na mytí nádobí. Vyvarujte se použití nadměrného množství vody a 

silných čistících přípravků, které  ji mohou poškodit.

DOPORUČENÍ PRO POUŽITÍ BATERIÍ

Tento  symbol  nacházející  se  na  bateriích  znamená,  že  na  konci  jejich  životnosti  musí  být  baterie  vyjmuty  z  přístroje  a 

recyklovány nebo umístěny do příslušného tříděného odpadu. Baterie nesmí být vyhazovány do popelnice pro běžný odpad, 

ale musí být zaneseny na sběrné místo (skládku atd.). O možnostech likvidace se informujte u místních institucí. Nevyhazujte 

do přírody, nespalujte: určité látky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých bateriích mohou být nebezpečné pro životní prostředí a pro 

lidské zdraví.

ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD

Tento symbol znamená, že tento přístroj patří do tříděného odpadu. Když doslouží, má s ním být správně naloženo, nepatří do 

směsného obecního odpadu. Třídění odpadu umožňuje jeho další využití, recyklaci nebo jiné zhodnocení recyklovatelných 

materiálů v něm obsažených. Přístroj odevzdejte do specializovaného sběrného centra (sběrného dvora). Potřebné informace 

zjistíte  na  místních  úřadech.  Nevyhazujte  odpad  do  přírody,  ani  ho  nepalte,  elektrické  a  elektronické  přístroje  obsahují 

nebezpečné látky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a negativně působit na lidské zdraví.

How to Use and Enjoy Your Coleman

®

BG 350L/500L FLashLiGht

4010063415 (ECN20067056-B)

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 4

WARNING:

LED risk exempt group - EN 62471

Do not look at the beam.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION:

LED groupe sans risque – EN 62471

Ne pas regarder le faisceau.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Отзывы: