background image

®

®

SYMPTOM/SYMPTÔME

CAUSE/CAUSE

REMEDY/SOLUTION

SYMPTOM/SÍNTOMA

URSACHE/CAUSA

VORGEHENSWEISE/REMEDIO

SINTOMI

CAUSE

RIMEDI

“Error 1”

1. Changing speed reference too fast (motor

undershoots).

Changement trop rapide de vitesse de référence
(sous-oscillation du moteur).

Bezugsdrehzahl zu schnell geändert
(Motor unterschreitet Sollwert).

Cambio demasiado rápido de la referencia de
velocidad (el motor gira a una velocidad
insuficiente).

Cambio di riferimento di velocità troppo rapido
(insufficienza motore).

2. No encoder pulses from motor.

Absence d’impulsions de codage en provenance
du moteur.

Keine Schrittgeberimpulse vom Motor.

No hay impulsos de codificación del motor.

Il codificatore non ha impulsi dal motore.

1. Clear by pressing start/stop.

Effacer le message en appuyant sur la touche de
marche/arrêt.

Durch Betätigen von Start/Stop zurücksetzen.

Borre pulsando arranque/parada.

Premere il tasto di avvio/arresto.

2. Check all motor/encoder connections.

Vérifier toutes les connexions moteur/codeur.

Alle Verbindungen zwischen Motor und
Schrittgeber prüfen. 

Compruebe todas las conexiones del
motor/codificador.

Controllare tutti i collegamenti del
motore/codificatore.

“Error 2”

1. Changing speed reference too fast (motor

overshoots).

Changement trop rapide de vitesse de référence
(dépassement du moteur).

Bezugsdrehzahl zu schnell geändert
(Motor überschreitet Sollwert).

Cambio demasiado rápido de la referencia de
velocidad (el motor gira a una velocidad
excesiva).

Cambio di riferimento di velocità troppo rapido
(eccesso motore).

2. Motor over-speed.

Survitesse du moteur.

Überdrehzahl des Motors.

Exceso de velocidad del motor.

Il motore è troppo veloce.

1. Clear by pressing start/stop.

Effacer le message en appuyant sur la touche de
marche/arrêt.

Durch Betätigen von Start/Stop zurücksetzen.

Borre pulsando arranque/parada.

Premere il tasto di avvio/arresto.

2. Check all motor/encoder connections.

Vérifier toutes les connexions moteur/codeur.

Alle Verbindungen zwischen Motor und
Schrittgeber prüfen. 

Compruebe todas las conexiones del
motor/codificador.

Controllare tutti i collegamenti del
motore/codificatore.

“Error 3”

TRIAC firing angle too large or motor overload.

Trop grand angle d’amorçage du triac ou surcharge
du moteur.

TRIAC-Zündungswinkel zu groß oder
Motorüberlastung.

Ángulo de encendido TRIAC demasiado grande o
sobrecarga del motor.

Angolo TRIAC troppo ampio o motore
sovraccarico.

Check all motor connections. Check pump for
obstructions. Unit must be turned off to clear error.

Vérifier toutes les connexions du moteur. Vérifier la
pompe pour voir si elle est obstruée. L’unité doit être
mise hors tension pour corriger l’erreur.

Alle Motoranschlüsse prüfen. Pumpe auf
Blockierungen prüfen. Gerät muß zur
Fehlerbehebung ausgeschaltet werden.

Compruebe todas las conexiones del motor.
Compruebe si la bomba está obstruida. La unidad
debe apagarse para borrar el error. 

Controllare tutti i collegamenti del motore.
Controllare che la pompa non sia ostruita. Per
eliminare l’errore, occorre spegnere la macchina.

11

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGE

STÖRUNGSBESEITIGUNG

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE

DI PROBLEMI

Содержание MasterFlex L/S 7524-40

Страница 1: ...S MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Model Nos Mod les n Modellnummern N meros de modelo Modelli n 7524 40 7524 45 7524 50 7524 55 7524 40 Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 625 East Bunker Court Ve...

Страница 2: ...NHINWEISE VORSICHT LEBENSGEFAHR Im Antrieb herrscht Hochspannung die unter Umst nden zug nglich ist u erste Vorsicht beim ffnen des Geh uses VORSICHT Wenn ein Schlauch rei t wird m glicherweise Fl ssi...

Страница 3: ...omba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVERTENCIA Apague el propulsor antes de quitar o instalar tubos El propulsor puede atrapar los dedos o la ropa holgada ADVERTE...

Страница 4: ...les fonctions Appuyer sur les touches fl ch es vers le haut bas pour corriger modifier une valeur clignotant sur l affichage Appuyer sur STOP START arr t marche pour saisir de nouvelles valeurs Steuer...

Страница 5: ...zione la portata cambia con le nuove impostazioni D CAL CONTROL Refine built in calibration using a measured volume COMMANDE D TALONNAGE Permet d affiner l talonnage pr d fini l aide d un volume d ter...

Страница 6: ...telte Kalibrierungswert zu stark vom internen Wert abweicht wird am Display Err Error Fehler angezeigt In diesem Fall die Taste CAL dr cken und die Kalibrierung wiederholen Der Mikroprozessor speicher...

Страница 7: ...illuminato l azionamento funziona con la taratura interna impostata in fabbrica Per azzerare la taratura di campo mantenere premuto l interruttore CAL finch la luce non si spegne circa 3 secondi Per u...

Страница 8: ...mettre un capuchon en place de chaque c t du moteur 6 Remettre le bo tier en place et le fixer avec les trois vis de chaque c t 7 Rebrancher le cordon d alimentation dans la prise de courant S adresse...

Страница 9: ...esentes en la consola Tenga mucho cuidado al efectuar el servicio de los componentes internos 1 Ponga el interruptor de ALIMENTACI N en la posici n de apagado 2 Desconecte el cord n de alimentaci n de...

Страница 10: ...inserito 4 Check the line cord for continuity and replace if defective V rifier la continuit du cordon d alimentation et le remplacer s il est d fectueux Netzkabel auf Durchgang pr fen und auswechseln...

Страница 11: ...ambio di riferimento di velocit troppo rapido eccesso motore 2 Motor over speed Survitesse du moteur berdrehzahl des Motors Exceso de velocidad del motor Il motore troppo veloce 1 Clear by pressing st...

Страница 12: ...amente Bad EEPROM data operator parameters set to default values Donn es EEPROM erron es param tres op rateurs d finis aux valeurs par d faut EEPROM Daten unzul ssig Bedienerparameter auf Standardwert...

Страница 13: ...min Gear Only 600 rpm Pignon seul 600 tr mn Getrieberad 600 U min 07553 09 Engranaje solamente 600 rpm Ingranaggi solamente 600 giri min Gear Service Kit 100 rpm Kit d entretien de pignonnerie 100 tr...

Страница 14: ...d EN61326 1 A1 1998 EU EMC Directive CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Sortie Vitesse 07524 40 45 10 600 tr mn 07524 50 55 1 6 100 tr mn Couple de sortie maximum 07524 40 45 13 kg cm 07524 50 55 26 kg cm R...

Страница 15: ...1326 1 A1 1998 EMV Richtlinie der EU ESPECIFICACIONES Salida Velocidad 07524 40 45 10 a 600 r min 07524 50 55 1 6 a 100 r min Salida de par m ximo 07524 40 45 13 kg cm 07524 50 55 26 kg cm Regulaci n...

Страница 16: ...ello locale apparecchiature attrezzature portatili ecc Costruzione Dimension L S A 292 178 178 mm Peso 6 8 kg Livello di inquinamento custodia IP 23 secondo norma IEC 529 Ambiente Temperatura d eserci...

Страница 17: ...gestellt Die Garantiezeit f r dieses Produkt ist auf der Garantiekarte vermerkt WARENR CKSENDUNGEN Um Kosten und Verz gerungen so gering wie m glich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem...

Страница 18: ...ollowing harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9864 93 68 EEC 89 336 EEC EN61326 1 A1 1998 TR98...

Отзывы: