
BA.05-08/2014
RMQ 10 PC • RMQ 15 PC • RMQ 20 • RMQ 32
müller co-ax ag • Gottfried-Müller-Str. 1 • D-74670 Forchtenberg • Germany • Fon 07947/828-0 • Fax 07947/828-11 • eMail [email protected]
für Stellungs-Regelventile
(nur gültig in Verbindung mit unserer allgemeinen
Betriebsanleitung)
Um ein einwandfreies Funktionieren unserer wartungsfreien
Druckregelventile zu gewährleisten, ist folgendes zu
beachten:
for proportional valves
(only valid in combination with our general application
instructions)
To ensure efficient operation of our maintenance-free pressure
regulation valves the following points must be noted:
Vor dem Einbau des Ventils muss darauf geachtet werden,
dass keine Rückstände aus der Leitungsmontage in das Ventil
gespült werden. Wir empfehlen bei abrasiven Werkstoffen
eine max. Schmutzkonzentration von 50 mg / Liter und eine
maximale Partikelgröße von 30 µm nicht zu überschreiten.
Die Durchflussrichtung von A nach B ist unbedingt
einzuhalten.
Pin 1 : Spannungsversorgung 24 V AC/DC (+)
Pin 2 : Masse Spannungsversorgung (-)
Pin 3 : Sollwertsignal (+) (s. Klebeschild)
Pin 4 : Masse Sollwert (-)
Pin 5 : Potential Erde
Bei falscher Pin-Belegung kann die Elektronik zerstört
werden!
Vorsicherung: T 1,0 A. Es sind abgeschirmte Kabel zu
verwenden. Der Ventilkörper ist elektrisch auf Masse zu
legen. Ansteuerleitungen nicht parallel zu Starkstromleitungen
oder Ansteuerleitungen von Servomotoren etc. verlegen.
Der Leitungsquerschnitt der Versorgungsspannung sollte
mindestens 0,50 mm² betragen.
siehe aktuelles Datenblatt
1. Rückstände
2. VeRRohRung
3. elektRischeR Anschluss
5. oPtion
6. BetRieBsdAten
Before fitting the valve into the line, check that the internals of
the pipework are clean. This is to avoid contamination entering
the valve. For abrasive materials, we recommend that a max.
contaminant concentration of 50 mg/liter and a max. particle
size of 30 µm not be exceeded.
1. contAminAtion
2. PiPing
3. electRicAl connection
Pin 1: power supply 24 V AC/DC (+)
Pin 2: ground (power) (-)
Pin 3: Set point (+) (see name plate)
Pin 4: ground set point (-)
Pin 5: potential earth
Electronics could be damaged by incorrect connection!
Preset fuse: T 1.0 A. Only protected cables are to be used.
The valve body is to be electrically connected to ground. Do
not mount drive lines parallel to power lines or drive lines of
servomotors etc. . The cross section of the supply voltage wire
should be at least 0.50 mm².
5. oPtion
6. oPeRAting dAtA
For full operation see the data sheet.
The flow direction must be A to B.
O
perating
instructiOns
B
etrieBsanleitung
7. schAltsymBol
7. ciRcuit symBol
pour vanne de régulation proportionnelle
(valable uniquement avec notre notice d’utilisation
générale)
Pour assurer le bon fonctionnement de nos vannes, il est
important de respecter les points suivants:
Avant le raccordement de la vanne, il faut s’assurer que
les tuyauteries soient exemptes de tous corps étrangers
afin d’éviter que ceux-ci ne se déposent dans la vanne lors
de la mise en service. Dans le cas de matériaux abrasifs,
nous recommandons de ne pas dépasser une concentration
d‘impuretés max. de 50 mg / litre et une granulométrie max.
de 30 µm.
Le passage de A vers B est impérativement à respecter.
Pin 1: 24 V CA/CC tension d’alimentation (+)
Pin 2: 0 V masse (d’alimentation) (-)
Pin 3: valeur de consigne (+) (voir étiquette)
Pin 4: masse de la consigne (-)
Pin 5: terre
Un câblage non-conforme peut détériorer l’électronique!
Fusible de sécurité: T 1,0 A. Il faut uniquement utiliser des
câbles blindés. Le corps de vanne doit être connecté à la terre.
Ne pas poser les lignes de commande parallèlement aux
lignes de courant de forte intensité ou lignes de commande
pour servomoteurs etc. . La section du conducteur de la
tension d’alimentation doit être de 0,50 mm² au minimum.
voir fiche technique actuelle
1. coRPs étRAngeRs
2. tuyAuteRie
3. RAccoRdement électRique
5. oPtion
6. cARActéRistiques de fonctionnement
n
Otice
d
’
installatiOn
7. symBole de commutAtion
Vor Inbetriebnahme des Ventils, ist der Kunde verpflichtet,
die Betriebsparameter wie Nennweite, Druckstufe, Medium,
Betriebstemperatur und Sollwertsignal zu überprüfen.
4. inBetRieBnAhme
Avant la mise en service de toute vanne, le client doit vérifier
les paramètres de fonctionnements tels que le diamètre, la
plage de pression, le fluide, la température d’utilisation, et
signal de consigne.
4. mise en seRVice
Before commissioning the valves, it is the customer’s
responsibility to check the operating parameters such as orifice
size, pressure, media and temperature and control signal.
4. commissioning
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
a
B
A
M
b
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
a
B
A
M
b
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
a
B
A
M
b
Anschlussplan / Anschlussstecker
Stecker Lötseite
separate Istwertausgabe
1. 4-20 mA (+)
2. 4-20 mA (-)
Stecker Lötseite
connection plan / connection plug
plug soldered side
separate actual value output
1. 4-20 mA (+)
2. 4-20 mA (-)
plug soldered side
raccordement électrique / connecteur
fiche côté sondure
sortie séparée pour contrôle de effective
1. 4-20 mA (+)
2. 4-20 mA (-)
fiche côté sondure