background image

15 

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

Cihazın depolanmasında veya geçici olarak devre dı

ş

ı bırakılmasında 

ş

u noktalar 

dikkate alınmalıdır: 

• Cihazı temiz ve kuru bir yerde depolayın. 
• Cihaz ve tüm montaj parçalarını kir, nem ve hasardan koruyun. 

• Kancayı korozyondan koruyun. 
• Zincire ince bir ya

ğ

 filmi uygulanmalıdır. 

D

İ

KKAT: Hiçbir ya

ğ

layıcı maddenin fren kutusuna girmemesine dikkat edilmelidir. 

Bu frenin arızalanmasına yol açabilir. 

• 0°C'nin altındaki sıcaklıklarda fren diskleri donabilece

ğ

i için cihazı kullandıktan sonra 

freni  kapalı  olarak  saklayın.  Bunun  için  kolu  kaldırma  ( 

  )  konumuna  getirin  ve  aynı 

zamanda yük grubunu sabit tutarken kolu pompalayın. 
•  Cihaz  devre  dı

ş

ı  bırakıldıktan  sonra  tekrar  kullanılacaksa,  yetkin  bir  ki

ş

i  tarafından 

cihaz kontrol edilmelidir. 

İ

mha 

Devre  dı

ş

ı  bırakıldıktan  sonra  cihazın  parçaları  yasal  düzenlemelere  göre  imha 

edilmelidir 

Di

ğ

er bilgileri ve kullanım kılavuzlarını www.cmco.eu adresinden indirebilirsiniz! 

 

 

 

 

PL - instrukcja obsługi tłumaczona z j

ę

zyka 

niemieckiego (dotyczy tak

ż

e wersji specjalnych) 

 

W

PROWADZENIE

 

Produkty CMCO Industrial Products GmbH s

ą

 zbudowane zgodnie z aktualnym stanem 

rozwoju  wiedzy  technicznej  i  ogólnie  przyj

ę

tymi  zasadami.  Niemniej  jednak  bł

ę

dy 

obsługi  podczas  stosowania  produktów  mog

ą

  powodowa

ć

  zagro

ż

enie  dla 

ż

ycia  i 

zdrowia  u

ż

ytkownika  lub  osób  trzecich  b

ą

d

ź

  te

ż

  uszkodzenie  d

ź

wignicy  albo  innego 

mienia. 
U

ż

ytkownik  odpowiada  za  wła

ś

ciwe  rzeczowo  i  fachowe  poinstruowanie  personelu 

obsługi.  W  tym  celu  wszyscy  operatorzy  przed  przyst

ą

pieniem  do  pierwszego 

uruchomienia urz

ą

dzenia musz

ą

 starannie przeczyta

ć

 instrukcj

ę

 obsługi. 

Niniejsza  instrukcja  obsługi  ma  na  celu  ułatwienie  zapoznania  si

ę

  z  produktem  i 

wykorzystania  jego  zgodnych  z  przeznaczeniem  mo

ż

liwo

ś

ci.  Niniejsza  instrukcja 

obsługi  zawiera  wa

ż

ne  informacje  dotycz

ą

ce  u

ż

ytkowania  produktu  w  sposób 

bezpieczny,  poprawny  i  ekonomiczny.  Jej  przestrzeganie  pomaga  unikn

ąć

  zagro

ż

e

ń

obni

ż

y

ć

  koszty  napraw  i  przestojów  oraz  zwi

ę

kszy

ć

  niezawodno

ść

  i 

ż

ywotno

ść

 

produktu.  Instrukcja  obsługi musi  by

ć

  zawsze  dost

ę

pna  w miejscu,  gdzie  produkt  jest 

u

ż

ywany. Oprócz instrukcji obsługi oraz przepisów obowi

ą

zuj

ą

cych w kraju u

ż

ytkownika 

i  w  miejscu  eksploatacji  urz

ą

dzenia  dotycz

ą

cych  zapobiegania  wypadkom  nale

ż

równie

ż

 przestrzega

ć

 powszechnie przyj

ę

tych zasad bezpiecznej i profesjonalnej pracy. 

Personel  obsługuj

ą

cy,  konserwuj

ą

cy  i  naprawiaj

ą

cy  produkt  musi  przeczyta

ć

zrozumie

ć

 i stosowa

ć

 polecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.  

Opisane 

ś

rodki  ochrony  tylko  wtedy  dadz

ą

  wymagane  bezpiecze

ń

stwo,  je

ś

li  produkt 

zostanie  zainstalowany  i  b

ę

dzie  u

ż

ytkowany  oraz  konserwowany  zgodnie  z 

przeznaczeniem i niniejszymi wskazówkami. U

ż

ytkownik jest obowi

ą

zany wyeliminowa

ć

 

zagro

ż

enia i zapewni

ć

 bezpieczne u

ż

ytkowanie urz

ą

dzenia. 

 

 
S

TOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM

 

Urz

ą

dzenie słu

ż

y do podnoszenia, opuszczania, ci

ą

gni

ę

cia i mocowania ładunków. 

Urz

ą

dzenie  nadaje  si

ę

  równie

ż

  do  zabezpieczania ładunków w  transporcie  drogowym 

według EN 12195, np. na samochodach ci

ęż

arowych. Nale

ż

y przy tym uwzgl

ę

dnia

ć

 sił

ę

 

naci

ą

gu  STF  oraz  sił

ę

  r

ę

ki  SHF,  których  warto

ś

ci  podano  na  tabliczce  znamionowej 

(

 tab. 1). 

UWAGA: Urz

ą

dzenie mo

ż

e by

ć

 u

ż

ywane tylko w takich sytuacjach, w których 

ud

ź

wig urz

ą

dzenia i/lub no

ś

no

ść

 konstrukcji nie zmienia si

ę

 wraz z pozycj

ą

 

ładunku. 

Inne  lub  wykraczaj

ą

ce  poza  opisane  zastosowanie  jest  uwa

ż

ane  za  niezgodne  z 

przeznaczeniem. Producent Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie ponosi 
odpowiedzialno

ś

ci  cywilnej  za  wynikaj

ą

ce  st

ą

d  szkody.  Ryzyko  ponosi  wył

ą

cznie 

u

ż

ytkownik po

ś

redni lub bezpo

ś

redni. 

Ud

ź

wig  podany  na  urz

ą

dzeniu  (WLL) jest maksymaln

ą

 mas

ą

  ładunku,  jaka mo

ż

e  by

ć

 

podwieszona.  
Je

ś

li  d

ź

wignica  ma  by

ć

  u

ż

ywana  do  cz

ę

stego  opuszczania  ładunków  z  du

ż

ych 

wysoko

ś

ci  lub  do  pracy  w  trybie  taktowanym,  nale

ż

y  uprzednio  skonsultowa

ć

  si

ę

  z 

producentem w sprawie mo

ż

liwego przegrzewania si

ę

 urz

ą

dzenia. 

Zarówno  hak  no

ś

ny,  jak  i  hak  ładunkowy  urz

ą

dzenia  musi  w  chwili  podniesienia 

ładunku  znajdowa

ć

  si

ę

  w  pionie  powy

ż

ej  jego 

ś

rodka  ci

ęż

ko

ś

ci  (S),  aby  unikn

ąć

 

wahadłowych ruchów ładunku podczas podnoszenia (rys. 1). 

Wybór  i  zwymiarowanie  odpowiedniej  konstrukcji  no

ś

nej  nale

ż

y  do  obowi

ą

zków 

u

ż

ytkownika. 

Punkt podwieszenia i jego konstrukcja no

ś

na musz

ą

 by

ć

 zaprojektowane odpowiednio 

do spodziewanych obci

ąż

e

ń

 maksymalnych (masa własna urz

ą

 ud

ź

wig). 

Podczas  zawieszania  urz

ą

dzenia  operator  winien  zadba

ć

  o  mo

ż

liwo

ść

  takiej  obsługi 

d

ź

wignicy, która nie spowoduje zagro

ż

enia dla niego ani ze strony samej d

ź

wignicy, ani 

te

ż

 urz

ą

dzenia no

ś

nego czy ładunku. 

Operator mo

ż

e rozpocz

ąć

 ruch z ładunkiem dopiero wtedy, gdy si

ę

 upewni, 

ż

e ładunek 

jest prawidłowo podwieszony i 

ż

e w strefie zagro

ż

enia nie przebywaj

ą

 

ż

adne osoby. 

Przebywanie pod podniesionym ładunkiem jest zabronione. 
Nie  pozostawia

ć

  ładunków  na  dłu

ż

szy  czas  lub  bez  nadzoru  w stanie  uniesionym lub 

zamocowanym. 

D

ź

wignica  mo

ż

e  by

ć

  u

ż

ywana  w  temperaturach  otoczenia  od  -10°C  do  +50°C.  W 

przypadku ekstremalnych warunków pracy nale

ż

y skonsultowa

ć

 si

ę

 z producentem. 

UWAGA: W temperaturach otoczenia poni

ż

ej 0°C nale

ż

y przed rozpocz

ę

ciem 

u

ż

ywania urz

ą

dzenia sprawdzi

ć

, 2- lub 3-krotnie podnosz

ą

c i opuszczaj

ą

niewielki ładunek, czy hamulec nie jest oblodzony. 

Przed  u

ż

yciem  d

ź

wignicy  w  specjalnych  warunkach  otoczenia  (wysoka  wilgotno

ść

obecno

ść

 soli,  odczyn  kwa

ś

ny,  zasadowy)  lub  obsług

ą

  towarów  niebezpiecznych  (np. 

stopione metale, materiały promieniotwórcze) nale

ż

y skonsultowa

ć

 si

ę

 z producentem. 

Do  podwieszania  ładunku  mog

ą

  by

ć

  u

ż

ywane  tylko  zawiesia  dopuszczone  i 

sprawdzone. 
Do  zgodnego  z  przeznaczeniem  u

ż

ytkowania  sprz

ę

tu  nale

ż

y  obok  przestrzegania 

instrukcji obsługi tak

ż

e stosowanie si

ę

 do instrukcji konserwacji. 

W  razie  zakłóce

ń

  działania  albo  nienormalnych  d

ź

wi

ę

ków  podczas  pracy  d

ź

wignic

ę

 

nale

ż

y natychmiast wył

ą

czy

ć

 z ruchu. 

 

 
N

IEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE

 

(Lista nie jest kompletna) 
Nie  wolno  przekracza

ć

  ud

ź

wigu  urz

ą

dzenia  (WLL)  lub  elementów  no

ś

nych  oraz 

konstrukcji no

ś

nej. 

Urz

ą

dzenia  nie  mo

ż

na  u

ż

ywa

ć

  do  odrywania  zakleszczonych  ładunków.  Zabronione 

jest równie

ż

 spuszczanie ładunku na zwisaj

ą

cy ła

ń

cuch ładunkowy (niebezpiecze

ń

stwo 

zerwania ła

ń

cucha). 

Usuwanie lub zakrywanie (np. przez zaklejenie) napisów, wskazówek ostrzegawczych 

lub tabliczki znamionowej jest zabronione. 
Podczas transportowania ładunku nale

ż

y unika

ć

 jego ruchu wahadłowego oraz uderze

ń

 

w przeszkody. 
Ładunku nie wolno przemieszcza

ć

 do miejsc, w które operator nie ma wgl

ą

du. W razie 

potrzeby winien on postara

ć

 si

ę

 o pomoc. 

Silnikowy nap

ę

d urz

ą

dzenia jest zabroniony. 

Przedłu

ż

anie  d

ź

wigni  nie  jest  dozwolone.  Wolno  u

ż

ywa

ć

  tylko  oryginalnych  d

ź

wigni 

r

ę

cznych. 

Urz

ą

dzenia nie wolno nigdy obsługiwa

ć

 z sił

ą

 wi

ę

cej ni

ż

 jednej osoby. 

Zabrania si

ę

 prac spawalniczych na haku i ła

ń

cuchu ładunkowym. Ła

ń

cuch ładunkowy 

nie mo

ż

e by

ć

 u

ż

ywany jako przewód uziemiaj

ą

cy przy pracach spawalniczych. 

Ci

ą

gni

ę

cie  sko

ś

ne,  tzn.  boczne  obci

ąż

enia  korpusu  lub  zblocza  dolnego,  jest 

zabronione. 
Ła

ń

cuch ładunkowy nie mo

ż

e by

ć

 u

ż

ywany jako p

ę

tla (zawiesie ła

ń

cuchowe). 

Nie  wolno  u

ż

ywa

ć

  urz

ą

dzenia,  w  którym  dokonano  zmian  bez  konsultacji  z 

producentem. 
Zabronione jest u

ż

ywanie d

ź

wignicy do transportu osób. 

Ła

ń

cucha ładunkowego nie zaw

ęź

la

ć

 i nie ł

ą

czy

ć

 przy u

ż

yciu sworzni, 

ś

rub, wkr

ę

taków 

i tym podobnych. Ła

ń

cuchy ładunkowe zamontowane na stałe w d

ź

wignicach nie mog

ą

 

by

ć

 naprawiane. 

Usuwanie pał

ą

ków bezpiecze

ń

stwa z haków no

ś

nych lub ładunkowych jest zabronione. 

Nie obci

ąż

a

ć

 ko

ń

ca haka. Zawiesie musi zawsze le

ż

e

ć

 na spodzie haka. 

Ko

ń

cówki ła

ń

cucha nie wolno u

ż

ywa

ć

 jako roboczego ogranicznika podnoszenia. 

Obracanie  uchwyconych  ładunków  podczas  pracy  jest  zabronione,  poniewa

ż

  zblocze 

dolne  urz

ą

dzenia  nie  jest  do  tego  zaprojektowane.  Je

ś

li  przewiduje  si

ę

  robocze 

obracanie  ładunków,  nale

ż

y  zastosowa

ć

  tzw.  kr

ę

tliki  lub  skonsultowa

ć

  si

ę

  z 

producentem. 

Na haku ładunkowym d

ź

wignicy mo

ż

na podwiesza

ć

 tylko jedno pojedyncze urz

ą

dzenie 

chwytaj

ą

ce. 

Nigdy nie chwyta

ć

 za elementy ruchome. 

Nie  dopu

ś

ci

ć

  do  upadku  urz

ą

dzenia  z  du

ż

ej  wysoko

ś

ci.  Powinno  ono  by

ć

  zawsze 

prawidłowo ustawione na podło

ż

u. 

Nie wolno stosowa

ć

 urz

ą

dzenia w atmosferze wybuchowej. 

 

 
M

ONTA

Ż

 

Sprawdzenie punktu podwieszenia 

Punkt  podwieszenia  d

ź

wignicy  nale

ż

y  wybiera

ć

  tak,  aby  konstrukcja  no

ś

na,  na  której 

ma ona by

ć

 zamontowana, posiadała dostateczn

ą

 stabilno

ść

, a spodziewane siły były 

pewnie przenoszone. 
Nale

ż

y zadba

ć

 o to, aby urz

ą

dzenie mogło si

ę

 tak

ż

e swobodnie ustawi

ć

 pod ładunkiem, 

w przeciwnym razie mog

ą

 powsta

ć

 niedopuszczalne dodatkowe obci

ąż

enia. 

Wybór  i  zwymiarowanie  odpowiedniej  konstrukcji  no

ś

nej  nale

ż

y  do  obowi

ą

zków 

u

ż

ytkownika. 

 

 

K

ONTROLA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM

 

Przed  pierwszym  uruchomieniem,  ponownym  uruchomieniem  po  postoju  i  po 

zasadniczych zmianach produkt wraz z konstrukcj

ą

 no

ś

n

ą

 winien by

ć

 poddany kontroli 

przez  wykwalifikowan

ą

  osob

ę

*.  Kontrola  ta  składa  si

ę

  głównie  z  kontroli  wizualnej  i 

sprawdzenia  działania.  Kontrole  te  maj

ą

  na  celu  zapewnienie, 

ż

e  d

ź

wignica  jest  w 

bezpiecznym stanie, prawidłowo zamontowana i gotowa do u

ż

ytku, a ewentualne wady 

lub uszkodzenia zostały ujawnione i usuni

ę

te. 

*Za  osoby  wykwalifikowane  mo

ż

na  uwa

ż

a

ć

  np.  monterów-konserwatorów  producenta 

lub  dostawcy.  Przedsi

ę

biorca mo

ż

e  te

ż

  zleci

ć

  t

ę

  kontrol

ę

  odpowiednio wyszkolonemu 

profesjonalnemu personelowi własnego zakładu. 
Przed  uruchomieniem  nale

ż

y  przetestowa

ć

  działanie  nap

ę

du  ła

ń

cuchowego  w  stanie 

nieobci

ąż

onym. 

 

 

K

ONTROLA PRZED ROZPOCZ

Ę

CIEM PRACY

 

Przed  ka

ż

dym  rozpocz

ę

ciem  pracy  nale

ż

y  sprawdzi

ć

  urz

ą

dzenie wraz  z  urz

ą

dzeniami 

no

ś

nymi, wyposa

ż

eniem i konstrukcj

ą

 no

ś

n

ą

 pod k

ą

tem widocznych wad i usterek, jak 

np.  odkształcenia,  p

ę

kni

ę

cia,  zu

ż

ycie  i  w

ż

ery  korozyjne.  Ponadto  nale

ż

y  sprawdzi

ć

 

hamulec i prawidłowo

ść

 podwieszenia urz

ą

dzenia i ładunku. 

Sprawdzi

ć

 działanie hamulca 

Przed rozpocz

ę

ciem pracy bezwzgl

ę

dnie sprawdzi

ć

 działanie hamulca: 

W  tym  celu  nale

ż

y  przy  u

ż

yciu  urz

ą

dzenia  ładunek  na  krótk

ą

  odległo

ść

  podnie

ść

poci

ą

gn

ąć

  lub  zamocowa

ć

,  a  nast

ę

pnie  ponownie  opu

ś

ci

ć

  lub  zwolni

ć

.  Zwolnienie 

d

ź

wigni r

ę

cznej musi zatrzyma

ć

 ładunek w ka

ż

dej dowolnej pozycji. 

Kontrola ta ma zapewni

ć

ż

e nawet w temperaturach poni

ż

ej 0°C tarcze hamulca nie s

ą

 

oblodzone.  Nale

ż

y  je  powtórzy

ć

  co  najmniej  dwukrotnie,  zanim  rozpocznie  si

ę

  dalsz

ą

 

prac

ę

UWAGA: W razie usterek działania hamulca nale

ż

y urz

ą

dzenie niezwłocznie 

wył

ą

czy

ć

 z u

ż

ytkowania i skonsultowa

ć

 si

ę

 z producentem! 

Sprawdzenie punktu podwieszenia 

Punkt  podwieszenia  d

ź

wignicy  nale

ż

y  wybiera

ć

  tak,  aby  konstrukcja  no

ś

na,  na  której 

ma ona by

ć

 zamontowana, posiadała dostateczn

ą

 stabilno

ść

, a spodziewane siły były 

pewnie przenoszone. 
Nale

ż

y zadba

ć

 o to, aby urz

ą

dzenie mogło si

ę

 tak

ż

e swobodnie ustawi

ć

 pod ładunkiem, 

w przeciwnym razie mog

ą

 powsta

ć

 niedopuszczalne dodatkowe obci

ąż

enia. 

Wybór  i  zwymiarowanie  odpowiedniej  konstrukcji  no

ś

nej  nale

ż

y  do  obowi

ą

zków 

u

ż

ytkownika. 

Sprawdzenie ła

ń

cucha no

ś

nego 

Ła

ń

cuch no

ś

ny nale

ż

y sprawdzi

ć

 pod k

ą

tem wad zewn

ę

trznych, odkształce

ń

, p

ę

kni

ęć

w

ż

erów korozyjnych, zu

ż

ycia i dostatecznego smarowania. 

Sprawdzenie ko

ń

cówki ła

ń

cucha 

Ko

ń

cówka ła

ń

cucha musi bezwzgl

ę

dnie i zawsze by

ć

 zamontowana na wolnym ko

ń

cu 

ła

ń

cucha (rys. 1). Nie mo

ż

e ona wykazywa

ć

 zu

ż

ycia i wad. 

Sprawdzenie haka no

ś

nego i haka ładunkowego 

Hak  no

ś

ny  lub  ładunkowy  nale

ż

y  sprawdzi

ć

  pod  k

ą

tem  p

ę

kni

ęć

,  odkształce

ń

uszkodze

ń

,  zu

ż

ycia  i  w

ż

erów  korozyjnych.  Pał

ą

k  bezpiecze

ń

stwa  musi  si

ę

  łatwo 

porusza

ć

 i by

ć

 całkowicie sprawny. 

Sprawdzenie biegu ła

ń

cucha w zbloczu dolnym 

Przed ka

ż

dym uruchomieniem urz

ą

dze

ń

 dwu- lub wieloci

ę

gnowych nale

ż

y si

ę

 upewni

ć

ż

e  ła

ń

cuch  no

ś

ny  nie  jest  skr

ę

cony  ani  spleciony.  W  urz

ą

dzeniach  dwu-  lub 

wieloci

ę

gnowych skr

ę

cenie mo

ż

e wyst

ą

pi

ć

 np. w razie wywrócenia zblocza dolnego. 

Podczas  wymiany  ła

ń

cucha  nale

ż

y  zwraca

ć

  uwag

ę

  na  prawidłowo

ść

  jego  biegu. 

Zgrzew ła

ń

cucha musi by

ć

 zwrócony na zewn

ą

trz. 

Wolno zakłada

ć

 tylko ła

ń

cuchy no

ś

ne, które zostały dopuszczone przez producenta. W 

przypadku niespełnienia tego wymagania ustawowa r

ę

kojmia lub gwarancja wygasa ze 

skutkiem natychmiastowym. 

Sprawdzenie działania 

Przed  uruchomieniem  nale

ż

y  przetestowa

ć

  prawidłowo

ść

  działania  nap

ę

du 

ła

ń

cuchowego w stanie nieobci

ąż

onym. 

 

 

D

ZIAŁANIE

/

U

Ż

YTKOWANIE

 

Ustawienie, konserwacja, obsługa 

Ustawienie,  konserwacj

ę

  albo  samodzieln

ą

  obsług

ę

  d

ź

wignic  mo

ż

na  powierza

ć

  tylko 

osobom zaznajomionym z tymi urz

ą

dzeniami. 

Musz

ą

 oni mie

ć

 od przedsi

ę

biorcy polecenie ustawienia, konserwacji albo obsługiwania 

urz

ą

dze

ń

. Ponadto operatorowi musz

ą

 by

ć

 znane zasady zapobiegania wypadkom. 

Zwolnienie ła

ń

cucha 

D

ź

wigni

ę

  przeł

ą

czaj

ą

c

ą

  (rys. 1)  ustawi

ć

  w  pozycji  neutralnej.  Ła

ń

cuch  mo

ż

na  łatwo 

ci

ą

gn

ąć

  w  obu  kierunkach,  a  ci

ę

gno  no

ś

ne  łatwo  wprowadzi

ć

  w  stan  wst

ę

pnego 

naci

ą

gni

ę

cia. 

UWAGA: Obci

ąż

enie minimalne wywołuj

ą

ce automatyczne zamkni

ę

cie hamulca 

wynosi od 30 do 45 kg. 

Podnoszenie ładunku 

D

ź

wigni

ę

  przeł

ą

czaj

ą

c

ą

  odchyli

ć

  w  kierunku  podnoszenia  „

”  i  doprowadzi

ć

  do 

zatrza

ś

ni

ę

cia (rys. 1). 

D

ź

wigni

ą

 r

ę

czn

ą

 wykonywa

ć

 ruchy pompowania. Je

ś

li d

ź

wignica jest pod obci

ąż

eniem, 

ale  nie  wykonuje 

ż

adnej  pracy,  d

ź

wignia  przeł

ą

czaj

ą

ca  musi  pozostawa

ć

  w  pozycji 

podnoszenia „

”. 

Opuszczanie ładunku 

D

ź

wigni

ę

  przeł

ą

czaj

ą

c

ą

  obróci

ć

  w  kierunku  opuszczania  „

”  i  doprowadzi

ć

  do 

zatrza

ś

ni

ę

cia (rys. 1). 

D

ź

wigni

ą

 r

ę

czn

ą

 wykonywa

ć

 ruchy pompowania. 

Zablokowanie hamulca 

Je

ś

li  d

ź

wignica  b

ę

d

ą

ca  pod  obci

ąż

eniem  zostanie  nagle  odci

ąż

ona  przez  zdj

ę

cie 

ładunku  lub  przy  robotach  wyburzeniowych  bez  uprzedniego  wdro

ż

enia  czynno

ś

ci 

opuszczania, hamulec pozostaje zamkni

ę

ty. Zamkni

ę

cie hamulca nast

ę

puje tak

ż

e, je

ś

li 

hak ładunkowy ze zbloczem dolnym zostanie zbyt mocno przyci

ą

gni

ę

ty do obudowy. 

Zwolnienie zablokowanego hamulca 

D

ź

wigni

ę

  przeł

ą

czaj

ą

c

ą

  obróci

ć

 w  kierunku opuszczania  „

”  i  nagłym  ruchem wcisn

ąć

 

d

ź

wigni

ę

  r

ę

czn

ą

.  Je

ś

li  zablokowanie  jest  bardzo  silne,  zwolnienie  hamulca  mo

ż

wywoła

ć

 gwałtowne obci

ąż

enie d

ź

wigni r

ę

cznej. 

Zabezpieczenie przeci

ąż

eniowe Yale (opcja) 

Zabezpieczenie  przeci

ąż

eniowe  jest  ustawione  na  przeci

ąż

enie  ok.  25%  (±15%). 

Ustawienia  zabezpieczenia  przeci

ąż

eniowego  mo

ż

e  dokona

ć

  tylko  osoba 

wykwalifikowana. 

W  razie  przekroczenia  ograniczenia  obci

ąż

enia  nast

ę

puje  zadziałanie  zabezpieczenia 

przeci

ąż

eniowego,  które  uniemo

ż

liwia  dalsze  podnoszenia  ładunku,  ale  pozwala  na 

jego opuszczanie.  

 

 

K

ONTROLA

,

 KONSERWACJA I NAPRAWA

 

Według  obowi

ą

zuj

ą

cych  krajowych/mi

ę

dzynarodowych  przepisów  dotycz

ą

cych 

zapobiegania  wypadkom  wzg.  przepisów  bezpiecze

ń

stwa  d

ź

wignice  musz

ą

  by

ć

 

kontrolowane:  
• zgodnie z ocen

ą

 ryzyka okre

ś

lan

ą

 przez u

ż

ytkownika,  

• przed pierwszym uruchomieniem,  

• przed ponownym uruchomieniem po wył

ą

czeniu z u

ż

ytkowania, 

• po dokonaniu zasadniczych zmian,  
• lecz przynajmniej 1x rocznie, przez wykwalifikowan

ą

 osob

ę

UWAGA: Rzeczywiste warunki pracy (np. w galwanotechnice) mog

ą

 dyktowa

ć

 

kontrole w krótszych odst

ę

pach czasu.  

Prace  naprawcze  mog

ą

  wykonywa

ć

  tylko  warsztaty  specjalistyczne,  które  stosuj

ą

 

oryginalne  cz

ęś

ci  zamienne  Yale.  Kontrola  (polegaj

ą

ca  głównie  na  ogl

ę

dzinach  i 

sprawdzeniu  działania)  winna  obejmowa

ć

  sprawdzenie  kompletno

ś

ci  i  sprawno

ś

ci 

wszystkich  urz

ą

dze

ń

  zabezpieczaj

ą

cych  oraz  stanu  urz

ą

dzenia,  elementów  zawiesia, 

wyposa

ż

enia  i  konstrukcji  no

ś

nej  pod  k

ą

tem  uszkodze

ń

,  zu

ż

ycia,  korozji  oraz  innych 

zmian. 
Uruchomienie  i  powtarzaj

ą

ce  si

ę

  kontrole  musz

ą

  by

ć

  udokumentowane  (np.  w 

ś

wiadectwie zakładowym CMCO). 

Na 

żą

danie  nale

ż

y  przedstawi

ć

  wyniki  kontroli  i  wykaza

ć

  prawidłowo

ść

  wykonanych 

napraw. Je

ś

li d

ź

wignica (o ud

ź

wigu od 1 t) jest zamontowana na wózku jezdnym lub w 

nim  i  je

ś

li  ładunek  podniesiony  t

ą

  d

ź

wignic

ą

  jest  poruszany  w  jednym  lub  kilku 

kierunkach,  urz

ą

dzenie  uwa

ż

a  si

ę

  za  d

ź

wig  i  nale

ż

y  w  razie  potrzeby  przeprowadzi

ć

 

dalsze kontrole. 
Uszkodzenia  lakieru  powinny  by

ć

  naprawione  w  celu  unikni

ę

cia  korozji.  Wszystkie 

poł

ą

czenia  przegubowe  i  powierzchnie 

ś

lizgowe  powinny  by

ć

  lekko  nasmarowane. W 

przypadku silnego zabrudzenia urz

ą

dzenie nale

ż

y oczy

ś

ci

ć

Najpó

ź

niej po 10 latach urz

ą

dzenie nale

ż

y podda

ć

 remontowi kapitalnemu. 

Obserwacji wymagaj

ą

 w szczególno

ś

ci wymiary ła

ń

cucha no

ś

nego, haka ładunkowego 

i haka no

ś

nego. 

UWAGA: Wymiana elementów konstrukcji poci

ą

ga za sob

ą

 konieczno

ść

 

dokonania bezpo

ś

rednio potem kontroli przez wykwalifikowan

ą

 osob

ę

Sprawdzenie ła

ń

cucha no

ś

nego (według DIN 685-5) 

Ła

ń

cuch  no

ś

ny  nale

ż

y  sprawdza

ć

  raz  w  roku  pod  k

ą

tem  uszkodze

ń

  mechanicznych, 

jednak  najpó

ź

niej  po  50  godzinach  pracy.  Nale

ż

y  go  sprawdzi

ć

  pod  k

ą

tem  wad 

zewn

ę

trznych,  odkształce

ń

,  p

ę

kni

ęć

,  w

ż

erów  korozyjnych,  zu

ż

ycia  i  dostatecznego 

smarowania. 

Beschreibung

1  Traghaken  

 

mit Sicherheitsbügel 

2  Gehäuse 

3  Lastkette 

4  Unterflasche 

5  Lasthaken  

 

mit Sicherheitsbügel 

6  Handrad 

7  Schalthebel 

8  Handhebel 

9  Kettenendstück

Description

1  Top hook  

 

with safety latch 

2  Housing 

3  Load chain 

4  Bottom block 

5  Load hook  

 

with safety latch 

6  Handwheel 

7  Pawl rod lever 

8  Hand lever 

9  Chain stop

Description

1  Crochet de suspension, 

 

linguet de sécurité 

2  Carter 

3  Chaîne de charge 

4  Moufle 

5  Crochet de charge,  

 

linguet de sécurité 

6  Volant de manouvre 

7  Levier inverseur 

8  Levier de manoeuvre 

9  Arrêt de chaîne

8

1

2

3

4

5

7

9

6

PT

800

1600

3200

6300

Tragfähigkeit / Capacity / Capacité

[kg]

800

1.600

3.200

6.300

Anzahl Laststränge / Number of chain falls
Nombre de brins de chaîne

1

1

1

2

Kettenabmessung d x p

n

 / Chain dimensions d x p

n

Dimensions de la chaîne d x p

n

[mm]

5,6 x 17,1

7,1 x 21,2

9,0 x 27,2

9,0 x 27,2

Kürzester Hakenabstand / Min. headroom
Hauteur perdue

[mm]

290

330

430

580

Handhebellänge / Hand lever length
Longueur du levier manuel de commande

[mm]

235

370

370

370

Hubkraft bei Nennlast / Hand pull at rated load
Effort sur la chaîne de manoeuvre

[daN]

26,0

30,0

38,0

39,0

Gewicht bei Normalhub / Net weight at standard lift
Poids net en course standard

[kg]

5,5

9,6

16,0

31,0

Spannkraft S

TF

 / Tensioning force S

TF

Tension max. S

TF

 à appliquer sur chaine

[daN]

800

1.600

3.200

6.300

Handkraft S

HF

 / Hand force S

HF

Effort min. S

HF

 à appliquer manuellement sur le levier

[daN]

26,0

30,0

38,0

39,0

Tab. 1

Содержание Yale PT 1600

Страница 1: ...i valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt...

Страница 2: ...ettenverlauf zu achten Die Kettenschwei naht muss nach au en zeigen Es d rfen nur Lastketten eingebaut werden die vom Hersteller zugelassen sind Bei Nichteinhaltung dieser Vorgabe erlischt die gesetzl...

Страница 3: ...INSPECTION BEFORE INITIAL OPERATION Prior to initial operation before it is put into operation again and after substantial changes the product including the supporting structure must be inspected by a...

Страница 4: ...tension de charges L appareil est utilisable pour l arrimage de charge sur des camions etc sur route ouverte suivant la EN 12195 La force de tension STF et la force manuelle SHF qui sont indiqu es su...

Страница 5: ...z vous que la cha ne de charge est lubrifi e sur toute sa longueur y compris la partie de la cha ne dans le m canisme du palan Nettoyez les cha nes sales avec du p trole ou produit de nettoyage simila...

Страница 6: ...mediato Comprobaci n del funcionamiento Antes del uso hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje de la cadena FUNCIONAMIENTO USO Montaje mantenimiento servicio El montaje man...

Страница 7: ...audato da una persona qualificata Il collaudo consiste sostanzialmente in un controllo visivo e funzionale Tali collaudi devono garantire che il paranco si trovi in condizioni sicure sia posizionato c...

Страница 8: ...rijpen en opvolgen De beschreven maatregelen leiden alleen tot het vereiste niveau van veiligheid als het product gebruikt wordt in overeenstemming met de bestemming en ge nstalleerd c q onderhouden w...

Страница 9: ...rdoor uitvallen De lastketting vervangen De lastketting moet worden vervangen door een nieuwe ketting van dezelfde afmetingen en kwaliteit als er sprake is van zichtbare schade of vervormingen maar op...

Страница 10: ...ll mutatni Csak a gy rt ltal enged lyezett teherl ncot szereljenek fel Ennek az el r snak a be nem tart sa a j t ll s vagy garancia azonnali elveszt s vel j r M k d s vizsg lata Miel tt az egys get ze...

Страница 11: ...icative produsul inclusiv structura de sus inere trebuie s fie inspectate de o persoan competent Inspectarea este compus n principal dintr o inspectare vizual i o verificare func ional Aceste inspect...

Страница 12: ...a s inn len ak je zariadenie obsluhovan spr vne ak mont a dr ba prebehla v s lade s t mto n vodom na pou itie U vate je povinn zabezpe i bezpe n a bezprobl mov pou vanie zariadenia SPR VNA OBSLUHA Zar...

Страница 13: ...len v robcom schv len re aze Pou vajte len bremenov re aze ktor boli schv len v robcom N sledkom nedodr ania tejto podmienky bude zru enie z ruky s okam itou platnos ou POZN MKA V mena bremenovej re a...

Страница 14: ...n otomatik kapanmas yla ilgili asgari y kleme 30 ile 45 kg aras ndad r Y k kald rma Kolu kald rma y n nde evirin ve yerine oturtun El koluyla pompa hareketleri yap n al ma olmadan kald rma aleti y k a...

Страница 15: ...przez wykwalifikowan osob Kontrola ta sk ada si g wnie z kontroli wizualnej i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym stanie prawid owo zamontowana i g...

Страница 16: ...otrzeby lecz co najmniej raz w roku Dane warunki pracy mog te wymaga skr cenia okres w mi dzy kontrolami Haki kt re zosta y odrzucone podczas kontroli nale y wymieni na nowe Spawanie hak w np w celu n...

Страница 17: ...8 1 193 7 233 2 240 2 299 2 308 2 299 2 308 2 Tab 2 b h a Hakenma e Hook dimensions Dimensions du crochet PT 800 1600 3200 6300 Haken ffnungsma Hook opening Ouverture du crochet anom amax mm mm 24 0 2...

Страница 18: ...Min headroom Hauteur perdue mm 290 330 430 580 Handhebell nge Hand lever length Longueur du levier manuel de commande mm 235 370 370 370 Hubkraft bei Nennlast Hand pull at rated load Effort sur la ch...

Отзывы: