background image

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

RO - Traducerea instruc

ț

iunilor (sunt valabile 

ş

pentru versiunile speciale) 

 

I

NTRODUCERE

 

Produsele  CMCO  Industrial  Products  GmbH  au  fost  executate  în  conformitate  cu 
standardele  de  inginerie  de  ultim

ă

  or

ă

  recunoscute.  Totu

ş

i,  manipularea  incorect

ă

  la 

folosirea  produselor  prezint

ă

  un  pericol  de  moarte 

ş

i  r

ă

nire  pentru  utilizator  sau  ter

ţ

ş

i/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare 

ş

i a altor bunuri. Personalul de 

operare  trebuie  s

ă

  fie  instruit  înainte  de  începerea  lucr

ă

rilor.  Din  acest  motiv,  to

ţ

operatorii  trebuie  s

ă

  citeasc

ă

  prezentele  instruc

ţ

iuni  de  utilizare  cu  aten

ţ

ie  înainte  de 

utilizarea ini

ţ

ial

ă

. Aceste instruc

ţ

iuni de operare sunt create pentru a obi

ş

nui utilizatorul 

cu  produsul 

ş

i  a  permite  utilizarea  acestuia la  întreaga  sa capacitate.  Instruc

ţ

iunile  de 

operare con

ţ

in informa

ţ

ii importante privind utilizarea produsului în mod sigur, corect 

ş

economic.  Respectarea  acestor  instruc

ţ

iuni  ajut

ă

  la  evitarea  pericolelor,  la  reducerea 

costurilor  de  repara

ţ

ii 

ş

i  timpii  mor

ţ

ş

i  la  sporirea  fiabilit

ăţ

ii 

ş

i  duratei  de  via

ţă

  a 

produsului.  Instruc

ţ

iunile  trebuie  s

ă

  fie  disponibile  permanent  în  locul  de  utilizare  a 

produsului.  În  plus  fa

ţă

  de  instruc

ţ

iunile  de  operare 

ş

i  normele  de  prevenire  a 

accidentelor în vigoare pentru 

ţ

ara respectiv

ă

 

ş

i zona în care este folosit produsul, vor fi 

de  asemenea  respectate  reglement

ă

rile  de  siguran

ţă

 

ş

i  profesionale  recunoscute. 

Personalul  responsabil  pentru  operare,  între

ţ

inere  sau  repara

ţ

ii  pentru  produs  trebuie 

s

ă

 citeasc

ă

, în

ţ

eleag

ă

 

ş

i respecte aceste instruc

ţ

iuni de operare.  M

ă

surile de protec

ţ

ie 

indicate  vor  asigura  siguran

ţ

a  necesar

ă

  doar  dac

ă

  produsul  este  utilizat  corect 

ş

instalat 

ş

i/sau  între

ţ

inut  în  conformitate  cu  instruc

ţ

iunile.  Compania  utilizatoare  se 

angajeaz

ă

 s

ă

 asigure utilizarea sigur

ă

 

ş

i f

ă

r

ă

 probleme a produsului. 

 

 

U

TILIZARE CORECT

Ă

 

Ata

ş

amentul de ridicare a sarcinii este folosit pentru transportul foilor metalice 

ş

i pl

ă

cilor 

metalice  verticale  în limita capacit

ăţ

ii  f

ă

clii  indicate  pe  placa de identificare  (Tab.  1) 

ş

pentru rotirea sarcinii cu pân

ă

 la 180°. 

Orice  utilizare  diferit

ă

  sau  dep

ăş

ind  limitele  este  considerat

ă

  incorect

ă

.  Columbus 

McKinnon  Industrial  Products  GmbH  nu  va  accepta  nici  o  r

ă

spundere  pentru  daunele 

rezultate  dintr-o  asemenea  utilizare.  Riscul  apar

ţ

ine  în  întregime  utilizatorului  / 

companiei utilizatoare. 
Ata

ş

amentul  de  ridicare  a sarcinii  este  adecvat  pentru  toate sarcinile  de  o

ţ

el ce  pot  fi 

introduse complet în deschiderea clemei 

ş

i au o duritate a suprafe

ţ

ei de pân

ă

 la maxim 

HRC 30. 
Capacitatea  de  înc

ă

rcare  indicat

ă

  pe  unitate  este  limita  maxim

ă

  a  sarcinii  de  lucru 

(WLL) ce poate fi ata

ş

at

ă

.  

Sarcina minim

ă

 este de 10% din capacitatea de înc

ă

rcare specificat

ă

, în caz contrar nu 

va fi atins

ă

 for

ţ

a de prindere necesar

ă

 pentru un transport sigur (TBL 1,5 plus = 100kg). 

Nu permite

ţ

i personalului s

ă

 sta

ţ

ioneze sau s

ă

 treac

ă

 pe sub o sarcin

ă

 suspendat

ă

O sarcin

ă

 ridicat

ă

 sau prins

ă

 nu trebuie l

ă

sat

ă

 nesupravegheat

ă

 sau s

ă

 r

ă

mân

ă

 ridicat

ă

 

sau prins

ă

 pentru un timp lung. 

Operatorul  poate  începe  mi

ş

carea  sarcinii  doar  dup

ă

  ata

ş

area  corect

ă

 

ş

i  toate 

persoanele sunt în afara zonei de pericol. 
La  suspendarea  ata

ş

amentului  pentru  ridicarea  sarcinii,  operatorul  va  verifica 

ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii 

ş

i  dispozitivul  de  suspendare  (cum  ar  fi  cârlig, 

br

ăţ

ar

ă

, etc.) pentru a nu reprezenta un pericol pentru sine sau pentru alte persoane. 

Înainte  de  utilizarea  ata

ş

amentului  pentru  ridicarea  sarcinii  în  atmosfere  speciale 

(umiditate  ridicat

ă

,  aer  s

ă

rat,  caustic,  alcalin)  sau  la  manipularea  de  produse 

periculoase  (compu

ş

i  topi

ţ

i,  materiale  radioactive)  consulta

ţ

i  produc

ă

torul  pentru 

consiliere. 
Ata

ş

amentul pentru ridicarea sarcinii poate fi folosit la temperaturi ale mediului între -40 

°C 

ş

i + 100 °C. Consulta

ţ

i produc

ă

torul în cazul unor condi

ţ

ii de lucru extreme. 

Dac

ă

 se transport

ă

 foi sau profile metalice mai lungi, recomand

ă

m folosirea a dou

ă

 sau 

mai multe  ata

ş

amente  de  ridicare  a  sarcinii  combinate  cu  o  grind

ă

  distan

ţ

ier  pentru  a 

preveni balansarea sarcinii 

ş

i for

ţ

ele de tragere laterale. 

Întotdeauna transporta

ţ

i sarcina lent, cu grij

ă

 

ş

i aproape de sol. 

Ave

ţ

i  grij

ă

  ca  la  pozarea  sarcinii  cârligul  macaralei  s

ă

  nu  apese  pe  ata

ş

amentul  de 

ridicare  a  sarcinii.  Greutatea  cârligului  macaralei  poate  duce  la  deschiderea 
ata

ş

amentului de ridicare a sarcinii. 

Folosi

ţ

i doar cârlige macara cu clichet de siguran

ţă

Inelul de suspendare al ata

ş

amentului pentru ridicarea sarcinii trebuie s

ă

 aib

ă

 suficient 

loc în cârligul macaralei 

ş

i s

ă

 nu fie articulat. 

În cazul unor probleme opri

ţ

i imediat utilizarea ata

ş

amentului pentru ridicarea sarcinii. 

 

 
O

PERARE 

I

NCORECT

Ă

 

(List

ă

 incomplet

ă

Nu dep

ăş

i

ţ

i capacitatea de sarcin

ă

 nominal

ă

 (WLL) a unit

ăţ

ii. 

Vor fi ridicate doar sarcinile aflate în limitele capacit

ăţ

ii de prindere specificate. 

Greutatea  sarcinii  nu  trebuie  s

ă

  fie  mai  mic

ă

  de  10%  din  capacitatea  de  înc

ă

rcare 

specificat

ă

, în caz contrar nu va fi atins

ă

 for

ţ

a de prindere necesar

ă

 pentru un transport 

sigur (TBL 1,5 plus = 100kg). 

Sunt interzise orice modific

ă

ri ale ata

ş

amentului pentru ridicarea sarcinii. 

Este  interzis

ă

  utilizarea  ata

ş

amentului  pentru  ridicarea  sarcinii  pentru  transportarea 

persoanelor. 
La  transportarea  sarcinilor  verifica

ţ

i ca  sarcina s

ă

  nu  se  balanseze  sau s

ă

  nu intre  în 

contact cu alte obiecte. 
Se poate transporta doar câte o plac

ă

 de metal pe rând cu ata

ş

amentul pentru ridicarea 

sarcinii. 
Este interzis

ă

 aplicarea de for

ţ

e de rupere laterale ce ac

ţ

ioneaz

ă

 în unghi drept asupra 

nivelului  de  articulare  al  inelului  de  suspendare  c

ă

tre  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea 

sarcinii. 
Întotdeauna introduce

ţ

i complet sarcina în deschiderea clemei. 

Nu folosi

ţ

i pârghia de blocare pentru ata

ş

area sau ridicarea obiectelor. 

Nu permite

ţ

i c

ă

derea ata

ş

amentului pentru ridicarea sarcinii de la o în

ă

l

ţ

ime mare. 

Unitatea nu va fi utilizat

ă

 în atmosfere poten

ţ

ial explozive. 

 

 
I

NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INI

Ţ

IAL

Ă

 

Ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  trebuie  s

ă

  fie  inspectat  în  conformitate  cu 

reglement

ă

rile na

ţ

ionale 

ş

i interna

ţ

ionale pentru prevenirea accidentelor 

ş

i siguran

ţă

:  

• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.  
• Înainte de prima utilizare  
• Înainte ca unitatea s

ă

 fie pus

ă

 în func

ţ

iune dup

ă

 o oprire  

• Dup

ă

 schimb

ă

ri importante.  

• În orice caz, cel pu

ţ

in o dat

ă

 pe an, de c

ă

tre o persoan

ă

 competent

ă

  

Aten

ţ

ie:  Condi

ţ

iile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de 

galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.  

Lucr

ă

rile de repara

ţ

ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz

ă

 piese 

de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compus

ă

 în principal din inspectarea vizual

ă

 

ş

i  verificarea  func

ţ

ional

ă

)  trebuie  s

ă

  determine  dac

ă

  toate  dispozitivele  de  siguran

ţă

 

sunt  complete 

ş

i  complet  opera

ţ

ionale 

ş

i  s

ă

  trateze  starea  unit

ăţ

ii,  suspensiei, 

echipamentului 

ş

i  structurii  de  sus

ţ

inere  cu  privire  la  avarii,  uzur

ă

,  coroziune 

ş

i  alte 

defecte. Utilizarea ini

ţ

ial

ă

 

ş

i inspec

ţ

iile ulterioare trebuie s

ă

 fie documentate (cum ar fi în 

certificatul  de  lucr

ă

ri  CMCO  pentru  conformitate).  Dac

ă

  este  necesar,  rezultatele 

inspec

ţ

iilor 

ş

i  repara

ţ

iile  adecvate  vor  fi  verificate.    Avarierea  vopselei  va  fi  corectat

ă

 

pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile 

ş

i suprafe

ţ

ele de glisare trebuie s

ă

 fie u

ş

or 

lubrifiate. În cazul contamin

ă

rii puternice, unitatea va fi cur

ăţ

at

ă

 
 

I

NSPECTARE 

Î

NAINTE 

D

Î

NCEPEREA 

L

UCRULUI

 

Verifica

ţ

i ca suprafa

ţ

a sarcinii, în loca

ţ

ia în care se aplic

ă

 ata

ş

amentul pentru ridicarea 

sarcinii, s

ă

 fie lipsit

ă

 de unsoare, vopsea, contaminare 

ş

i depuneri 

ş

i nu este acoperit

ă

astfel încât din

ţ

ii s

ă

 poat

ă

 realiza un contact bun cu suprafa

ţ

a sarcinii. 

Verifica

ţ

i falca fix

ă

 

ş

i falca de prindere pentru uzur

ă

 

ş

i defecte. Ambele f

ă

lci trebuie s

ă

 

aib

ă

 profile curate. 

Verifica

ţ

i  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  complet  pentru  avarii,  fisuri  sau 

deform

ă

ri. 

Ata

ş

amentul pentru ridicarea sarcinii trebuie s

ă

 se deschid

ă

 

ş

i închid

ă

 u

ş

or 

ş

i liber. 

Verifica

ţ

i arcul. Când pârghia este în pozi

ţ

ia „Închis”, arcul trebuie s

ă

 prezinte o for

ţă

 de 

ap

ă

sare arc semnificativ

ă

 la ap

ă

sarea inelului de suspendare. 

 

 

U

TILIZAREA 

A

TA

Ş

AMENTULUI 

P

ENTRU 

R

IDICAREA 

S

ARCINII

 

TBL 0,5 (500 kg) 

Împinge

ţ

i  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  pe  sarcin

ă

  pân

ă

  ce  sarcina  este 

introdus

ă

  complet  în  deschiderea  clemei.  Falca  de  prindere  este  ferm  ap

ă

sat

ă

  pe 

sarcin

ă

  de  for

ţ

a  de  ap

ă

sare  a  arcurilor. Acest lucru  asigur

ă

 men

ţ

inerea  ata

ş

amentului 

pentru ridicarea sarcinii ata

ş

at de sarcin

ă

 ca urmare a for

ţ

ei de ap

ă

sare a arcului 

ş

i de 

asemenea f

ă

r

ă

 nici o for

ţă

 de tragere. Sarcina poate fi acum ridicat

ă

 

ş

i transportat

ă

. La 

finalul  opera

ţ

iunii  de  transport,  suspensia  (cum  ar  fi  cârlig,  br

ăţ

ar

ă

,  etc.)  trebuie 

coborât

ă

  pân

ă

 ce  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  este complet neînc

ă

rcat 

ş

i/sau 

inelul  suspensiei  se  poate  mi

ş

ca  liber.  Ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  poate  fi 

scos de pe sarcin

ă

De la TBL 1,5 plus (1.500 kg) 

În pozi

ţ

ia „DESCHIS” a pârghiei, falca de prindere este blocat

ă

 în pozi

ţ

ia deschis

ă

. În 

aceast

ă

  pozi

ţ

ie,  împinge

ţ

i  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  pe  sarcin

ă

  pân

ă

  ce 

sarcina  este  introdus

ă

  complet  în  deschiderea  clemei.  Prin  comutarea  pârghiei  la 

pozi

ţ

ia „ÎNCHIS”, falca de prindere este eliberat

ă

. Falca de prindere este ferm ap

ă

sat

ă

 

pe  sarcin

ă

  de  for

ţ

a  de  ap

ă

sare  a  arcurilor.  Acest  lucru  asigur

ă

  men

ţ

inerea 

ata

ş

amentului  pentru  ridicarea  sarcinii  ata

ş

at  precis  de  sarcin

ă

  ca  urmare  a  for

ţ

ei  de 

ap

ă

sare  a  arcului 

ş

i  de  asemenea  f

ă

r

ă

  nici  o  for

ţă

  de  tragere.  Sarcina  poate  fi  acum 

ridicat

ă

 

ş

i  transportat

ă

.  La  finalul  opera

ţ

iunii  de  transport,  suspensia  (cum  ar  fi  cârlig, 

br

ăţ

ar

ă

,  etc.)  trebuie  coborât

ă

  pân

ă

  ce  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii  este 

complet  neînc

ă

rcat 

ş

i/sau  inelul  suspensiei  se  poate  mi

ş

ca  liber.  Pârghia  poate  fi 

comutat

ă

  acum  din  nou  la  pozi

ţ

ia  „DESCHIS”  iar  ata

ş

amentul  pentru  ridicarea  sarcinii 

poate fi scos de pe sarcin

ă

NOT

Ă

:  Când  pârghia  nu  poate  fi  comutat

ă

,  o  lovire  u

ş

oar

ă

  a  inelului  de 

suspendare cu un ciocan va elibera ata

ş

amentul de ridicare a sarcinii. 

 

 

I

NSPECTARE 

/

 

S

ERVICE

 

Echipamentul  de  ridicare  trebuie  s

ă

  fie  inspectat  în  conformitate  cu  reglement

ă

rile 

na

ţ

ionale 

ş

i interna

ţ

ionale pentru prevenirea accidentelor 

ş

i siguran

ţă

:  

• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.  
• Înainte de prima utilizare  
• Înainte ca unitatea s

ă

 fie pus

ă

 în func

ţ

iune dup

ă

 o oprire  

• Dup

ă

 schimb

ă

ri importante.  

• În orice caz, cel pu

ţ

in o dat

ă

 pe an, de c

ă

tre o persoan

ă

 competent

ă

  

Aten

ţ

ie:  Condi

ţ

iile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de 

galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.  

Lucr

ă

rile de repara

ţ

ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz

ă

 piese 

de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compus

ă

 în principal din inspectarea vizual

ă

 

ş

i  verificarea  func

ţ

ional

ă

)  trebuie  s

ă

  determine  dac

ă

  toate  dispozitivele  de  siguran

ţă

 

sunt  complete 

ş

i  complet  opera

ţ

ionale 

ş

i  s

ă

  trateze  starea  unit

ăţ

ii,  suspensiei, 

echipamentului 

ş

i  structurii  de  sus

ţ

inere  cu  privire  la  avarii,  uzur

ă

,  coroziune 

ş

i  alte 

defecte. 
Utilizarea  ini

ţ

ial

ă

 

ş

i  inspec

ţ

iile  ulterioare  trebuie  s

ă

  fie  documentate  (cum  ar  fi  în 

certificatul de lucr

ă

ri CMCO pentru conformitate). 

Dac

ă

 este necesar, rezultatele inspec

ţ

iilor 

ş

i repara

ţ

iile adecvate vor fi verificate.  

Avarierea  vopselei  va  fi  corectat

ă

  pentru  evitarea  coroziunii.  Toate  racordurile 

ş

suprafe

ţ

ele  de  glisare  trebuie  s

ă

  fie  u

ş

or  lubrifiate.  În  cazul  contamin

ă

rii  puternice, 

unitatea va fi cur

ăţ

at

ă

Lucr

ă

rile de repara

ţ

ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz

ă

 

piese de schimb TIGRIP originale. 

Dup

ă

  executarea  repara

ţ

iilor 

ş

i  dup

ă

  perioade  extinse  de  neutilizare,  ata

ş

amentul 

pentru ridicarea sarcinii va fi inspectat din nou înainte de punerea în func

ţ

iune. 

Inspectarea va fi ini

ţ

iat

ă

 de compania utilizatoare. 

 

 
T

RANSPORT

,

 DEPOZITARE

,

 SCOATERE DIN FUNC

Ţ

IUNE 

Ş

I ARUNCARE

 

Respecta

ţ

i urm

ă

toarele indica

ţ

ii la transportarea unit

ăţ

ii: 

• Nu sc

ă

pa

ţ

i sau arunca

ţ

i unitatea, întotdeauna depozita

ţ

i cu aten

ţ

ie. 

• Folosi

ţ

i mijloace de transport adecvate. Acestea depind de condi

ţ

iile locale. 

Respecta

ţ

i  urm

ă

toarele  indica

ţ

ii  la  depozitare  sau  scoaterea  din  func

ţ

iune 

temporar

ă

• Depozita

ţ

i unitatea într-un loc curat 

ş

i uscat în care nu exist

ă

 riscul de înghe

ţ

• Proteja

ţ

i unitatea contra contamin

ă

rii, umidit

ăţ

ii 

ş

i avarierii prin folosirea unei acoperiri 

adecvate. 

•  Dac

ă

  unitatea  va  fi  refolosit

ă

  dup

ă

  scoaterea  din  func

ţ

iune,  aceasta  va  fi  întâi 

inspectat

ă

 de o persoan

ă

 competent

ă

Casare: 

Dup

ă

  scoaterea  din  func

ţ

iune,  recicla

ţ

i  sau  casa

ţ

i  piesele  unit

ăţ

ii 

ş

i,  dac

ă

  este  cazul, 

materialul de operare (ulei, unsoare, etc.) în conformitate cu reglement

ă

rile legale. 

Pentru  informa

ţ

ii  suplimentare 

ş

i  instruc

ţ

iuni  de  operare  pentru  desc

ă

rcare 

vizita

ţ

i www.cmco.eu ! 

 

 

 

 

 

 

TR - Kullanıcı Kılavuzu'nun Çeviri (özel tipler için 

de geçerlidir) 

 

Ö

NSÖZ

 

CMCO  Industrial  Products  GmbH  ürünleri,  en  son  teknik  seviye  ve  kabul  edilmi

ş

 

kurallara  göre  üretilmi

ş

tir.  Amacının  dı

ş

ında  kullanım  sonucu  ürünler  kullanılırken 

kullanıcıya  veya  üçüncü  ki

ş

ilere  yönelik  bedensel  ve  hayati  tehlikeler  ya  da  kaldırma 

aletinde veya ba

ş

ka maddi de

ğ

erler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. 

Kullanıcılar  i

ş

e  ba

ş

lamadan  önce  e

ğ

itilmelidir.  Bunun  için  kullanım  kılavuzu  ürün 

i

ş

letmeye alınmadan önce her kullanıcı tarafından dikkatlice okunmalıdır. 

Bu  kullanım  kılavuzunun  amacı,  ürünü  tanımayı  ve  amacın  uygun  kullanılmasını 
kolayla

ş

tırmaktır.  Kullanım  kılavuzu,  ürün  güvenli,  amacına  uygun  ve  ekonomik  bir 

ş

ekilde  i

ş

letmek  için  önemli  açıklamalar  içermektedir.  Kullanım  kılavuzunu 

önemsemeniz, tehlikelerden kaçınmaya, tamir giderlerini ve devre dı

ş

ı kalma sürelerini 

azaltmaya  ve  ürünün  güvenilirli

ğ

i  ile  kullanım  ömrünü  yükseltmeye  yardımcı  olacaktır. 

Bu  kullanım  kılavuzu  sürekli  olarak  ürünün  bulundu

ğ

u  yerde  tutulmalıdır.  Kullanım 

kılavuzu  ve  kullanıcının  ülkesinde  ve  kullanım  alanında  geçerli  olan  kaza  önleme 
yönetmeliklerinin  yanı  sıra,  a

ş

a

ğ

ıdaki  emniyetli  ve  do

ğ

ru  kullanım  için  geçerli  onaylı 

kurallara da uyulması gerekir. 
Ürünün  kullanımından,  bakımdan  veya  onarımından  sorunlu  personel  bu  kullanım 
kılavuzundaki talimatları okumalı, anlamalı ve bunlara riayet etmelidir.  
Açıklanan  koruyucu  önlemler  ancak  ürün  amacına  uygun  kullanıldı

ğ

ında  ve  uyarılara 

uygun 

ş

ekilde  kuruldu

ğ

unda  veya  bakımı  yapıldı

ğ

ında  gerekli  güvenli

ğ

i  sa

ğ

lar. 

İş

letmeci, güvenli ve risksiz bir çalı

ş

mayı sa

ğ

lamak zorundadır. 

 

 

 

D

ÜZGÜN ÇALI

Ş

MA

 

Yük tespit gereci dik duran sacların ve çelik plakaların tip levhasında belirtilen kavrama 
aralı

ğ

ı (tab. 1) içinde ta

ş

ınmasına ve 180° çevrilmesine yarar. 

Ba

ş

ka veya farklı kullanım usulüne aykırı kullanım sayılır. Bundan kaynaklanan zararlar 

için  Columbus  McKinnon  Industrial  Products  GmbH  firması  sorumluluk  kabul  etmez. 

Risk yalnızca kullanıcı/i

ş

letmecidedir. 

Yük tespit gereci, çenenin sonuna kadar itilebilen ve yüzey sertli

ğ

i HRC 30’u a

ş

mayan 

tüm çelik ürünler için uygundur. 
Ekipman üzerinde belirtilen ta

ş

ıma kapasitesi (WLL) a

ş

ılmaması gereken azami yüktür.  

Asgari yük, belirtilen ta

ş

ıma yükünün %10’udur; aksi takdirde güvenli nakliye için gerekli 

olan sıkma kuvvetine ula

ş

ılamaz (TBL 1,5 plus = 100kg). 

Asılı yükün altında bulunmak yasaktır. 
Yükleri uzun süre veya gözetimsiz olarak asılı ve gergin durumda bırakmayın. 

Kullanıcı,  ancak  yükün  do

ğ

ru  takıldı

ğ

ından  ve  tehlike  alanında  herhangi  bir  ki

ş

inin 

bulunmadı

ğ

ından emin oldu

ğ

unda yükü hareket ettirebilir. 

Yük  tespit  gerecini  asarken  kullanıcı,  yük  tespit  gereci  tarafından  tehlike  altında 
olmayacak 

ş

ekilde kaldırma ekipmanını kullanmaya dikkat etmelidir. 

Yük  tespit  gerecini  özel  ortamlarda  kullanmadan  önce  (yüksek  nem,  tuzlu,  a

ş

ındırıcı, 

bazik)  veya  tehlikeli  malları  kaldırmadan  önce  (örn.  yanıcı  sıvılar,  radyoaktif 
malzemeler) üreticiye danı

ş

ılmalıdır. 

Yük tespit gereci -40 °C ila +100 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir. Uç 

ş

artlarda 

kullanımla ilgili olarak üreticiye danı

ş

ılması gerekir. 

Uzun saclar veya profiller ta

ş

ınacaksa, sallanma hareketlerinin olmasını önlemek için iki 

veya daha fazla yük tespit gerecini ve bir traversi birlikte kullanmak öneriliyor. 
Kaldırılacak  malzemenin  ta

ş

ınması  her  zaman  yava

ş

,  dikkatli  ve  yere  yakın 

ş

ekilde 

yapılmalıdır. 
Yükü  indirirken  vinç  kancasının  yük  tespit  gerecine  basmamasına  dikkat  edilmelidir. 
Vinç kancasının a

ğ

ırlı

ğ

ından dolayı yük tespit gereci açılabilir. 

Yalnızca emniyet mandallı vinç kancaları kullanılabilir. 

Yük  tespit  gerecinin  askı  gözü,  vinç  kancasında  yeterince  yere  sahip  olmalı  ve 
serbestçe hareket etmelidir. 
Arıza durumunda yük tespit gereci derhal kullanım dı

ş

ına alınmalıdır. 

 

 

A

MAÇ DI

Ş

I KULLANIM 

 

(eksik liste) 

Ta

ş

ıma kapasitesi (WLL) a

ş

ılmamalıdır. 

Sadece belirtilen kavrama aralı

ğ

ında malzemeler kaldırılmalıdır. 

Asgari  yük,  belirtilen  ta

ş

ıma  yükünün  %10  altında  olmamalıdır;  aksi  takdirde  güvenli 

nakliye için gerekli olan sıkma kuvvetine ula

ş

ılamaz (TBL 1,5 plus = 100kg). 

Yük tespit gereci üzerinde de

ğ

i

ş

iklikler yapılmamalıdır. 

Yük tespit gerecinin insan ta

ş

ıma için kullanılması yasaktır. 

Yük ta

ş

ınırken sarkaç hareket olması ve yükün engellere çarpması önlenmelidir. 

Yük tespit gereciyle sadece bir sac panel ta

ş

ınabilir. 

Yük  tespit  gerecine,  askı  gözünün  hareket  düzlemine  yan  çekme  kuvvetlerinin 
uygulanması yasaktır. 
Yük her zaman sonuna kadar itilmelidir. 
Yükleri ba

ğ

lamak ve kaldırmak için kilitleme kolunu kullanmayın. 

Yük tespit gerecini yüksek bir yerden dü

ş

ürmeyin. 

Cihaz patlama riski bulunan ortamlarda kullanılmamalıdır. 

 

 

İ

LK ÇALI

Ş

TIRMADAN ÖNCE KONTROL 

 

Mevcut  ulusal/uluslar  arası  kaza  önleme  veya  güvenlik  talimatlarına  göre  kaldırma 
aletleri  

• 

İş

letmecinin risk de

ğ

erlendirmesine göre,  

• 

İ

lk çalı

ş

tırmadan önce,  

• Uzun süreli aralardan sonra tekrar çalı

ş

tırmadan önce  

• Ciddi de

ğ

i

ş

ikliklerden sonra,  

•  senede  en  az  1  x  olmak  kaydıyla  yetkin  bir  ki

ş

i  tarafından  kontrol  edilmelidir. 

İ

lgili 

kullanım ko

ş

ulları (örn. galvanizde) kısa kontrol aralıkları olmasını gerekli kalabilir. 

D

İ

KKAT:  Belirli kullanım 

ş

artları (örne

ğ

in galvanikte) daha kısa kontrol aralıkları 

gerektirebilir.   

Onarım  çalı

ş

maları  yalnızca  orijinal  Yale  yedek  parçalar  kullanan  atölyeler  tarafından 

yapılabilir.  Kontrolde  emniyet  düzeneklerinin  sayısı  ve  etkinli

ğ

i,  cihazların,  ta

ş

ıyıcı 

gereçlerin,  ekipmanın  ve  ta

ş

ıyıcı  konstrüksiyonun  durumuna  hasar,  a

ş

ınma, korozyon 

veya ba

ş

ka de

ğ

i

ş

iklikler bakımından bakılır. 

Çalı

ş

tırma  i

ş

lemi  ve  periyodik  kontroller  belgelenmelidir  (örn.  CMCO  fabrika 

belgesinde). 
Meslek  odası  istedi

ğ

i  takdirde  kontrollerin  ve  yapılan  onarımın  sonuçları  ibraz 

edilmelidir.  Kaldırma  aleti  (1t  kaldırma  a

ğ

ırlı

ğ

ı  sonrası)  bir 

ş

aryoya  takılmı

ş

sa  veya 

kaldırma aletiyle kaldırılmı

ş

 bir yük bir veya birçok yönde hareket ettirilirse, sisteme vinç 

gözüyle bakılır ve kontroller BGV D6 uyarınca yapılmalıdır. 
Korozyonu  önlemek  için  boya  hasarları  düzeltilmelidir.  Tüm  mafsallı  noktalar  ve 
yüzeyler hafifçe ya

ğ

lanmalıdır. A

ş

ırı kirlenme durumunda cihaz temizlenmelidir. 

 

 
 

Ç

ALI

Ş

MAYA BA

Ş

LAMADAN ÖNCE KONTROL 

 

Yük  tespit  gerecinin  ba

ğ

lanaca

ğ

ı  yük  yüzeyinin  mümkün  mertebe  gressiz,  boyasız, 

kirsiz, tozsuz ve kaplamasız olmasına dikkat edilmelidir; böylece di

ş

lerle yük arasındaki 

temas engellenmez. 
Sabit ve sıkma çenesini a

ş

ınma ve kusur bakımından kontrol edin. Her iki çene temiz 

bir profile sahip olmalıdır. 
Tüm yük tespit gerecinde hasar, çatlak veya deformasyon kontrolü yapılmalıdır. 
Yük tespit gereci kolay biçimde açılmalı ve kapanmalıdır. 
Çekme  yayını  kontrol  edin  (

ş

ek  6).  Kapatma  kolu  „Kapalı“  konumunda  bulunuyorsa, 

askı özüne basıldıktan sonra kolda hissedilir bir yay kuvvetine sahip olmalıdır. 

 

 
Y

ÜK KALDIRMA ARACININ KULLANILMASI 

 

TBL 0,5 (500 kg) 

Yük  tespit  gerecini  çenesiyle  sonuna  kadar  yüke  itin.  Yay  kuvveti  nedeniyle  sıkma 

çenesi yüke kar

ş

ı bastırılır. Bu sayede, yerle

ş

tirilen yük tespit gerecinin bu yay kuvveti 

nedeniyle çekmeden de yükte tutunması sa

ğ

lanır. Yük artık kaldırılabilir ve ta

ş

ınabilir. 

Çalı

ş

ma tamamlandıktan sonra yük tespit gereci bo

ş

a çıkacak veya askı gözü tamamen 

serbest hareket edecek 

ş

ekilde ta

ş

ıma gereci a

ş

a

ğ

ı indirilmelidir. Artık yük tespit gereci 

yükten çekilmelidir. 

TBL 1,5 plus (1.500 kg) sonrası 

Kolun  „AÇIK“  konumunda  sıkma  çenesi  açılma  konumunda  bulunur  ve  kilitlidir.  Bu 
konumda  yük  tespit  gerecini  çenesiyle  sonuna  kadar  yüke  itin.  Kolun  „KAPALI“ 
konumuna getirilmesiyle sıkma çenesi bo

ş

a çıkar. Yay kuvveti nedeniyle sıkma çenesi 

yüke  kar

ş

ı  bastırılır.  Bu  sayede,  yerle

ş

tirilen  yük  tespit  gerecinin  bu  yay  kuvveti 

nedeniyle çekmeden  de  yükte  tutunması  sa

ğ

lanır.  Yük  artık  kaldırılabilir  ve  ta

ş

ınabilir. 

Çalı

ş

ma tamamlandıktan sonra yük tespit gereci bo

ş

a çıkacak veya askı gözü tamamen 

serbest  hareket  edecek 

ş

ekilde  ta

ş

ıma  gereci  a

ş

a

ğ

ı  indirilmelidir.  Kol  artık  tekrardan 

„AÇIK“ çıkı

ş

 konumuna çevrilebilir ve yük tespit gereci yükten çekilebilir. 

UYARI:  Kolyn  yeri de

ğ

i

ş

tirilemiyorsa, askı gözüne bir çekiçle hafifçe vurarak yük 

tespit gereci çözülebilir. 

 

 

Beschreibung

  1  Seitenschild, Hebelseite
  2  Seitenschild
  3  Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
  4  Aufhängeöse
  5  Klemmbacke
  6  Festbacke
  7  Zugfeder

Description

  1  Side plate, lever
  2  Side plate
  3  Lever (not for TBL 0,5)
  4  Suspension eye
  5  Clamping jaw
  6  Fixing jaw
  7  Spring

Description

  1  Plaque latérale, levier
  2  Plaque latérale
  3  Levier (échapper TBL 0,5)
  4  Anneau de suspension
  5  Mâchoire pivotante
  6  Mâchoire fixe
  7  Ressort

3

2

5

4

6

7

1

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TBL 0,5

500

0 - 16

1,5

TBL 1,5 plus
TBL 2,0 plus
TBL 3,0 plus

1.500

2.000

3.000

0 - 20

0 - 32

0 - 32

3,2

9,4

9,4

TBL 4,0 S
TBL 4,0 L
TBL 6,0 S
TBL 6,0 L

4.000

4.000

6.000

6.000

0 - 32

30 - 60

0 - 50

50 - 100

11,2

11,9

20,6

23,2

TBL 8,0 S
TBL 8,0 L
TBL 10,0 S
TBL 10,0 L

8.000

8.000

10.000

10.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

24,2

28,8

29,5

35,1

TBL 12,0 S
TBL 12,0 L
TBL 15,0 S
TBL 15,0 L

12.000

12.000

15.000

15.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

52,1

63,0

76,0

86,0

TBL 20,0 S
TBL 20,0 L
TBL 30,0 S
TBL 30,0 L

20.000

20.000

30.000

30.000

0 - 65

65 - 130

0 - 65

65 - 130

123,0

135,0

195,0

256,0

Tab. 1

Содержание TBL 0,5

Страница 1: ...riginele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Fordított üzemeltetési útmutató a speciális kivitelre is érvényes RO Instrucţiuni de utilizare sunt valabile şi pentru versiunile speciale SK Originálna prevádzková príručka platná aj pre špeciálne vybavenia TR Orijinal Kullanım Kılavuzu özel tipler için de geçerlidir PL Instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego dotyczy takż...

Страница 2: ...n oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden z B in der CMCO Werksbescheinigung Auf Verlangen sind die Ergebnisse der Prüfungen und die sachgemäße Reparaturdurchführung nachzuweisen Lackbeschädigungen sind auszubessern um Korrosion zu vermeiden Alle Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren Bei starker Ve...

Страница 3: ...ts After repairs have been carried out and after extended periods of non use the load lifting attachment must be inspected again before it is put into service again The inspections have to be initiated by the operating company TRANSPORT STORAGE DECOMMISSIONING AND DISPOSAL Observe the following for transporting the unit Do not drop or throw the unit always deposit it carefully Use suitable transpo...

Страница 4: ...us 100kg Está prohibida cualquier modificación en la unidad Está prohibido el uso de la garra para el transporte de personas Cuando se transporten cargas asegúrese que no se balancean o que no entran en contacto con otros objetos Sólo se puede transportar una plancha de metal cada vez con esta garra Está prohibido aplicar fuerzas de tensión en los ángulos de rotación de la anilla de suspensión de ...

Страница 5: ...niciatura devono essere ridipinte per evitare la corrosione Tutte le articolazioni e le superfici a scorrimento devono essere leggermente lubrificate In caso di sporco eccessivo l apparecchio deve essere pulito COLLAUDO PRIMA DELL INIZIO DEL LAVORO Assicurarsi che la superficie di carico nello specifico la parte dove viene applicato l apparecchio per il sollevamento carichi sia priva di grasso ver...

Страница 6: ...tgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken Nadat reparaties zijn uitgevoerd en na langere periodes van buiten gebruikstelling moet het hijshulpmiddel geïnspecteerd worden alvorens het opnieuw in gebruik te nemen De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld TRANSPORT OPSLAG EN VERWIJDERING Neem het volgende in acht bij het vervoer van het a...

Страница 7: ...edpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti pred uvedením do prevádzky Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení po vykonaných zmenách minimálne raz ročne prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou Pozor Pracovné podmienky napr používnie v zinkovniach určuju kratšie intervaly prehliadok Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou...

Страница 8: ...ine dacă toate dispozitivele de siguranţă sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii suspensiei echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii uzură coroziune şi alte defecte Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate cum ar fi în certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate Dacă este necesar rezultatele inspecţiilor şi rep...

Страница 9: ...ycznym warsztacie który używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP Kontrola głównie składa się z oględzin i sprawdzenia działania musi określić że wszystkie urządzenia bezpieczeństwa są kompletne w pełni funkcjonalne i zapewniają bezpieczny stan urządzenia kontrola sprawdza zawieszenie wyposażenie i konstrukcję nośną odnosi się do uszkodzeń stanu zużycia korozji oraz do zmian i rozszerzeń Uruchom...

Страница 10: ...уатацию и периодические проверки должны документироваться например посредством заводского сертификата CMCO Результаты проверок и проведения ремонтных работ надлежащим образом должны документироваться и предъявляться по требованию Повреждения лакокрасочного покрытия следует устранять во избежание появления коррозии На все шарнирные элементы и поверхности скольжения следует наносить небольшой слой с...

Отзывы: