background image

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

 

IT - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 

(valide anche per versioni speciali) 

 

P

REMESSA

 

I prodotti della  CMCO Industrial Products GmbH sono stati costruiti in conformità con 

gli standard tecnici meccanici dell'ultima generazione generalmente accettati. Tuttavia, 
un uso non corretto quando si utilizzano i prodotti può causare pericoli per l'incolumità e 
la vita degli utenti o di terzi e/o danni al paranco o altri beni. 
Il personale operativo deve essere stato istruito prima di iniziare il lavoro. A tal fine, tutti 

gli  operatori  devono  leggere  attentamente  queste  istruzioni  prima  di  ogni  operazione 
iniziale. 
Queste istruzioni per l'uso hanno lo scopo di far familiarizzare l'utente con il prodotto e 
ne  permettono  un  impiego  completo    utilizzando  al  meglio    delle  sue  capacità.  Le 

istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti su come utilizzare il prodotto in 
modo  sicuro,  corretto  ed  economico.  Seguendo  queste  istruzioni  si  possono  evitare 
pericoli,  ridurre  i  costi  di  riparazione  e  tempi  morti  e    allo  stesso  tempo  aumentare 
l'affidabilità e la durata del prodotto. Le istruzioni devono essere sempre consultabili nel 

luogo  dove  è  funzionante  il  prodotto.  Oltre  alle  istruzioni  d'uso  e  alla  norma  per  la 
prevenzione degli infortuni in vigore nel  paese in cui viene utilizzato il prodotto, devono 
essere rispettate le norme comunemente accettate per il lavoro sicuro e professionale. 
Il  personale  responsabile  per  il  funzionamento,  la  manutenzione  o  la  riparazione  del 

prodotto deve leggere, comprendere e seguire queste istruzioni per l'uso. 
Le  misure  di  protezione  indicate  garantiranno    la  sicurezza  necessaria,  solo  se  il 
prodotto viene utilizzato correttamente e installato e/o sottoposto a manutenzione come 
indicato  nelle  istruzioni.  La  società    utilizzatrice  si  impegna  a  garantire  un 

funzionamento del prodotto sicuro e senza problemi. 

 
 

U

TILIZZO CONFORME

 

Questo apparecchio per il sollevamento di carichi è utilizzato per il trasporto in verticale 
di  lastre di metallo  e piatti di acciaio entro l'apertura della ganascia come indicato sulla 
targhetta di identificazione (Tab. 1) e per la rotazione del carico fino a 180 °. 

Ogni  uso  diverso  o  improprio  è  scorretto.  Columbus  Mckinnon  Industrial    Product 
GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a 
carico del singolo utilizzatore/società.  
Questo  strumento  per  il  sollevamento  di  carichi  è  indicato  per  carichi  di  acciaio  che 

possono  essere  entrare  nell'apertura  della  pinza  e  che  hanno  una  resistenza  della 
superficie sino a un max di HRC 30. 
La  capacità  di  carico  indicata  sull'apparecchio  è  la  portata  massima  (WLL)  che  può 
essere sollevata.  

Il  carico  minimo  deve  corrispondere  al  10%  della  capacità  di  carico  indicata.  In  caso 
contrario la forza della presa che permette un trasporto in sicurezza non sarà raggiunta 
(TBL 1,5 plus = 100kg). 
Non è permesso restare o passare al di sotto di un carico sospeso.  

Un  carico  sospeso  o  bloccato  da  una  pinza  non  deve  essere  lasciato  senza 
sorveglianza o rimanere sospeso o bloccato a lungo. 
L'operatore  deve  iniziare  a  muovere  il  carico  solo  dopo  che  sia  stato  agganciato 
correttamente e che tutte le persone siano al di fuori della zona di pericolo. 

Al momento di procedere al sollevamento, l'operatore deve assicurarsi che lo strumento 
per il sollevamento, la sospensione (gancio, grillo ecc) e il carico non arrechino pericoli 
a se stesso o a altre persone. 
Consultare la casa produttrice prima dell'utilizzo se l'apparecchio per il sollevamento di 

carichi viene impiegato in ambienti particolari (alto tasso di umidità, corrosione, salinità, 
alcalinità)  o  per  trasportare  materiali  pericolosi  (materiali  fusi  ad  alte  temperature  e 
radioattivi). 
L'apparecchio  per  il sollevamento  carichi  può  essere  impiegato con  temperature  tra  -

40°C e +100°C. Consultare la casa produttrice in caso di condizioni di lavoro estreme. 
Se    occorre  trasportare  profilati  o  lastre  metalliche  di  lunghezza  maggiore,  si 
raccomanda  di  usare  due  o  più  attacchi  unitamente  al  bilancino  per  impedire  una 
oscillazione del carico e le forze di trazione laterali. 

Trasportare il carico lentamente, prestando attenzione e nei pressi del suolo. 
Assicurarsi  che  al  momento  di  depositare  il  carico,  il  gancio  della  gru  non  eserciti 
nessuna  pressione  sull'apparecchio  per  il  sollevamento.  Il  peso  del  gancio  della  gru 
potrebbe causare un'apertura dell'apparecchio per il sollevamento. 

Usare solo i ganci muniti di chiusura di sicurezza. 
L'occhiello di sospensione dell'apparecchio per sollevamento carichi deve avere spazio 
sufficiente nel gancio e potersi muovere liberamente. 
In  caso  di  malfunzionamento,  interrompere  l'uso  dell'apparecchio  per  il  sollevamento 

carichi immediatamente. 

 

 
U

TILIZZO NON CONFORME

 

(elenco non completo) 
Non oltrepassare la capacità massima di carico (WLL) dell'apparecchio. 
Si  devono  sollevare  solo  i  carichi  che  possono  essere  afferrati  dall'apertura  massima 

delle ganasce. 
Il  peso  minimo  del  carico  non  deve  essere  inferiore  del  10%  della  portata  di  carico 
indicata, perché in tal caso non si avrebbe la forza di presa necessaria per un trasporto 
in sicurezza (TBL 1,5 plus = 100kg). 

E' proibita qualunque modifica all'apparecchio per sollevamento carichi. 
E' proibito usare l'apparecchio per sollevamento carichi  per trasportare persone. 
Quando si trasportano carichi, è necessario assicurarsi che il carico non oscilli (Fig. 1) o 
venga in contatto con altri oggetti. 

Con  l'apparecchio  di  sollevamento  carichi si può  trasportare  solo una lastra  di  acciaio 
alla volta 
E' proibito applicare forze di trazione a angolo retto al punto di  rotazione dell'occhiello 
di sospensione dell'apparecchio di sollevamento carichi. 

Inserire completamente il carico nell'apertura della pinza. 
Non usare la leva di chiusura per ancorare e sollevare carichi. 
Non permettere che l'apparecchio cada da grandi altezze. 
L'apparecchio non deve essere usato in  ambienti con rischio elevato di esplosioni.  

 
 

C

OLLAUDO PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE

 

Nel  rispetto  delle  regole  nazionali  e  internazionali  per  la  sicurezza  e  la  prevenzione 
degli incidenti gli apparecchi per il sollevamento devono essere sottoposti a controllo: 
• in conformità con la valutazione del rischio della ditta utilizzatrice 

• prima di ogni operazione iniziale,  
• prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione 
• dopo modifiche sostanziali,  
• tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente.  

Attenzione: A seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti 
aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi.  

Le  riparazioni  possono  essere  fatte  solo  da  officine  specializzate  che  usano  ricambi 
TIGRIP.  Il  controllo  (il  più  delle  volte  consistente  in  osservazione  e  verifica  della 
funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti. 
Il  controllo  deve  riguardare  la  verifica  dell'apparecchio,  della  sospensione,  della 

struttura  di supporto  e  dell'attrezzatura  dal  punti di  vista  di  danni,  usura, corrosione  o 
altre  alterazioni.  L'operazione  iniziale  e    le  ispezioni  successive  devono  essere 
documentate  (ad  esempio  nel  certificato  di  conformità  dell'operatività  CMCO).  Se 
necessario, i report dei controlli e delle riparazioni eseguite devono essere sottoposti a 

verifica. Le parti dove sono presenti danni alla verniciatura devono essere ridipinte per 
evitare  la  corrosione.  Tutte  le articolazioni  e  le  superfici  a scorrimento  devono  essere 
leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito. 

 

 

C

OLLAUDO PRIMA DELL

'

INIZIO DEL LAVORO

 

Assicurarsi  che  la  superficie  di  carico,  nello  specifico  la  parte  dove  viene  applicato 

l'apparecchio  per  il  sollevamento  carichi,  sia  priva  di  grasso,  vernice,  sporco  e 
incrostazioni e non sia coperto da rivestimento in modo che la morsa possa fare presa 
sulla superficie del carico. 
Controllare l'usura e i difetti delle ganasce fisse e  di presa. Devono avere profili intatti.   

Verificare danni, rotture e deformazioni dell'apparecchio di sollevamento carichi. 
L'apparecchio  per  il  sollevamento  carichi  deve  aprirsi  e  chiudere  facilmente  e 
liberamente. 

Controllare  la  molla  (Fig.6).  Quando  la  leva  è  sulla  posizione  "Close",  la  molla  deve 

avere  una  forza  di  pressione  elastica  di  una  certa  entità  quando  l'occhiello  di 
sospensione viene premuto. 

 

 

REGN

 

TBL 0,5 (500 kg) 

Spingere l'apparecchio per sollevamento verso il carico fino a quando il carico è entrato 
completamente  nell'apertura  della  pinza.  La  ganascia  di  serraggio  è  saldamente 
ancorata  al  carico  grazie  alla  forza    di  pressione  a    molla.  Questo  assicura  che 
l'apparecchio  di    sollevamento  rimanga  ancorato  al  carico  come    conseguenza  della   

forza  di  pressione  a  molla  anche  senza  forza  di  trazione.  Il  carico  può  essere  ora 
sollevato e trasportato. Al termine del trasporto, la sospensione (gancio, grillo ecc) deve 
essere abbassata sino a che l'apparecchio di sollevamento sia scarico e/o l'occhiello di 
sospensione  possa  avere  un  movimento  libero.  L'apparecchio  di  sollevamento  può 

essere sganciato dal carico. 

 
Da TBL 1,5 plus (1.500 kg) 

Se  la  leva  è  nella  posizione  "OPEN",  la  ganascia  di  presa  è  bloccata  in    posizione 

aperta. In questa posizione, sistemare l'apparecchio per il sollevamento sul carico sino 
a che il carico sia stato inserito completamente nell'imbocco della pinza. Spostando la 
leva  nella  posizione "CLOSE",  la  ganascia  di  presa  è  aperta.  La  ganascia  di  presa  è 
premuta  al  carico  attraverso  la  forza  di  pressione  elastica.  Questo  assicura  che 

l'apparecchio per il sollevamento rimanga agganciato al carico unicamente attraverso la 
forza di pressione elastica anche in assenza di altra forza. Il carico può essere sollevato 
e  trasportato.  Al  termine  del  trasporto,  la  sospensione  (es.  gancio,  grillo  ecc)  deve 
essere abbassata sino a che l'apparecchio per il sollevamento sia completamente privo 

di carico e/o che l'occhiello della sospensione possa essere movimentato liberamente. 
La leva può essere ora sistemata nuovamente nella posizione "OPEN" e l'apparecchio 
per il sollevamento può essere rimosso dal carico. 

NOTE: Se  la leva non può essere spostata, un piccolo colpo sull'occhiello della 

sospensione  con  un  martello  dovrebbe  sbloccare  l'apparecchio  per  il 
sollevamento carichi. 

 
 

C

OLLAUDO 

/

 

M

ANUTENZIONE

 

Nel  rispetto  delle  regole  nazionali  e  internazionali  per  la  sicurezza  e  la  prevenzione 
degli incidenti i paranchi devono essere sottoposti a controllo: 
• in conformità con la valutazione del rischio della ditta utilizzatrice 
• prima di ogni operazione iniziale,  

• prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione dell'uso 
• dopo modifiche sostanziali,  
• tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente.  

Attenzione: a seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti 

aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi.  

Le  riparazioni  possono  essere  fatte  solo  da  officine  specializzate  che  usano  ricambi 

TIGRIP.  Il  controllo  (il  più  delle  volte  consistente  in  osservazione  e  verifica  della 
funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti. 
Il  controllo  deve  riguardare  la  verifica  dell'apparecchio,  della  sospensione,  della 
struttura  di supporto  e  dell'attrezzatura  dal  punti di  vista  di  danni,  usura, corrosione  o 

altre alterazioni.  
L'operazione iniziale e le ispezioni ricorrenti devono essere documentate (ad esempio 
nel certificato di conformità dell'operatività CMCO).  
Se  necessario,  i  report  dei  controlli  e  delle  riparazioni  eseguite  devono  essere 

sottoposti a verifica. 
Le parti dove sono presenti danni alla verniciatura devono essere ridipinte per evitare la 
corrosione.  Tutte  le  articolazioni  e  le  superfici  a  scorrimento  devono  essere 
leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito. 

Le  riparazioni  devono  essere  fatte  da  officine  specializzate  che  usano  ricambi 
TIGRIP. 

Dopo    eventuali  riparazioni  o lunghi  periodi  di  non  uso, l'apparecchio  di sollevamento 
deve essere nuovamente controllato prima di essere usato di nuovo. 
I controlli devono essere gestiti dalla società utilizzatrice. 

 

 

T

RASPORTO

,

 STOCCAGGIO

,

 MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO

 

Osservare le seguenti regole per trasportare l'apparecchio: 

• Non lasciar cadere o lanciare l'apparecchio, appoggiarlo sempre con attenzione. 
•  Usare  idonei  mezzi  di  trasporto.  Questi  dipendono  anche  dalle  condizioni  d'uso  del 
luogo. 

Osservare  le  seguenti  regole  per  riporre  o  mettere  temporaneamente  fuori  uso 
l'apparecchio: 

• Riporre l'apparecchio in un luogo pulito, secco e dove non può gelare. 
•  Proteggere  l'apparecchio  dalle  incrostazioni,  dall'umidità  e  altri  danni  con  una 
protezione adatta. 
•  Se  l'apparecchio  viene  di  nuovo  usato  dopo  un  periodo  di  non  uso,  deve  essere 

nuovamente sottoposto a controllo da parte di una persona competente. 

Smaltimento: 

Dopo  un  periodo  di  non  uso,  riciclare  o  smaltire  le  parti  dell'unità  e  dove  è  possibile 

anche i materiali di consumo (olio, grasso ecc. ) nel rispetto delle regole. 

Altre  informazioni  e  istruzioni  per  l'uso  possono  essere  trovate  e  scaricate  dal 
sito www.cmco.eu! 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TBL 0,5

500

0 - 16

1,5

TBL 1,5 plus
TBL 2,0 plus
TBL 3,0 plus

1.500

2.000

3.000

0 - 20

0 - 32

0 - 32

3,2

9,4

9,4

TBL 4,0 S
TBL 4,0 L
TBL 6,0 S
TBL 6,0 L

4.000

4.000

6.000

6.000

0 - 32

30 - 60

0 - 50

50 - 100

11,2

11,9

20,6

23,2

TBL 8,0 S
TBL 8,0 L
TBL 10,0 S
TBL 10,0 L

8.000

8.000

10.000

10.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

24,2

28,8

29,5

35,1

TBL 12,0 S
TBL 12,0 L
TBL 15,0 S
TBL 15,0 L

12.000

12.000

15.000

15.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

52,1

63,0

76,0

86,0

TBL 20,0 S
TBL 20,0 L
TBL 30,0 S
TBL 30,0 L

20.000

20.000

30.000

30.000

0 - 65

65 - 130

0 - 65

65 - 130

123,0

135,0

195,0

256,0

Tab. 1

Beschreibung

  1  Seitenschild, Hebelseite
  2  Seitenschild
  3  Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
  4  Aufhängeöse
  5  Klemmbacke
  6  Festbacke
  7  Zugfeder

Description

  1  Side plate, lever
  2  Side plate
  3  Lever (not for TBL 0,5)
  4  Suspension eye
  5  Clamping jaw
  6  Fixing jaw
  7  Spring

Description

  1  Plaque latérale, levier
  2  Plaque latérale
  3  Levier (échapper TBL 0,5)
  4  Anneau de suspension
  5  Mâchoire pivotante
  6  Mâchoire fixe
  7  Ressort

3

2

5

4

6

7

1

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TBL 0,5

500

0 - 16

1,5

TBL 1,5 plus
TBL 2,0 plus
TBL 3,0 plus

1.500

2.000

3.000

0 - 20

0 - 32

0 - 32

3,2

9,4

9,4

TBL 4,0 S
TBL 4,0 L
TBL 6,0 S
TBL 6,0 L

4.000

4.000

6.000

6.000

0 - 32

30 - 60

0 - 50

50 - 100

11,2

11,9

20,6

23,2

TBL 8,0 S
TBL 8,0 L
TBL 10,0 S
TBL 10,0 L

8.000

8.000

10.000

10.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

24,2

28,8

29,5

35,1

TBL 12,0 S
TBL 12,0 L
TBL 15,0 S
TBL 15,0 L

12.000

12.000

15.000

15.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

52,1

63,0

76,0

86,0

TBL 20,0 S
TBL 20,0 L
TBL 30,0 S
TBL 30,0 L

20.000

20.000

30.000

30.000

0 - 65

65 - 130

0 - 65

65 - 130

123,0

135,0

195,0

256,0

Tab. 1

Содержание TBL 0,5

Страница 1: ...riginele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Fordított üzemeltetési útmutató a speciális kivitelre is érvényes RO Instrucţiuni de utilizare sunt valabile şi pentru versiunile speciale SK Originálna prevádzková príručka platná aj pre špeciálne vybavenia TR Orijinal Kullanım Kılavuzu özel tipler için de geçerlidir PL Instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego dotyczy takż...

Страница 2: ...n oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden z B in der CMCO Werksbescheinigung Auf Verlangen sind die Ergebnisse der Prüfungen und die sachgemäße Reparaturdurchführung nachzuweisen Lackbeschädigungen sind auszubessern um Korrosion zu vermeiden Alle Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren Bei starker Ve...

Страница 3: ...ts After repairs have been carried out and after extended periods of non use the load lifting attachment must be inspected again before it is put into service again The inspections have to be initiated by the operating company TRANSPORT STORAGE DECOMMISSIONING AND DISPOSAL Observe the following for transporting the unit Do not drop or throw the unit always deposit it carefully Use suitable transpo...

Страница 4: ...us 100kg Está prohibida cualquier modificación en la unidad Está prohibido el uso de la garra para el transporte de personas Cuando se transporten cargas asegúrese que no se balancean o que no entran en contacto con otros objetos Sólo se puede transportar una plancha de metal cada vez con esta garra Está prohibido aplicar fuerzas de tensión en los ángulos de rotación de la anilla de suspensión de ...

Страница 5: ...niciatura devono essere ridipinte per evitare la corrosione Tutte le articolazioni e le superfici a scorrimento devono essere leggermente lubrificate In caso di sporco eccessivo l apparecchio deve essere pulito COLLAUDO PRIMA DELL INIZIO DEL LAVORO Assicurarsi che la superficie di carico nello specifico la parte dove viene applicato l apparecchio per il sollevamento carichi sia priva di grasso ver...

Страница 6: ...tgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken Nadat reparaties zijn uitgevoerd en na langere periodes van buiten gebruikstelling moet het hijshulpmiddel geïnspecteerd worden alvorens het opnieuw in gebruik te nemen De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld TRANSPORT OPSLAG EN VERWIJDERING Neem het volgende in acht bij het vervoer van het a...

Страница 7: ...edpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti pred uvedením do prevádzky Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení po vykonaných zmenách minimálne raz ročne prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou Pozor Pracovné podmienky napr používnie v zinkovniach určuju kratšie intervaly prehliadok Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou...

Страница 8: ...ine dacă toate dispozitivele de siguranţă sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii suspensiei echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii uzură coroziune şi alte defecte Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate cum ar fi în certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate Dacă este necesar rezultatele inspecţiilor şi rep...

Страница 9: ...ycznym warsztacie który używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP Kontrola głównie składa się z oględzin i sprawdzenia działania musi określić że wszystkie urządzenia bezpieczeństwa są kompletne w pełni funkcjonalne i zapewniają bezpieczny stan urządzenia kontrola sprawdza zawieszenie wyposażenie i konstrukcję nośną odnosi się do uszkodzeń stanu zużycia korozji oraz do zmian i rozszerzeń Uruchom...

Страница 10: ...уатацию и периодические проверки должны документироваться например посредством заводского сертификата CMCO Результаты проверок и проведения ремонтных работ надлежащим образом должны документироваться и предъявляться по требованию Повреждения лакокрасочного покрытия следует устранять во избежание появления коррозии На все шарнирные элементы и поверхности скольжения следует наносить небольшой слой с...

Отзывы: