10
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
RU -
Перевод
руководства
по
эксплуатации
(
действительно
также
для
специальных
исполнений
)
В
ВЕДЕНИЕ
Продукция
CMCO Industrial Products GmbH
производится
в
соответствии
с
современным
уровнем
техники
и
общепризнанными
действующими
нормами
.
Однако
при
ненадлежащем
использовании
продукция
может
представлять
опасность
для
жизни
и
здоровья
пользователей
,
а
также
третьих
лиц
,
или
же
может
повлечь
за
собой
повреждение
грузоподъемного
устройства
и
причинение
прочего
материального
ущерба
.
Перед
началом
работы
следует
провести
инструктаж
для
персонала
.
Для
этого
необходимо
,
чтобы
каждый
оператор
тщательно
ознакомился
с
руководством
по
эксплуатации
перед
первым
пуском
оборудования
.
Данное
руководство
по
эксплуатации
должно
помочь
в
ознакомлении
с
продуктом
,
а
также
его
возможностями
применения
.
В
данном
руководстве
содержатся
указания
по
безопасному
,
правильному
и
экономичному
использованию
продукта
.
Их
соблюдение
позволит
избежать
опасных
ситуаций
,
сократить
расходы
на
ремонт
и
время
простоя
,
а
также
повысить
надежность
и
долговечность
продукта
.
Руководство
по
эксплуатации
должно
всегда
находиться
рядом
с
местом
использования
продукта
.
Помимо
требований
данного
руководства
следует
соблюдать
местные
обязательные
предписания
по
предотвращению
несчастных
случаев
,
а
также
общепризнанные
правила
по
технике
безопасности
и
технически
правильному
обращению
с
продуктом
.
Необходимо
,
чтобы
персонал
,
использующий
,
обслуживающий
или
ремонтирующий
данный
продукт
,
ознакомился
со
всеми
указаниями
,
приведенными
в
данном
руководстве
,
понял
их
и
руководствовался
ими
при
работе
.
Описанные
меры
по
защите
обеспечивают
требуемый
уровень
безопасности
лишь
в
том
случае
,
если
монтаж
,
эксплуатация
и
техническое
обслуживание
продукта
осуществляется
надлежащим
образом
.
Эксплуатирующая
организация
обязана
обеспечить
надежную
и
безопасную
работу
.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ
ПО
НАЗНАЧЕНИЮ
Грузозахват
служит
для
перемещения
вертикально
установленных
металлических
листов
и
плит
в
рабочем
интервале
захвата
,
указанном
на
заводской
табличке
(
табл
. 1),
а
также
для
кантования
на
180°.
Использование
в
каких
-
либо
других
целях
считается
ненадлежащим
.
Фирма
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
не
несет
ответственности
за
причиненный
в
результате
такого
рода
использования
ущерб
.
Вся
ответственность
возлагается
на
пользователя
/
эксплуатирующую
организацию
.
Грузозахват
подходит
для
всех
видов
металлических
грузов
,
на
которые
он
может
одеваться
до
упора
и
твердость
поверхности
которых
не
превышает
HRC 30.
Указанная
на
устройстве
грузоподъемность
(WLL)
является
максимальным
весом
,
разрешенным
к
подъему
.
Минимальный
разрешенный
к
подъему
вес
составляет
10 %
от
указанной
нагрузки
,
иначе
усилие
зажима
,
требуемое
для
безопасного
перемещения
груза
,
достигнуто
не
будет
(TBL 1,5 plus = 100kg).
Запрещается
находиться
под
поднятым
грузом
.
Не
оставлять
грузы
в
поднятом
или
натянутом
состоянии
на
длительное
время
без
присмотра
.
Оператор
должен
начинать
перемещение
груза
лишь
убедившись
,
что
груз
застропован
надлежащим
образом
,
а
в
опасной
зоне
нет
людей
.
При
подвешивании
грузозахвата
оператор
должен
обращать
внимание
на
то
,
чтобы
при
работе
само
устройство
,
несущая
конструкция
или
груз
не
представляли
опасности
для
оператора
.
Перед
использованием
грузозахватов
в
особых
условиях
(
высокая
влажность
,
соль
,
агрессивные
среды
,
основания
)
или
при
перемещении
опасных
грузов
(
например
,
расплавленных
или
радиоактивных
веществ
)
следует
проконсультироваться
с
производителем
.
Грузозахват
может
применяться
при
температуре
окружающей
среды
от
–40 °C
до
+100 °C.
Перед
использованием
в
экстремальных
условиях
следует
проконсультироваться
с
производителем
.
При
необходимости
переместить
длинные
листы
или
профили
во
избежание
раскачивания
рекомендуется
использовать
два
и
более
грузозахвата
совместно
с
траверсой
для
устранения
бокового
тягового
усилия
.
Перемещение
груза
должно
производиться
медленно
,
осторожно
и
на
малой
высоте
.
Следует
обращать
внимание
на
то
,
чтобы
при
опускании
груза
крюк
крана
не
оказывал
давления
на
грузозахват
.
Под
тяжестью
крана
возможно
раскрытие
грузозахвата
.
Разрешено
использовать
только
те
крановые
крюки
,
которые
оснащены
защелкой
.
Крепежная
проушина
грузозахвата
должна
свободно
помещаться
и
двигаться
в
крюке
.
При
возникновении
неполадок
следует
незамедлительно
прекратить
эксплуатацию
грузозахвата
.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ
НЕ
ПО
НАЗНАЧЕНИЮ
(
неполный
перечень
)
Запрещается
превышать
макс
.
грузоподъемность
(WLL).
Разрешается
применять
с
грузами
в
пределах
указанного
рабочего
интервала
захвата
.
Минимальный
разрешенный
к
подъему
вес
не
должен
составлять
менее
10 %
от
указанной
нагрузки
,
иначе
усилие
зажима
,
требуемое
для
безопасного
перемещения
груза
,
достигнуто
не
будет
(TBL 1,5 plus = 100kg).
Запрещено
внесение
любых
изменений
в
конструкцию
грузозахвата
.
Запрещается
использовать
грузозахват
для
перемещения
людей
.
При
перемещении
груза
следует
избегать
раскачивания
и
ударов
о
препятствия
.
Грузозахват
позволяет
перемещать
только
по
одному
металлическому
листу
.
Запрещается
подвергать
грузозахват
тяговым
усилиям
,
направленным
перпендикулярно
плоскости
вращения
крепежной
скобы
.
Груз
должен
вставляться
в
захват
до
упора
.
Не
использовать
рычаг
фиксации
для
строповки
и
подъема
грузов
.
Не
ронять
грузозахваты
с
большой
высоты
.
Запрещается
использовать
устройство
во
взрывоопасных
средах
.
П
РОВЕРКА
ПЕРЕД
ПЕРВЫМ
ВВОДОМ
В
ЭКСПЛУАТАЦИЮ
В
соответствии
с
существующими
национальными
/
международными
предписаниями
по
предотвращению
несчастных
случаев
и
технике
безопасности
уполномоченным
лицом
должна
осуществляться
проверка
грузозахватов
:
•
с
учетом
степени
опасности
,
определяемой
эксплуатирующей
организацией
,
•
перед
первым
вводом
в
эксплуатацию
,
•
перед
повторным
вводом
в
эксплуатацию
после
консервации
•
после
внесения
принципиальных
изменений
,
•
не
реже
1
раза
в
год
.
ВНИМАНИЕ
:
в
определенных
условиях
применения
(
например
,
в
гальванике
)
может
возникнуть
необходимость
в
более
частых
интервалах
проверок
.
Ремонт
может
осуществляться
только
специализированными
мастерскими
,
использующими
оригинальные
запчасти
TIGRIP.
В
проверку
(
в
основном
,
внешнего
вида
и
работоспособности
)
входит
также
контроль
комплектности
и
эффективности
защитных
приспособлений
,
а
также
проверка
устройства
,
троса
или
цепи
,
оснастки
,
опорной
конструкции
на
наличие
следов
повреждений
,
износа
,
коррозии
или
прочих
изменений
.
Ввод
в
эксплуатацию
и
периодические
проверки
должны
документироваться
(
например
,
посредством
заводского
сертификата
CMCO).
Результаты
проверок
и
проведения
ремонтных
работ
надлежащим
образом
должны
документироваться
и
предъявляться
по
требованию
.
Повреждения
лакокрасочного
покрытия
следует
устранять
во
избежание
появления
коррозии
.
На
все
шарнирные
элементы
и
поверхности
скольжения
следует
наносить
небольшой
слой
смазки
.
При
сильном
загрязнении
устройство
следует
очистить
.
П
РОВЕРКА
ПЕРЕД
НАЧАЛОМ
РАБОТЫ
Следует
обращать
внимание
на
то
,
чтобы
поверхность
поднимаемого
груза
в
месте
установки
грузозахвата
была
по
возможности
свободна
от
жира
,
краски
,
грязи
,
окалины
или
покрытия
,
поскольку
это
может
негативно
сказаться
на
качестве
контакта
зубьев
с
грузом
.
Следует
проверять
степень
износа
и
наличие
дефектов
на
неподвижной
и
зажимной
губках
(
рис
. 6).
Обе
губки
должны
иметь
четкий
профиль
.
Весь
грузозахват
следует
проверить
на
наличие
повреждений
,
трещин
или
деформаций
.
Грузозахват
должен
легко
открываться
и
закрываться
.
Проверить
натяжную
пружину
.
Если
запорный
рычаг
находится
в
положении
«
Закрыто
»,
то
она
должна
ощутимо
пружинить
при
нажатии
на
крепежную
проушину
.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ
ГРУЗОЗАХВАТА
TBL 0,5 (500
кг
)
Зев
грузозахвата
следует
надвигать
на
груз
до
упора
.
Под
воздействием
предварительного
натяжения
пружины
зажимная
губка
прижимается
к
поднимаемому
грузу
.
Пружина
обеспечивает
удержание
грузозахвата
на
поднимаемом
грузе
даже
в
отсутствии
тягового
усилия
.
Теперь
груз
можно
поднимать
и
перемещать
.
По
окончании
процесса
грузоподъемный
механизм
следует
отпустить
вниз
,
чтобы
снять
нагрузку
с
грузозахвата
и
обеспечить
свободное
перемещение
крепежной
проушины
.
Теперь
можно
снять
грузозахват
с
груза
.
Начиная
с
TBL 1,5 plus (1500
кг
)
В
положении
рычага
«
ОТКРЫТО
»
зажимная
губка
раскрыта
и
зафиксирована
.
В
этом
положении
зев
грузозахвата
следует
надвигать
на
груз
до
упора
.
При
сдвигании
рычага
в
положение
«
ЗАКРЫТО
»
зажимная
губка
освобождается
.
Под
воздействием
предварительного
натяжения
пружины
зажимная
губка
прижимается
к
поднимаемому
грузу
.
Пружина
обеспечивает
удержание
грузозахвата
на
поднимаемом
грузе
даже
в
отсутствии
тягового
усилия
.
Теперь
груз
можно
поднимать
и
перемещать
.
По
окончании
процесса
грузоподъемный
механизм
следует
опустить
вниз
,
чтобы
снять
нагрузку
с
грузозахвата
и
обеспечить
свободное
перемещение
крепежной
проушины
.
Теперь
рычаг
можно
вернуть
в
исходную
позицию
«
ОТКРЫТО
»
и
снять
грузозахват
с
груза
.
УКАЗАНИЕ
:
Если
не
удается
сдвинуть
рычаг
,
то
грузозахват
можно
раскрыть
легким
ударом
молотка
по
крепежной
проушине
.
К
ОНТРОЛЬ
/
ОБСЛУЖИВАНИЕ
В
соответствии
с
существующими
национальными
/
международными
предписаниями
по
предотвращению
несчастных
случаев
и
технике
безопасности
уполномоченным
лицом
должна
осуществляться
проверка
грузозахватов
:
•
с
учетом
степени
опасности
,
определяемой
эксплуатирующей
организацией
,
•
перед
первым
вводом
в
эксплуатацию
,
•
перед
повторным
вводом
в
эксплуатацию
после
консервации
•
после
внесения
принципиальных
изменений
,
•
не
реже
1
раза
в
год
.
ВНИМАНИЕ
:
в
определенных
условиях
применения
(
например
,
в
гальванике
)
может
возникнуть
необходимость
в
более
частых
интервалах
проверок
.
Ремонт
может
осуществляться
только
специализированными
мастерскими
,
использующими
оригинальные
запчасти
TIGRIP.
В
проверку
(
в
основном
,
внешнего
вида
и
работоспособности
)
входит
также
контроль
комплектности
и
эффективности
защитных
приспособлений
,
а
также
проверка
устройства
,
троса
или
цепи
,
оснастки
,
опорной
конструкции
на
наличие
следов
повреждений
,
износа
,
коррозии
или
прочие
изменения
.
Ввод
в
эксплуатацию
и
периодические
проверки
должны
документироваться
(
например
,
посредством
заводского
сертификата
CMCO).
Результаты
проверок
и
проведения
ремонтных
работ
надлежащим
образом
должны
документироваться
и
предъявляться
по
требованию
.
Повреждения
лакокрасочного
покрытия
следует
устранять
во
избежание
появления
коррозии
.
На
все
шарнирные
элементы
и
поверхности
скольжения
следует
наносить
небольшой
слой
смазки
.
При
сильном
загрязнении
устройство
следует
очистить
.
Ремонт
может
осуществляться
только
специализированными
мастерскими
,
использующими
оригинальные
запчасти
TIGRIP.
Перед
вводом
в
эксплуатацию
после
ремонта
или
длительной
консервации
грузозахват
следует
подвергнуть
дополнительной
проверке
.
Все
проверки
должна
выполнять
эксплуатирующая
организация
.
Т
РАНСПОРТИРОВКА
,
ХРАНЕНИЕ
,
ВЫВОД
ИЗ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
И
УТИЛИЗАЦИЯ
При
транспортировке
устройства
следует
соблюдать
следующие
пункты
:
•
Не
ронять
и
не
бросать
устройство
,
опускать
всегда
осторожно
•
Следует
использовать
подходящее
средство
для
транспортировки
.
Это
зависит
от
конкретных
условий
.
При
хранении
или
временном
выводе
из
эксплуатации
устройства
следует
соблюдать
следующие
пункты
:
•
Устройство
следует
хранить
в
чистом
,
сухом
месте
,
по
возможности
при
положительной
температуре
.
•
Устройство
следует
защищать
от
загрязнения
,
попадания
влаги
,
а
также
повреждения
с
помощью
специального
кожуха
.
•
Если
после
вывода
устройства
из
эксплуатации
возникает
необходимость
в
его
использовании
,
то
его
работоспособность
должна
быть
проверена
компетентным
специалистом
.
Утилизация
:
После
вывода
из
эксплуатации
детали
устройства
,
а
также
эксплуатационные
материалы
(
масла
,
смазки
и
т
.
п
.)
должны
направляться
на
вторичную
переработку
в
соответствии
с
местными
законодательными
предписаниями
или
утилизироваться
.
Вся
дополнительная
информация
и
инструкции
по
эксплуатации
доступны
для
скачивания
на
сайте
www.cmco.eu.
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
3
2
5
4
6
7
1
Modell
Model
Modèle
Tragfähigkeit
Capacity
Capacité
[kg]
Greifbereich
Jaw capacity
Capacité
de préhension
[mm]
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
TBL 0,5
500
0 - 16
1,5
TBL 1,5 plus
TBL 2,0 plus
TBL 3,0 plus
1.500
2.000
3.000
0 - 20
0 - 32
0 - 32
3,2
9,4
9,4
TBL 4,0 S
TBL 4,0 L
TBL 6,0 S
TBL 6,0 L
4.000
4.000
6.000
6.000
0 - 32
30 - 60
0 - 50
50 - 100
11,2
11,9
20,6
23,2
TBL 8,0 S
TBL 8,0 L
TBL 10,0 S
TBL 10,0 L
8.000
8.000
10.000
10.000
0 - 50
50 - 100
0 - 50
50 - 100
24,2
28,8
29,5
35,1
TBL 12,0 S
TBL 12,0 L
TBL 15,0 S
TBL 15,0 L
12.000
12.000
15.000
15.000
0 - 50
50 - 100
0 - 50
50 - 100
52,1
63,0
76,0
86,0
TBL 20,0 S
TBL 20,0 L
TBL 30,0 S
TBL 30,0 L
20.000
20.000
30.000
30.000
0 - 65
65 - 130
0 - 65
65 - 130
123,0
135,0
195,0
256,0
Tab. 1