background image

10 

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

RU - 

Перевод

 

руководства

 

по

 

эксплуатации

 

(

действительно

 

также

 

для

 

специальных

 

исполнений

 

В

ВЕДЕНИЕ

 

Продукция

  CMCO  Industrial  Products  GmbH 

производится

 

в

 

соответствии

 

с

 

современным

 

уровнем

 

техники

 

и

 

общепризнанными

 

действующими

 

нормами

Однако

 

при

 

ненадлежащем

 

использовании

 

продукция

 

может

 

представлять

 

опасность

 

для

 

жизни

 

и

 

здоровья

 

пользователей

а

 

также

 

третьих

 

лиц

или

 

же

 

может

 

повлечь

 

за

 

собой

 

повреждение

 

грузоподъемного

 

устройства

 

и

 

причинение

 

прочего

 

материального

 

ущерба

Перед

 

началом

 

работы

 

следует

 

провести

 

инструктаж

 

для

 

персонала

Для

 

этого

 

необходимо

чтобы

 

каждый

 

оператор

 

тщательно

 

ознакомился

 

с

 

руководством

 

по

 

эксплуатации

 

перед

 

первым

 

пуском

 

оборудования

Данное

 

руководство

 

по

 

эксплуатации

 

должно

 

помочь

 

в

 

ознакомлении

 

с

 

продуктом

а

 

также

 

его

 

возможностями

 

применения

В

 

данном

 

руководстве

 

содержатся

 

указания

 

по

 

безопасному

правильному

 

и

 

экономичному

 

использованию

 

продукта

Их

 

соблюдение

 

позволит

 

избежать

 

опасных

 

ситуаций

сократить

 

расходы

 

на

 

ремонт

 

и

 

время

 

простоя

а

 

также

 

повысить

 

надежность

 

и

 

долговечность

 

продукта

Руководство

 

по

 

эксплуатации

 

должно

 

всегда

 

находиться

 

рядом

 

с

 

местом

 

использования

 

продукта

Помимо

 

требований

 

данного

 

руководства

 

следует

 

соблюдать

 

местные

 

обязательные

 

предписания

 

по

 

предотвращению

 

несчастных

 

случаев

а

 

также

 

общепризнанные

 

правила

 

по

 

технике

 

безопасности

 

и

 

технически

 

правильному

 

обращению

 

с

 

продуктом

Необходимо

чтобы

 

персонал

использующий

обслуживающий

 

или

 

ремонтирующий

 

данный

 

продукт

ознакомился

 

со

 

всеми

 

указаниями

приведенными

 

в

 

данном

 

руководстве

понял

 

их

 

и

 

руководствовался

 

ими

 

при

 

работе

.  

Описанные

 

меры

 

по

 

защите

 

обеспечивают

 

требуемый

 

уровень

 

безопасности

 

лишь

 

в

 

том

 

случае

если

 

монтаж

эксплуатация

 

и

 

техническое

 

обслуживание

 

продукта

 

осуществляется

 

надлежащим

 

образом

Эксплуатирующая

 

организация

 

обязана

 

обеспечить

 

надежную

 

и

 

безопасную

 

работу

 

 

И

СПОЛЬЗОВАНИЕ

 

ПО

 

НАЗНАЧЕНИЮ

 

Грузозахват

 

служит

 

для

 

перемещения

 

вертикально

 

установленных

 

металлических

 

листов

 

и

 

плит

 

в

 

рабочем

 

интервале

 

захвата

указанном

 

на

 

заводской

 

табличке

 

(

табл

. 1), 

а

 

также

 

для

 

кантования

 

на

 180°. 

Использование

 

в

 

каких

-

либо

 

других

 

целях

 

считается

 

ненадлежащим

Фирма

 

Columbus  McKinnon  Industrial  Products  GmbH 

не

 

несет

 

ответственности

 

за

 

причиненный

 

в

 

результате

 

такого

 

рода

 

использования

 

ущерб

Вся

 

ответственность

 

возлагается

 

на

 

пользователя

/

эксплуатирующую

 

организацию

Грузозахват

 

подходит

 

для

 

всех

 

видов

 

металлических

 

грузов

на

 

которые

 

он

 

может

 

одеваться

 

до

 

упора

 

и

 

твердость

 

поверхности

 

которых

 

не

 

превышает

 HRC 30. 

Указанная

 

на

 

устройстве

 

грузоподъемность

 (WLL) 

является

 

максимальным

 

весом

разрешенным

 

к

 

подъему

.  

Минимальный

 

разрешенный

 

к

 

подъему

 

вес

 

составляет

  10 % 

от

 

указанной

 

нагрузки

иначе

 

усилие

 

зажима

требуемое

 

для

 

безопасного

 

перемещения

 

груза

достигнуто

 

не

 

будет

 (TBL 1,5 plus = 100kg). 

Запрещается

 

находиться

 

под

 

поднятым

 

грузом

Не

 

оставлять

 

грузы

 

в

 

поднятом

 

или

 

натянутом

 

состоянии

 

на

 

длительное

 

время

 

без

 

присмотра

Оператор

 

должен

 

начинать

 

перемещение

 

груза

 

лишь

 

убедившись

что

 

груз

 

застропован

 

надлежащим

 

образом

а

 

в

 

опасной

 

зоне

 

нет

 

людей

При

 

подвешивании

 

грузозахвата

 

оператор

 

должен

 

обращать

 

внимание

 

на

 

то

чтобы

 

при

 

работе

 

само

 

устройство

несущая

 

конструкция

 

или

 

груз

 

не

 

представляли

 

опасности

 

для

 

оператора

Перед

 

использованием

 

грузозахватов

 

в

 

особых

 

условиях

  (

высокая

 

влажность

соль

агрессивные

 

среды

основания

или

 

при

 

перемещении

 

опасных

 

грузов

 

(

например

расплавленных

 

или

 

радиоактивных

 

веществ

следует

 

проконсультироваться

 

с

 

производителем

Грузозахват

 

может

 

применяться

 

при

 

температуре

 

окружающей

 

среды

 

от

 –40 °C 

до

 

+100  °C. 

Перед

 

использованием

 

в

 

экстремальных

 

условиях

 

следует

 

проконсультироваться

 

с

 

производителем

При

 

необходимости

 

переместить

 

длинные

 

листы

 

или

 

профили

 

во

 

избежание

 

раскачивания

 

рекомендуется

 

использовать

 

два

 

и

 

более

 

грузозахвата

 

совместно

 

с

 

траверсой

 

для

 

устранения

 

бокового

 

тягового

 

усилия

Перемещение

 

груза

 

должно

 

производиться

 

медленно

осторожно

 

и

 

на

 

малой

 

высоте

Следует

 

обращать

 

внимание

 

на

 

то

чтобы

 

при

 

опускании

 

груза

 

крюк

 

крана

 

не

 

оказывал

 

давления

 

на

 

грузозахват

Под

 

тяжестью

 

крана

 

возможно

 

раскрытие

 

грузозахвата

Разрешено

 

использовать

 

только

 

те

 

крановые

 

крюки

которые

 

оснащены

 

защелкой

Крепежная

 

проушина

 

грузозахвата

 

должна

 

свободно

 

помещаться

 

и

 

двигаться

 

в

 

крюке

При

 

возникновении

 

неполадок

 

следует

 

незамедлительно

 

прекратить

 

эксплуатацию

 

грузозахвата

 

 

И

СПОЛЬЗОВАНИЕ

 

НЕ

 

ПО

 

НАЗНАЧЕНИЮ

 

(

неполный

 

перечень

Запрещается

 

превышать

 

макс

грузоподъемность

 (WLL). 

Разрешается

 

применять

 

с

 

грузами

 

в

 

пределах

 

указанного

 

рабочего

 

интервала

 

захвата

Минимальный

 

разрешенный

 

к

 

подъему

 

вес

 

не

 

должен

 

составлять

 

менее

 10 % 

от

 

указанной

 

нагрузки

иначе

 

усилие

 

зажима

требуемое

 

для

 

безопасного

 

перемещения

 

груза

достигнуто

 

не

 

будет

 (TBL 1,5 plus = 100kg). 

Запрещено

 

внесение

 

любых

 

изменений

 

в

 

конструкцию

 

грузозахвата

Запрещается

 

использовать

 

грузозахват

 

для

 

перемещения

 

людей

При

 

перемещении

 

груза

 

следует

 

избегать

 

раскачивания

 

и

 

ударов

 

о

 

препятствия

Грузозахват

 

позволяет

 

перемещать

 

только

 

по

 

одному

 

металлическому

 

листу

Запрещается

 

подвергать

 

грузозахват

 

тяговым

 

усилиям

направленным

 

перпендикулярно

 

плоскости

 

вращения

 

крепежной

 

скобы

Груз

 

должен

 

вставляться

 

в

 

захват

 

до

 

упора

Не

 

использовать

 

рычаг

 

фиксации

 

для

 

строповки

 

и

 

подъема

 

грузов

Не

 

ронять

 

грузозахваты

 

с

 

большой

 

высоты

Запрещается

 

использовать

 

устройство

 

во

 

взрывоопасных

 

средах

 

 

П

РОВЕРКА

 

ПЕРЕД

 

ПЕРВЫМ

 

ВВОДОМ

 

В

 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

 

В

 

соответствии

 

с

 

существующими

 

национальными

/

международными

 

предписаниями

 

по

 

предотвращению

 

несчастных

 

случаев

 

и

 

технике

 

безопасности

 

уполномоченным

 

лицом

 

должна

 

осуществляться

 

проверка

 

грузозахватов

:  

• 

с

 

учетом

 

степени

 

опасности

определяемой

 

эксплуатирующей

 

организацией

,  

• 

перед

 

первым

 

вводом

 

в

 

эксплуатацию

,  

• 

перед

 

повторным

 

вводом

 

в

 

эксплуатацию

 

после

 

консервации

  

• 

после

 

внесения

 

принципиальных

 

изменений

,  

• 

не

 

реже

 1 

раза

 

в

 

год

.  

ВНИМАНИЕ

в

 

определенных

 

условиях

 

применения

 (

например

в

 

гальванике

может

 

возникнуть

 

необходимость

 

в

 

более

 

частых

 

интервалах

 

проверок

.  

Ремонт

 

может

 

осуществляться

 

только

 

специализированными

 

мастерскими

использующими

 

оригинальные

 

запчасти

  TIGRIP. 

В

 

проверку

  (

в

 

основном

внешнего

 

вида

 

и

 

работоспособности

входит

 

также

 

контроль

 

комплектности

 

и

 

эффективности

 

защитных

 

приспособлений

а

 

также

 

проверка

 

устройства

троса

 

или

 

цепи

оснастки

опорной

 

конструкции

 

на

 

наличие

 

следов

 

повреждений

износа

коррозии

 

или

 

прочих

 

изменений

Ввод

 

в

 

эксплуатацию

 

и

 

периодические

 

проверки

 

должны

 

документироваться

 

(

например

посредством

 

заводского

 

сертификата

 CMCO). 

Результаты

 

проверок

 

и

 

проведения

 

ремонтных

 

работ

 

надлежащим

 

образом

 

должны

 

документироваться

 

и

 

предъявляться

 

по

 

требованию

.  

Повреждения

 

лакокрасочного

 

покрытия

 

следует

 

устранять

 

во

 

избежание

 

появления

 

коррозии

На

 

все

 

шарнирные

 

элементы

 

и

 

поверхности

 

скольжения

 

следует

 

наносить

 

небольшой

 

слой

 

смазки

При

 

сильном

 

загрязнении

 

устройство

 

следует

 

очистить

 

 

П

РОВЕРКА

 

ПЕРЕД

 

НАЧАЛОМ

 

РАБОТЫ

 

Следует

 

обращать

 

внимание

 

на

 

то

чтобы

 

поверхность

 

поднимаемого

 

груза

 

в

 

месте

 

установки

 

грузозахвата

 

была

 

по

 

возможности

 

свободна

 

от

 

жира

краски

грязи

окалины

 

или

 

покрытия

поскольку

 

это

 

может

 

негативно

 

сказаться

 

на

 

качестве

 

контакта

 

зубьев

 

с

 

грузом

Следует

 

проверять

 

степень

 

износа

 

и

 

наличие

 

дефектов

 

на

 

неподвижной

 

и

 

зажимной

 

губках

 (

рис

. 6). 

Обе

 

губки

 

должны

 

иметь

 

четкий

 

профиль

Весь

 

грузозахват

 

следует

 

проверить

 

на

 

наличие

 

повреждений

трещин

 

или

 

деформаций

Грузозахват

 

должен

 

легко

 

открываться

 

и

 

закрываться

Проверить

 

натяжную

 

пружину

Если

 

запорный

 

рычаг

 

находится

 

в

 

положении

 

«

Закрыто

», 

то

 

она

 

должна

 

ощутимо

 

пружинить

 

при

 

нажатии

 

на

 

крепежную

 

проушину

 

 

И

СПОЛЬЗОВАНИЕ

 

ГРУЗОЗАХВАТА

 

TBL 0,5 (500 

кг

Зев

 

грузозахвата

 

следует

 

надвигать

 

на

 

груз

 

до

 

упора

Под

 

воздействием

 

предварительного

 

натяжения

 

пружины

 

зажимная

 

губка

 

прижимается

 

к

 

поднимаемому

 

грузу

Пружина

 

обеспечивает

 

удержание

 

грузозахвата

 

на

 

поднимаемом

 

грузе

 

даже

 

в

 

отсутствии

 

тягового

 

усилия

Теперь

 

груз

 

можно

 

поднимать

 

и

 

перемещать

По

 

окончании

 

процесса

 

грузоподъемный

 

механизм

 

следует

 

отпустить

 

вниз

чтобы

 

снять

 

нагрузку

 

с

 

грузозахвата

 

и

 

обеспечить

 

свободное

 

перемещение

 

крепежной

 

проушины

Теперь

 

можно

 

снять

 

грузозахват

 

с

 

груза

Начиная

 

с

 TBL 1,5 plus (1500 

кг

В

 

положении

 

рычага

  «

ОТКРЫТО

» 

зажимная

 

губка

 

раскрыта

 

и

 

зафиксирована

В

 

этом

 

положении

 

зев

 

грузозахвата

 

следует

 

надвигать

 

на

 

груз

 

до

 

упора

При

 

сдвигании

 

рычага

 

в

 

положение

 «

ЗАКРЫТО

» 

зажимная

 

губка

 

освобождается

Под

 

воздействием

 

предварительного

 

натяжения

 

пружины

 

зажимная

 

губка

 

прижимается

 

к

 

поднимаемому

 

грузу

Пружина

 

обеспечивает

 

удержание

 

грузозахвата

 

на

 

поднимаемом

 

грузе

 

даже

 

в

 

отсутствии

 

тягового

 

усилия

Теперь

 

груз

 

можно

 

поднимать

 

и

 

перемещать

По

 

окончании

 

процесса

 

грузоподъемный

 

механизм

 

следует

 

опустить

 

вниз

чтобы

 

снять

 

нагрузку

 

с

 

грузозахвата

 

и

 

обеспечить

 

свободное

 

перемещение

 

крепежной

 

проушины

Теперь

 

рычаг

 

можно

 

вернуть

 

в

 

исходную

 

позицию

 «

ОТКРЫТО

» 

и

 

снять

 

грузозахват

 

с

 

груза

УКАЗАНИЕ

Если

 

не

 

удается

 

сдвинуть

 

рычаг

то

 

грузозахват

 

можно

 

раскрыть

 

легким

 

ударом

 

молотка

 

по

 

крепежной

 

проушине

 

 

К

ОНТРОЛЬ

/

ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

В

 

соответствии

 

с

 

существующими

 

национальными

/

международными

 

предписаниями

 

по

 

предотвращению

 

несчастных

 

случаев

 

и

 

технике

 

безопасности

 

уполномоченным

 

лицом

 

должна

 

осуществляться

 

проверка

 

грузозахватов

:  

• 

с

 

учетом

 

степени

 

опасности

определяемой

 

эксплуатирующей

 

организацией

,  

• 

перед

 

первым

 

вводом

 

в

 

эксплуатацию

,  

• 

перед

 

повторным

 

вводом

 

в

 

эксплуатацию

 

после

 

консервации

  

• 

после

 

внесения

 

принципиальных

 

изменений

,  

• 

не

 

реже

 1 

раза

 

в

 

год

.  

ВНИМАНИЕ

в

 

определенных

 

условиях

 

применения

 (

например

в

 

гальванике

может

 

возникнуть

 

необходимость

 

в

 

более

 

частых

 

интервалах

 

проверок

.  

Ремонт

 

может

 

осуществляться

 

только

 

специализированными

 

мастерскими

использующими

 

оригинальные

 

запчасти

  TIGRIP. 

В

 

проверку

  (

в

 

основном

внешнего

 

вида

 

и

 

работоспособности

входит

 

также

 

контроль

 

комплектности

 

и

 

эффективности

 

защитных

 

приспособлений

а

 

также

 

проверка

 

устройства

троса

 

или

 

цепи

оснастки

опорной

 

конструкции

 

на

 

наличие

 

следов

 

повреждений

износа

коррозии

 

или

 

прочие

 

изменения

Ввод

 

в

 

эксплуатацию

 

и

 

периодические

 

проверки

 

должны

 

документироваться

 

(

например

посредством

 

заводского

 

сертификата

 CMCO). 

Результаты

 

проверок

 

и

 

проведения

 

ремонтных

 

работ

 

надлежащим

 

образом

 

должны

 

документироваться

 

и

 

предъявляться

 

по

 

требованию

.  

Повреждения

 

лакокрасочного

 

покрытия

 

следует

 

устранять

 

во

 

избежание

 

появления

 

коррозии

На

 

все

 

шарнирные

 

элементы

 

и

 

поверхности

 

скольжения

 

следует

 

наносить

 

небольшой

 

слой

 

смазки

При

 

сильном

 

загрязнении

 

устройство

 

следует

 

очистить

Ремонт

 

может

 

осуществляться

 

только

 

специализированными

 

мастерскими

использующими

 

оригинальные

 

запчасти

 TIGRIP. 

Перед

 

вводом

 

в

 

эксплуатацию

 

после

 

ремонта

 

или

 

длительной

 

консервации

 

грузозахват

 

следует

 

подвергнуть

 

дополнительной

 

проверке

Все

 

проверки

 

должна

 

выполнять

 

эксплуатирующая

 

организация

 

 

Т

РАНСПОРТИРОВКА

,

 

ХРАНЕНИЕ

,

 

ВЫВОД

 

ИЗ

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

И

 

УТИЛИЗАЦИЯ

 

При

 

транспортировке

 

устройства

 

следует

 

соблюдать

 

следующие

 

пункты

• 

Не

 

ронять

 

и

 

не

 

бросать

 

устройство

опускать

 

всегда

 

осторожно

 

• 

Следует

 

использовать

 

подходящее

 

средство

 

для

 

транспортировки

Это

 

зависит

 

от

 

конкретных

 

условий

При

 

хранении

 

или

 

временном

 

выводе

 

из

 

эксплуатации

 

устройства

 

следует

 

соблюдать

 

следующие

 

пункты

• 

Устройство

 

следует

 

хранить

 

в

 

чистом

сухом

 

месте

по

 

возможности

 

при

 

положительной

 

температуре

• 

Устройство

 

следует

 

защищать

 

от

 

загрязнения

попадания

 

влаги

а

 

также

 

повреждения

 

с

 

помощью

 

специального

 

кожуха

• 

Если

 

после

 

вывода

 

устройства

 

из

 

эксплуатации

 

возникает

 

необходимость

 

в

 

его

 

использовании

то

 

его

 

работоспособность

 

должна

 

быть

 

проверена

 

компетентным

 

специалистом

Утилизация

После

 

вывода

 

из

 

эксплуатации

 

детали

 

устройства

а

 

также

 

эксплуатационные

 

материалы

  (

масла

смазки

 

и

 

т

п

.) 

должны

 

направляться

 

на

 

вторичную

 

переработку

 

в

 

соответствии

 

с

 

местными

 

законодательными

 

предписаниями

 

или

 

утилизироваться

Вся

 

дополнительная

 

информация

 

и

 

инструкции

 

по

 

эксплуатации

 

доступны

 

для

 

скачивания

 

на

 

сайте

 www.cmco.eu. 

 

 

 

 

 

 
 

Beschreibung

  1  Seitenschild, Hebelseite
  2  Seitenschild
  3  Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
  4  Aufhängeöse
  5  Klemmbacke
  6  Festbacke
  7  Zugfeder

Description

  1  Side plate, lever
  2  Side plate
  3  Lever (not for TBL 0,5)
  4  Suspension eye
  5  Clamping jaw
  6  Fixing jaw
  7  Spring

Description

  1  Plaque latérale, levier
  2  Plaque latérale
  3  Levier (échapper TBL 0,5)
  4  Anneau de suspension
  5  Mâchoire pivotante
  6  Mâchoire fixe
  7  Ressort

3

2

5

4

6

7

1

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TBL 0,5

500

0 - 16

1,5

TBL 1,5 plus
TBL 2,0 plus
TBL 3,0 plus

1.500

2.000

3.000

0 - 20

0 - 32

0 - 32

3,2

9,4

9,4

TBL 4,0 S
TBL 4,0 L
TBL 6,0 S
TBL 6,0 L

4.000

4.000

6.000

6.000

0 - 32

30 - 60

0 - 50

50 - 100

11,2

11,9

20,6

23,2

TBL 8,0 S
TBL 8,0 L
TBL 10,0 S
TBL 10,0 L

8.000

8.000

10.000

10.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

24,2

28,8

29,5

35,1

TBL 12,0 S
TBL 12,0 L
TBL 15,0 S
TBL 15,0 L

12.000

12.000

15.000

15.000

0 - 50

50 - 100

0 - 50

50 - 100

52,1

63,0

76,0

86,0

TBL 20,0 S
TBL 20,0 L
TBL 30,0 S
TBL 30,0 L

20.000

20.000

30.000

30.000

0 - 65

65 - 130

0 - 65

65 - 130

123,0

135,0

195,0

256,0

Tab. 1

Содержание TBL 0,5

Страница 1: ...riginele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Fordított üzemeltetési útmutató a speciális kivitelre is érvényes RO Instrucţiuni de utilizare sunt valabile şi pentru versiunile speciale SK Originálna prevádzková príručka platná aj pre špeciálne vybavenia TR Orijinal Kullanım Kılavuzu özel tipler için de geçerlidir PL Instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego dotyczy takż...

Страница 2: ...n oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden z B in der CMCO Werksbescheinigung Auf Verlangen sind die Ergebnisse der Prüfungen und die sachgemäße Reparaturdurchführung nachzuweisen Lackbeschädigungen sind auszubessern um Korrosion zu vermeiden Alle Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren Bei starker Ve...

Страница 3: ...ts After repairs have been carried out and after extended periods of non use the load lifting attachment must be inspected again before it is put into service again The inspections have to be initiated by the operating company TRANSPORT STORAGE DECOMMISSIONING AND DISPOSAL Observe the following for transporting the unit Do not drop or throw the unit always deposit it carefully Use suitable transpo...

Страница 4: ...us 100kg Está prohibida cualquier modificación en la unidad Está prohibido el uso de la garra para el transporte de personas Cuando se transporten cargas asegúrese que no se balancean o que no entran en contacto con otros objetos Sólo se puede transportar una plancha de metal cada vez con esta garra Está prohibido aplicar fuerzas de tensión en los ángulos de rotación de la anilla de suspensión de ...

Страница 5: ...niciatura devono essere ridipinte per evitare la corrosione Tutte le articolazioni e le superfici a scorrimento devono essere leggermente lubrificate In caso di sporco eccessivo l apparecchio deve essere pulito COLLAUDO PRIMA DELL INIZIO DEL LAVORO Assicurarsi che la superficie di carico nello specifico la parte dove viene applicato l apparecchio per il sollevamento carichi sia priva di grasso ver...

Страница 6: ...tgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken Nadat reparaties zijn uitgevoerd en na langere periodes van buiten gebruikstelling moet het hijshulpmiddel geïnspecteerd worden alvorens het opnieuw in gebruik te nemen De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld TRANSPORT OPSLAG EN VERWIJDERING Neem het volgende in acht bij het vervoer van het a...

Страница 7: ...edpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti pred uvedením do prevádzky Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení po vykonaných zmenách minimálne raz ročne prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou Pozor Pracovné podmienky napr používnie v zinkovniach určuju kratšie intervaly prehliadok Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou...

Страница 8: ...ine dacă toate dispozitivele de siguranţă sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii suspensiei echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii uzură coroziune şi alte defecte Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate cum ar fi în certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate Dacă este necesar rezultatele inspecţiilor şi rep...

Страница 9: ...ycznym warsztacie który używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP Kontrola głównie składa się z oględzin i sprawdzenia działania musi określić że wszystkie urządzenia bezpieczeństwa są kompletne w pełni funkcjonalne i zapewniają bezpieczny stan urządzenia kontrola sprawdza zawieszenie wyposażenie i konstrukcję nośną odnosi się do uszkodzeń stanu zużycia korozji oraz do zmian i rozszerzeń Uruchom...

Страница 10: ...уатацию и периодические проверки должны документироваться например посредством заводского сертификата CMCO Результаты проверок и проведения ремонтных работ надлежащим образом должны документироваться и предъявляться по требованию Повреждения лакокрасочного покрытия следует устранять во избежание появления коррозии На все шарнирные элементы и поверхности скольжения следует наносить небольшой слой с...

Отзывы: