background image

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

22/28

IST51-7H175CT_rev.1 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και 

ένα ειδικό μέρος, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και τα δύο πριν από τη χρήση. 

Προσοχή!

 Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ FLIK.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: πλήρης εξάρτυση για παιδιά Flik. 

Προσοχή!

 Αυτή 

η εξάρτυση έχει σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά και ως εκ τούτου, είναι 

απαραίτητη κατά τη χρήση, η άμεση επίβλεψη ενός υπεύθυνου ενήλικα, έμπειρου 

και εκπαιδευμένου.

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.

Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) ενάντια στις 

πτώσεις από ψηλά• είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) 2016/425. EN 

12277:2015+A1:2018-B  - Εξοπλισμός ορειβασίας: εξαρτύσεις μικρού 

μεγέθους (τύπου Β) για παιδιά με βάρος μικρότερο από 40 κιλά και ύψος μεταξύ 

95 και 135 cm. 

Προσοχή!

 Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά με 

συσκευές με σήμα ΕΚ, εξοπλισμό ορειβασίας όπως συνδετήρες (EN 12275), 

σχοινιά (EN 892) κλπ.

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ.

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα 

D): M2; N1.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ

 (Εικ. 2.2). Α) Εμπρόσθιος ιμάντας των τιραντών. Β) Υπό-

θεμα των τιραντών. C) Πόρπες ρύθμισης. D) Οπίσθιοι ιμάντες των τιραντών. 

E) Ιμάντες μηρών. F) Δακτύλιος εμπρόσθιας ασφάλισης. G) Δακτύλιος οπί-

σθιας ασφάλισης. H) Λάστιχο στήριξης. I) Οπή μεταφοράς υλικού. L) Πόρπη 

διαχωρισμού για τιράντες M) Ετικέτα περιγραφής. N) Ελαστικά θηλύκια.

4) ΣΗΜΑΝΣΗ.

Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδη-

γιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές

 (Εικ. 2). Σημειώσεις: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 13; 17; 18; 30) 

Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος του χρήστη. 31) Εύρος επιτρεπόμενου ύψους του 

χρήστη. 32) Εικονόγραμμα που υποδεικνύει πώς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 

τις πόρπες ρύθμισης. 33) Εικονόγραμμα που υποδεικνύει τους σωστούς τρόπους 

δεσίματος. 34) Εικονόγραμμα που υποδεικνύει τους σωστούς δακτύλιους 

ασφάλισης EN 12277-B.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 2.1). Σημειώσεις: T2; T3; T8; T9.

5) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.

5.1 – Προσαρμογή.

 Ξεσφίξτε την εξάρτυση χρησιμοποιώντας τις πόρπες 

ρύθμισης (Εικ. 4.2). Φορέστε τη ζώνη και τους μηριαίους ιμάντες (Εικ. 3.1) 

και στη συνέχεια τους τιράντες (Εικ. 3.2). Ρυθμίστε τους οπίσθιους ιμάντες των 

τιραντών (Εικ. 3.3.) με τις αντίστοιχες πόρπες ρύθμισης (Εικ. 4.1), φροντίζοντας 

ο οπίσθιος δακτύλιος ασφάλισης να έρθει στο σωστό ύψος των ωμοπλατών 

(Εικ. 3.3). Ρυθμίστε τους εμπρόσθιους ιμάντες των τιραντών (Εικ. 3.4.) με την 

αντίστοιχη πόρπη ρύθμισης (Εικ. 4.1), ούτως ώστε η εξάρτυση να εφαρμόζει 

τέλεια στο σώμα, χωρίς να είναι πάρα πολύ σφιχτή. Περάστε τον εμπρόσθιο 

ιμάντα των τιραντών μέσα στο υπόθεμα των ιδίων, ούτως ώστε το υπόθεμα να 

είναι τοποθετημένο συμμετρικά στις πλάτες του χρήστη (Εικ. 3.5). 

Προσοχή!

 

Το μέρος των ιμάντων που περισσεύει πρέπει πάντα να περαστεί στα ελαστικά 

θηλύκια, ούτως ώστε να αποφευχθεί η τυχαία χαλάρωση των πορπών ρύθμισης. 

Προσοχή!

 Πριν από τη χρήση, είναι απαραίτητο να κάνετε μια δοκιμή αιώρησης 

σε ασφαλές μέρος, για να βεβαιωθείτε ότι η εξάρτυση είναι του σωστού 

μεγέθους, έχει επαρκή περιθώρια ρύθμισης και αποδεκτό επίπεδο άνεσης για τη 

χρήση για την οποία προορίζεται. 

Προσοχή!

 Είναι σημαντικό να ελέγχετε τακτικά 

τις πόρπες ή/και τις διατάξεις ρύθμισης κατά τη χρήση.

5.2 - Χρήση.

 Η εξάρτυση πρέπει να συνδεθεί με το σύστημα μόνο μέσω ενός από 

τους δακτυλίους ασφάλισης. Ο οπίσθιος δακτύλιος ασφάλισης είναι κατάλληλος 

για τη χρήση σε αναρρίχηση αλλά ειδικά σχεδιασμένο για άλλες δραστηριότητες 

Για να δέσετε το σκοινί στην εξάρτυση είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσετε 

έναν κόμπο οχτάρι (Εικ. 6.1) ή δύο καραμπίνερ με βιδωτό δακτύλιο ασφάλισης 

τριών κινήσεων και αντίθετο μοχλό (Εικ. 6.2).

 Προσοχή!

  Μην χρησιμοποιείτε 

άλλα σημεία προσάρτησης, εκτός εκείνων που υποδεικνύονται (Εικ. 7). 

Προσοχή!

 

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ένα μόνο καραμπίνερ για να δεθείτε, καθώς αυτό θα 

μπορούσε να πάρει λάθος θέση και να μεταφέρει φορτίο στον μοχλό.

5.3 - Τεχνικές.

 Η εξάρτυση έχει σχεδιαστεί για τις τεχνικές ασφάλισης, πορείας 

και διπλού σχοινιού στην ορειβασία, την αθλητική αναρρίχηση, την αναρρίχηση 

σε εσωτερικούς χώρους (Εικ. 8), και για την πορεία κατά μήκος via ferrata, πάρκα 

περιπέτειας κ.λπ. 

Προσοχή!

 Πριν από κάθε χρήση αξιολογήστε πως μπορεί να 

εκτελεστεί με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα ένα σχέδιο διάσωσης.

Содержание 7H175AF

Страница 1: ...ett kroppssele for barn DK Fuld faldsikringsudstyr til børn NL Complete Kinderklimgordel SI Komplet otroškega plezalnega pasu SK Celotelový postroj pre deti RO Ham complet pentru copii CZ Dětský celotělový sedací úvazek MADE IN EUROPE EN 12277 2015 A1 2018 B HU Teljes testheveder gyermekeknek GR Πλήρης εξάρτυση για παιδιά PL Kompletna uprząż dla dzieci EE Kererakmed lastele LV Pilna auguma uzkabe ...

Страница 2: ...E 95 135 cm 45 50 cm MAXIMUM USER WEIGHT 40 kg 1 FLIK A N C D H H F A N M D E I E B G C I D C D L N E E ONE SIZE FLIK Ref No 7H175AF ONE SIZE EN 12277 B Main materials PES PA MADE IN EUROPE BBBBBBBBB 0333 MAX 40 kg 95 135 cm EN 12277 B front rear MM YYYY Serial No AAAA Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B sco Italy 31 30 34 33 32 T8 T2 T9 7 4 1 2 6 11 12 13 8 T3 17 18 MARKING NOMENCLATURE...

Страница 3: ... Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST51 7H175CT_rev 1 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 4 1 Lock 4 2 Unlock 4 FIGURE OF EIGHT 5 FLIK OK FLIK FLIK N NO WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 3 FLIK OK FLIK FLIK NO NO FLIK back front 3 3 3 4 3 5 OK NO 3 5 ...

Страница 4: ...034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST51 7H175CT_rev 1 05 21 DANGER NO FLIK FLIK DANGER NO INCORRECT CONNECTING MODES 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 7 6 7 FLIK FLIK OK OK CORRECT CONNECTING MODES 6 1 6 2 6 FLIK FLIK FLIK DANGER NO 7 4 7 5 7 6 7 7 ...

Страница 5: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST51 7H175CT_rev 1 05 21 TECHNIQUES 8 1 8 2 8 ...

Страница 6: ...4 2 Traceability Fig 2 1 Indications T2 T3 T8 T9 5 ISTRUCTIONS FOR USE 5 1 Adjustment Slacken the harness straps using the adjustment buckles Fig 4 2 Wear the harness start with waistbelt and leg loops Fig 3 1 next put the shoulder straps on Fig 3 2 Adjust the rear webbing of the shoulder straps Fig 3 3 using the dedicated buckles Fig 4 1 so that the rear belay loop sits at the shoulder blade heig...

Страница 7: ... B 4 2 Tracciabilità Fig 2 1 Indicazioni T2 T3 T8 T9 5 ISTRUZIONI D USO 5 1 Regolazione Allentare l imbracatura agendo sulle fibbie di regolazione Fig 4 2 Indossare cintura e cosciali Fig 3 1 e successivamente le bretelle Fig 3 2 Regolare le fettucce posteriori delle bretelle Fig 3 3 mediante le rela tive fibbie Fig 4 1 facendo in modo che l anello di assicurazione posteriore si posizioni all alte...

Страница 8: ...ns T2 T3 T8 T9 5 instructions d utilisation 5 1 Réglage Desserrer le harnais en agissant sur les sangles de réglage Fig 4 2 Mettre la ceinture et les tours de cuisses Fig 3 1 et successivement les bretelles Fig 3 2 Régler les sangles postérieures des bretelles Fig 3 3 par le biais des boucles Fig 4 1 en faisant en sorte que l anneau d assurage postérieur se positionne à la hauteur du scapulum Fig ...

Страница 9: ...fen EN 12277 B 4 2 Rückverfolgbarkeit Abb 2 1 Angaben T2 T3 T8 T9 5 GEBRAUCHSANWEISUNG 5 1 Einstellung An den Einstellschnallen die Gurtriemen weiten Abb 4 2 In den Gurt und die Beinschlaugens steigen Abb 3 1 und anschließend die Schul terträger überziehen Abb 3 2 Die hinteren Schulterträger Abb 3 3 an deren Schnallen einstellen Abb 4 1 dabei muss sich die hintere Anseilschlaufe auf Höhe der Schul...

Страница 10: ...277 B 4 2 Trazabilidad Fig 2 1 Indicaciones T2 T3 T8 T9 5 INSTRUCCIONES PARA EL USO 5 1 Regulación Aflojar el arnés utilizando las hebillas de ajuste Fig 4 2 Colocarse las perneras y el cinturón lumbar Fig 3 1 y a continuación los tirantes Fig 3 2 Regular las cintas porteriores de los tirantes Fig 3 3 utilizando las relativas hebillas Fig 4 1 haciendo que el anillo posterior de enganche quede situ...

Страница 11: ...corretos 4 2 Rastreabilidade Fig 2 1 Indicações T2 T3 T8 T9 5 INSTRUÇÕES DE USO 5 1 Ajuste Afrouxe as alças do arnês com as fivelas de ajuste Fig 4 2 Co loque o arnês comece pelo cinto e pelas alças para as pernas Fig 3 1 Em seguida coloque as alças de ombro Fig 3 2 Ajuste o revestimento traseiro das alças de ombro Fig 3 3 com as fivelas específicas Fig 4 1 de modo a que o anel de ligação encaixe ...

Страница 12: ...m visar rätt EN 12277 B permanenta slingor 4 2 Spårbarhet Fig 2 1 Information T2 T3 T8 T9 5 BRUKSANVISNING 5 1 Justering Lossa på selens remmar med hjälp av justeringsspännen Figur 4 2 Använd selen börja med midjebälte och benöglor Figur 3 1 härnäst på med axelremmarna Figur 3 2 Justera bakre banden på axelremmarna Figur 3 3 med de dedicerade spännena Figur 4 1 så att den bakre permanenta slingan ...

Страница 13: ...277 B n mukaiset kiinnityssilmukat 4 2 Jäljitettävyys kuva 2 1 Tiedot T2 T3 T8 T9 5 KÄYTTÖOHJEET 5 1 Säätö Löysää valjaiden hihnat säätösoljilla kuva 4 2 Pue valjaat aloita vyötärö ja jalkasilmukoilla kuva 3 1 Aseta seuraavaksi olkahihnat kuva 3 2 Säädä olkahihnojen takahihna kuva 3 3 erillisillä soljilla kuva 4 1 niin että takaosan kiinnitysilmukka on lapaluun korkeudella kuva 3 3 Säädä olkahihno...

Страница 14: ... 12277 B sikringsløkker 4 2 Sporbarhet Fig 2 1 Indikasjoner T2 T3 T8 T9 5 BRUKSANVISNING 5 1 Justering Løsne selestroppene med justeringsspennene fig 4 2 Bruke selen start med hoftebelte og benløkker figur 3 1 Sett deretter på skulderstrop pene fig 3 2 Juster det bakre nettet på skulderstroppene fig 3 3 ved hjelp av de dertil egnede spennene fig 4 1 slik at den bakre sikringsløkken sitter i skulde...

Страница 15: ...te EN 12277 B lave sløjfer 4 2 Sporbarhed Fig 2 1 Angivelser T2 T3 T8 T9 5 BRUGERVEJLEDNING 5 1 Justering Slæk selestropperne af ved hjælp af justeringsspænderne Fig 4 2 Brug selen start med taljebælte og benløkker Fig 3 1 derefter sætte skul derstropperne på Fig 3 2 Skulderstroppernes bageste gjord Fig 3 3 justeres ved hjælp af de dedikerede spænder Fig 4 1 således at den bageste lave løkke sidde...

Страница 16: ...gslussen 4 2 Traceerbaarheid Afb 2 1 Indicaties T2 T3 T8 T9 5 GEBRUIKSAANWIJZING 5 1 Instelling Maak de harnasbanden losser met behulp van de verstelgespen Fig 4 2 Pas het harnas begin bij de taillegordel en de beenlussen Fig 3 1 doe vervolgens de schouderbanden aan Fig 3 2 Stel het achterweefselband van de schouderbanden af Fig 3 3 met behulp van de speciale gespen Fig 4 1 en wel op zodanige wijz...

Страница 17: ...gram ki prikazuje varovalne zan ke v skladu z EN 12277 B 4 2 Sledljivost Sl 2 1 Oznake T2 T3 T8 T9 5 NAVODILA ZA UPORABO 5 1 Prilagoditev opreme Z nastavljivimi zaponkami zrahljajte pasove sl 4 2 Nadenite si pas začnite z zankami na pasu in nogah sl 3 1 nato nadenite ramenske pasove sl 3 2 Z ustrezno zaponko sl 4 1 prilagodite hrbtno prešitje ramenskega pasu sl 3 3 tako da bo hrbtna varovalna zank...

Страница 18: ... zobrazujúci správnej pridržiavacie slučky EN 12277 4 2 Vysledovateľnosť Obr 2 1 Označenia T2 T3 T8 T9 5 NÁVOD NA POUŽITIE 5 1 Nastavenie Popruhy povoľte pomocou nastavovacích spôn Obr 4 2 Popruh si nasaďte začnite pásovým popruhom a slučkami na nohy Obr 3 1 potom si nasaďte ramenné popruhy Obr 3 2 Zadná sieť ramenných popruhov Obr 3 3 nastavte pomocou k tomu určené spony Obr 4 1 tak aby pridržiav...

Страница 19: ...uclele pentru ancorare EN 12277 B corecte 4 2 Trasabilitate Fig 2 1 Indicaţii T2 T3 T8 T9 5 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 5 1 Reglare Slăbiţi bretelele hamului prin intermediul cataramelor de reglare Fig 4 2 Îmbrăcaţi hamul începeţi cu buclele pentru talie şi pentru picioare Fig 3 1 apoi continuaţi cu bretelele pentru umeri Fig 3 2 Reglaţi banda din spate a bretelelor pentru umeri Fig 3 3 folosind cat...

Страница 20: ...m zobra zující správné přidržovací smyčky EN 12277 4 2 Dohledatelnost Obr 2 1 Označení T2 T3 T8 T9 5 NÁVOD K POUŽITÍ 5 1 Seřízení Popruhy povolte pomocí seřizovacích spon Obr 4 2 Popruh si nasaďte začněte pásovým popruhem a smyčkami na nohy Obr 3 1 poté si nasaďte ramenní popruhy Obr 3 2 Zadní síť ramenních popruhů Obr 3 3 nastavte pomocí k tomu určené spony Obr 4 1 tak aby přidržovací smyčka se d...

Страница 21: ...rkokat szemléltető piktogram 4 2 Nyomon követhetőség 2 1 ábr Útmutatások T2 T3 T8 T9 5 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 5 1 Beállítás Lazítsa meg a hevederpántokat az állítócsatok segítségével 4 2 ábra Vegye fel a hevedert kezdje a derékövvel és a lábhurokkal 3 1 ábra ez után vegye fel a vállpántokat 3 2 ábra Állítsa be a hátsó vállpánthevedert 3 3 ábra az erre a célra szolgáló csatok segítségével 4 1 ábra ú...

Страница 22: ...2 1 Σημειώσεις T2 T3 T8 T9 5 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 5 1 Προσαρμογή Ξεσφίξτε την εξάρτυση χρησιμοποιώντας τις πόρπες ρύθμισης Εικ 4 2 Φορέστε τη ζώνη και τους μηριαίους ιμάντες Εικ 3 1 και στη συνέχεια τους τιράντες Εικ 3 2 Ρυθμίστε τους οπίσθιους ιμάντες των τιραντών Εικ 3 3 με τις αντίστοιχες πόρπες ρύθμισης Εικ 4 1 φροντίζοντας ο οπίσθιος δακτύλιος ασφάλισης να έρθει στο σωστό ύψος των ωμοπλατών Εικ 3 3...

Страница 23: ...EN 12277 B 4 2 Identyfikowalność rys 2 1 Wskazania T2 T3 T8 T9 5 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 5 1 Regulacja Przy pomocy klamer regulacyjnych poluzuj pasy uprzęży Rys 4 2 Załóż uprząż zacznij od pasów biodrowych i pętli udowych Rys 3 1 a następnie załóż pasy barkowe Rys 3 2 Ustaw tylne taśmy pasów barkowych Rys 3 3 za pomocą specjalnych klamer Rys 4 1 tak aby tylny łącznik uprzę ży znajdował się na wysok...

Страница 24: ...N 12277 B Belay aasad 4 2 Jälgitavus Joon 2 1 Indikatsioonid T2 T3 T8 T9 5 KASUTUSJUHENDID 5 1 Reguleerimine Lõdvendage rakmete paelad reguleerimispannaldega Joo nis 4 2 Pange rakmed selga alustage vöörihma ja jalaaasadega Joonis 3 1 järgmiseks tõmmake üles õlapaelad Joonis 3 2 Reguleerige õlapaelade tagu mist võrku Joonis 3 3 selleks ette nähtud pannaldega Joonis 4 1 sedasi et tagumine Belay aas ...

Страница 25: ...ādīta pareizā piestiprināšanas metode 34 Piktogram ma kurā ir parādītas atbilstošās EN 12277 B drošības cilpas 4 2 Izsekojamība att 2 1 Indikācijas T2 T3 T8 T9 5 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 5 1 Regulēšana Atslābiniet iekares lences ar regulēšanas sprādžu palīdzību att 4 2 Iekares uzvilkšana vispirms uzvelciet siksnu un kāju cilpas att 3 1 pēc tam uzvelciet plecu lences att 3 2 Pielāgojiet plecu lenču a...

Страница 26: ...rodanti tinkamas EN 12277 B ap krovos kilpas 4 2 Atsekamumas pav 2 1 Indikacijos T2 T3 T8 T9 5 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 5 1 Koregavimas Atlaisvinkite diržų diržus reguliavimo sagtimis 4 2 pav Dėvėkite diržus pradėkite nuo juosmens diržo ir kojų kilpų 3 1 pav po to už dėkite pečių diržus 3 2 pav Naudodamiesi specialiomis sagtimis 4 1 pav sureguliuokite pečių diržų galinę juostą 3 3 pav taip kad galin...

Страница 27: ...и примки 4 2 Проследяемост Фиг 2 1 Обозначения T2 T3 T8 T9 5 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 5 1 Регулиране Отпуснете каишките на сбруята с помощта на катарамите фиг 4 2 Поставяне на сбруята започнете с ремъка за кръста и примките за краката фиг 3 1 после поставете ремъците за през рамо фиг 3 2 Настройте задната лента за ремъците за през рамо фиг 3 3 като използ вате специалните катарами фиг 4 1 така че за...

Страница 28: ...uje pravilne 12277 B omče za belay 4 2 Mogućnost praćenja Sl 2 1 Indikacije T2 T3 T8 T9 5 UPUTE ZA UPORABU 5 1 Podešavanje Otpustite naramenice penjačkog pojasa pomoću kopči za zatvaranje slika 4 2 Obucite penjački pojas počnite s omčama za remen i noge Sl 3 1 a zatim stavite naramenice Sl 3 2 Podesite stražnju rebrastu traku naramenica Sl 3 3 koristeći namjenske kopče Sl 4 1 tako da se stražnja o...

Отзывы: