background image

28

P1796E   06/04

35STH.C

11. Hinweise 

· 

Notes 

· 

Remarques 

· 

Note 

· 

Notas

Axialspiel des Rotors siehe 6. Montagehinweise, Bild 7
Axial movement of the rotor see 6. Assembly Instructions,
fig. 7
Jeu axial du rotor voir 6. Instructions de montage, fig. 7
Gioco assiale del rotore vedere 6. Istruzioni per il montaggio,
fig. 7
Para el juego axial del rotor, ver 6. Instrucciones de montaje,
fig. 7

Voranzugsmoment siehe 6. Montagehinweise, Bild 6
Pretightening torque see 6. Assembly instructions, fig.6
Couple de préserrage voir 6. Instructions de montage, fig. 6
Coppia di preavvitatura, vedere 6. Istruzioni per il montaggio,
fig. 6
Par de preapriete, ver 6. Instrucciones de montaje, fig. 6

Längenbestimmung des Ventilstößels siehe 6. Montagehin-

weise, Bild 8
Determination of the length of valve stem  see 6. Assembly
instructions, fig. 8
Détermination de la longueur du poussoir de soupape voir
6. Instruction de montage, fig. 8
Determinazione della lunghezza dell’astina, vedere
6. Istruzioni per il montaggio, fig. 8
Determinación de la longitud de la varilla de la válvula, ver 6.
Instrucciones de montaje, fig. 8

Kleine Menge Klebstoff
Smal quantity adhesive
Petite quantité colle

Loctite # 274

Piccola quantitá adesivo
Pequeñas cantidades adhesivo

Fettsorten nach DIN 51502/ ISO 3498 · Grease lubricants according to DIN 51502/ ISO 3498 · Sortes de graisses selon DIN 51502/ ISO 3498
Lubrificanti in accordo alle norme DIN 51502/ ISO 3498 · Tipos de grasa según DIN 51502/ ISO 3498

e

ll

e

t

s

r

e

i

m

h

c

S

t

n

i

o

p

g

n

i

s

a

e

r

g

e

g

a

s

s

i

a

r

g

e

d

t

n

i

o

p

o

i

g

g

a

s

s

a

r

g

n

i

o

t

n

u

p

e

s

a

r

g

n

e

e

d

o

t

n

u

p

.r

N

-

.t

s

e

B

.

o

n

r

e

d

r

O

e

c

n

e

r

é

f

é

R

e

c

i

d

o

C

a

i

c

n

e

r

e

f

e

r

°

N

g

n

u

n

h

c

i

e

z

e

b

m

r

o

N

n

o

it

a

n

g

i

s

e

d

.

d

t

s

e

r

u

t

a

l

c

n

e

m

o

n

e

n

o

i

z

a

n

i

m

o

n

e

d

r

a

d

n

á

t

s

e

n

ó

i

c

a

n

i

m

o

n

e

d

N

I

D

O

S

I

4

1

8

1

1

9

K

2

K

K

2

M

X

b

u

l

a

r

A

2

F

L

e

s

a

e

r

g

r

e

n

E

2

S

L

2

it

l

u

M

a

x

e

l

o

R

2

n

o

c

a

e

B

2

S

I

L

2

x

e

l

p

o

t

n

e

C

2

x

u

li

b

o

M

2

R

a

i

n

a

v

l

A

x

e

d

n

I

t

n

e

m

o

m

s

g

u

z

n

A

e

u

q

r

o

t

g

n

i

n

e

t

h

g

it

e

g

a

r

r

e

s

e

d

e

l

p

u

o

c

a

r

u

s

u

i

h

c

i

d

a

i

p

p

o

c

e

t

e

ir

p

a

e

d

r

a

p

m

N

l

e

s

s

ü

l

h

c

S

y

e

k

é

l

c

e

v

a

i

h

c

e

v

a

ll

r

e

n

e

l

h

o

f

p

m

e

t

r

e

w

t

h

c

i

R

e

u

l

a

v

.

x

o

r

p

p

a

e

v

it

a

c

i

d

n

i

r

u

e

l

a

v

o

v

it

a

c

i

d

n

i

e

r

o

l

a

v

o

d

a

m

i

x

o

r

p

a

r

o

l

a

v

t

r

e

W

r

e

n

e

b

e

ir

h

c

s

e

g

r

o

v

e

u

l

a

v

d

e

t

s

e

u

q

e

r

é

d

n

a

m

e

d

r

u

e

l

a

v

o

t

s

e

i

h

c

ir

e

r

o

l

a

v

o

d

a

e

s

e

d

r

o

l

a

v

e

ß

ö

r

G

e

z

i

S

r

u

e

g

r

a

L

a

z

z

e

h

g

r

a

L

s

a

r

a

c

e

r

t

n

E

.r

N

-

t

s

e

B

.

o

n

r

e

d

r

O

e

c

n

e

r

é

f

é

R

e

c

i

d

o

C

a

i

c

n

e

r

e

f

e

r

°

N

r

ö

h

e

b

u

Z

t

n

e

m

p

i

u

q

e

t

n

e

m

p

i

u

q

e

it

n

e

m

a

i

g

g

a

p

i

u

q

e

o

p

i

u

q

e

1

2

±

0

1

7

1

W

S

7

1

3

,

0

±

9

,

2

>

9

0

1

<

d

r

a

d

n

a

t

S

7

2

2

±

8

0

3

W

S

6

5

5

±

5

4

3

8

8

3

1

9

l

a

i

c

e

p

S

0

6

5

±

5

4

7

2

W

S

9

8

3

,

0

±

9

,

2

>

9

0

1

<

d

r

a

d

n

a

t

S

1

0

1

2

±

0

1

1

4

W

S

2

1

1

2

,

0

+

5

,

1

5

,

2

W

S

>

6

1

1

<

l

a

i

c

e

p

S

Anschlußmöglichkeit für ein optionales Abschaltsignal in

Verbindung mit einer Auswerteelektronik
Optional shut-off signal for connection to electronic verifier
Option signal de coupure pour liaison avec système de
controle électronique
Possibilità di connessione di un segnale opzionale di stacco,
abbinato ad una centralina elettronica

Signalanschluß Kit <113>
signal kit <113>
kit de signaux <113>
kit segnali <113>
kit de señales <113>

<116>

SW8

<114>

<115>

Содержание 35STH C Series

Страница 1: ...T H F C Max capacity Abtrieb Final drive 35 35 Nm Q Schnellwechselfutter Quick Change 7 16 4 Vierkant Square Drive 1 2 Design Speed S gerader Griff Straight handle 40 4000 1 min Abschaltung Torque con...

Страница 2: ...ateur doivent tre obligatoirement respect es par toute personne charg e de l installation le fonctionnement et la maintenance de l outil S curit Lire d abord attentivement les consignes de s curit et...

Страница 3: ...miento Seguridad No hacer funcionar la herramienta sin haber le do y comprendido estas instrucciones y el manual espec fico de este modelo S mbolos Atenci n Este s mbolo indica un situaci n potencial...

Страница 4: ...35 310 6 8 5 16 84 55 28 6 39 25 16 Druckregler mit Nennweite 1 2 verwenden Use 1 2 pressure regulator Utiliser un r gulateur manom trique de pression d un diam tre nominal de 1 2 Usare regolatore di...

Страница 5: ...zeiten des Impulsschraubers zu vermeiden Bei Wartungs und Inspektionsarbeiten immer Sicherheitshinweise P1687S und die typspezifische Betriebsanleitung beachten und ver wenden 108 Drehmoment Einstellu...

Страница 6: ...hl sseleinsatz SW27 l sen und entfernen Geh use 55 abziehen Motorgeh use 56 mit Hakenschl ssel l sen und entfernen 6 2 Demontage der Impuls Einheit Nur zul ssig wenn Bef llen mit l Bef lleinrichtung A...

Страница 7: ...r blasenfrei mit l f llen Ventilschraube 95 wieder montieren Sicherungsring 67 montieren Anmerkung Kleinere Blasen die bei hohem Unterdruck in der Benetzungsschicht zwischen l und Materialien sichtbar...

Страница 8: ...se nutsetter Always follow and use the safety notes P1687S and this type specific operating manual for maintenance and inspection tasks Torque Nm Speed min 108 torque adjustment 108 speed adjustment E...

Страница 9: ...e nut ring 60 with the socket A F27 and remove it Remove housing 55 Loosen the motor housing 56 with a hook wrench and remove it 6 2 Dismounting the Pulse Unit Disassemble only if filling with oil fil...

Страница 10: ...dicates the atmospheric pressure missing oil is pressed into the pulse unit 7 Repeat the filling procedure 4 to 6 until no bubbles are formed 8 Disconnect pulse unit from filler unit and tighten lock...

Страница 11: ...nsignes de s curit P1687S et la manuel d instructions sp cifique au mod le La liste ci contre de contr le et de maintenance indique les consignes de maintenance de contr le et de temps pour 100 250 et...

Страница 12: ...SW27 Enlever le carter 55 Deserrer et enlever le carter moteur 56 en utilisant la cl ergot 6 2 D montage du convertisseur de couple hydraulique Uniquement permis si le remplissage par le dispositif de...

Страница 13: ...ression atmosph rique et l huile manquante est press e dans le convertisseur de couple hydraulique 7 R p ter le proc d de 4 6 jusqu ce que la pression n gative arrive vers z ro 8 D brancher le convert...

Страница 14: ...riparazione e lunghi periodi di non utilizzo dell avvitatore ad impulsi Durante i lavori di controllo e manutenzione occorre utilizzare e osservare sempre le istruzioni per l uso specifiche e le indi...

Страница 15: ...tare il corpo motore 56 con una chiave a ghiera 6 2 Smontaggio dell unit idraulica Smontare solo se siete in possesso del dispositivo di riempimento dell olio A L utensile deve essere portato a temper...

Страница 16: ...vite di regolazione 95 e l anello di tenuta 67 Nota Piccole bolle all interno dello strato di inumidamento tra olio e materiale visibili alla presenza di una forte depressione non sono un segno di ma...

Страница 17: ...al rango del par requerido de 10 35 Nm 7 4 26 lbf ft Para un posterior ajuste del par girar el estrangulador de aire 30 en sentido horario para reducir la velocidad o en sentido antihorario para aumen...

Страница 18: ...ontarlo Desmontar la carcasa 55 Aflojar la carcasa del motor 56 con una llave de gancho y desmontarla 6 2 Desmontaje de la Unidad de Impulso Desmontar solamente si se dispone del dispositivo de llenad...

Страница 19: ...avidad de desconexi n Instalar el conjunto tornillo v lvula 95 y el anillo de retenci n 67 Nota Las peque as burbujas visibles a alta depresi n en la capa de humectaci n entre el aceite y los material...

Страница 20: ...era filettata sull unita idraulica Apriete del anillo de rodadura con la unidad de impulso 1 Voranzugs Md 50 5 Nm pretightening torque 37 3 7 lbf ft couple de pr serrage precoppia Par de apriete previ...

Страница 21: ...ntgratvorrichtung F und H siehe 10 Vorrichtungs Bestelliste Recommended length and deburring fixture F and H see 10 Fixtures Order List Pour les dispositifs de mise en longeur et d bavurage recommand...

Страница 22: ...45 46 56 60 61 62 63 57 58 59 47 42 48 49 54 55 21 22 25 20 24 23 26 50 51 52 53 6 112 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Teil des Motor Service Kits 541225 Included in motor service...

Страница 23: ...41224 Included in hydraulic service kit 541224 Comprise dans le hydraulique service kit 541224 Contenuto nel service kit idraulico 541224 Viene con la service kit hidr ulica 541224 siehe 11 Hinweise s...

Страница 24: ...a l u n a a t n u j 8 7 1 X 3 6 9 X 7 0 6 3 2 1 1 6 5 1 9 1 r e d e f k c u r D g n i r p s n o i s s e r p m o c n o i s s e r p t r o s s e r a l l o m n i s e r p m o c e d e l l e u m 6 7 2 X 4 1...

Страница 25: ...e r a l l o m n i s e r p m o c e d e l l e u m 0 7 6 X 8 5 X 5 7 0 6 7 0 2 5 1 3 9 1 e s l H e v e e l s e l l i u o d a l o c c o b o t i u g n a m 7 7 7 9 3 6 2 9 3 l e g u K l l a b e l l i b a r...

Страница 26: ...h c S r e h s a w e l l e d n o r a l l e d n o r a l e d n a r a 2 1 1 7 1 9 4 3 9 1 e b u a r h c s u l h c s r e V g u l p d e w e r c s e r u t e m r e f e d s i v o m r e f i d e t i v n i c a j...

Страница 27: ...u t h c i r r o V e l l e m a L e d a l b r d y h e r u t x i f e u q i l u a r d y h e m a l l i t u o a t t e l a p o v i t i s o p s i d a c i l u a r d i a t e l a p a l e d e j a t n o m a c i l...

Страница 28: ...r e d r O e c n e r f R e c i d o C a i c n e r e f e r N g n u n h c i e z e b m r o N n o i t a n g i s e d d t s e r u t a l c n e m o n e n o i z a n i m o n e d r a d n t s e n i c a n i m o n e...

Страница 29: ......

Страница 30: ...nue N E Redmond WA 98052 USA Phone 1 425 497 0476 Fax 1 425 497 0496 York PA Apex Tool Group Sales Service Center 3990 East Market Street York PA 17402 USA Phone 1 717 755 2933 Fax 1 717 757 5063 Cana...

Отзывы: