cleanAIR CA-28 Скачать руководство пользователя страница 10

18

19

Huolto ja säilytys

•  Hitsausvarusteet täytyy puhdistaa huolellisesti jokaisen työvuoron jälkeen. Käytä puhdistukseen neutraalia 
  saippuaa ja puhdasta vettä. 
• 

Liuottimien käyttö vahingoittaa maskia ja optisia suodattimia.

  Naarmuuntuneet suodattimet on vaihdettava uusiin.
  Säilytä puhdistettuja maskeja kuivassa viileässä tilassa suojattuna likaantumiselta ja suoralta
 auringonvalolta.

• 

Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

Kierrätys

Hävitä tuote tämän tyypin jätteiden hävittämistä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti.

Hyväksyntä:

CA-28 Euromaski täyttää päätöksessä 89/688/ETY asetetut vaatimukset standardien EN 166, EN 169, EN 170 
ja EN 175 mukaisesti. Tuotteella on CE-merkintä. 
CA-28 Euromaski on testattu ja hyväksytty käyttöön CleanAIR®-puhallinsuojainten kanssa standardien EN 
12941/A2 ja EN 14594:2005 ja niiden myöhempien muutosten mukaisesti. Hyväksyttyjen yhdistelmien luettelo 
ja suojausluokat on esitetty taulukossa C.

Ilmoitettu laitos CE-hyväksymistä varten:

Výzkumný ústav bezpečnosti práce, v.v.i. (Työturvallisuuden tutkimuslaitos)

Jeruzalémská 9

116 52 Praha 1

Czech Republic

Valtuutettu laitos 235
Ilmoitettu laitos 1024

FIN

FRA

CA-28 EUROMASKI  MODE D‘EMPLOI                                                                                                                           

Introduction
La cagoule de soudage CA-28 Euromaski 

est destinée à être utilisée avec les unités de fi ltration et venti-

lation (ci-après seulement le PARP) CleanAIR

®

 ou avec les appareils respiratoires à air comprimé avec débit 

constant équipés d‘un tuyau (ci-après seulement les systèmes d‘air comprimé CleanAIR

®

) et fournit une 

protection des voies respiratoires, du visage et des yeux contre les rayons ultraviolets nocifs / rayonnement 
infrarouge et des projections de soudure. Toutes les combinaisons de produits homologuées sont énumérées 
dans le tableau C.

CleanAIR

®

 est un système de protection personnelle des voies respiratoires basé sur le principe de surpres-

sion d‘air fi ltré dans la zone de respiration. Le PARP situé sur la ceinture de l‘utilisateur fi ltre l‘air aspiré à partir 
du milieu environnant qui est ensuite amené par le tuyau d‘alimentation en air à la cagoule de protection. Cette 
légère surpression empêche la pénétration de substances nocives dans la zone de respiration et garantit 
également un confort d‘utilisation élevé même lors du portage prolongé, sans avoir à surmonter la résistance 
du fi ltre respiratoire. En fonction du type de fi ltre, elle fournit une protection contre les particules solides sous 
forme d‘aérosols solides et liquides, les gaz et les vapeurs.

Homologation, certifi cation
La cagoule de soudage CA-28 Euromaski

 est homologuée conformément à la norme européenne

EN 12941, classe TH2. Toutes les parties du système utilisé doivent être homologuées par le fabricant
et utilisées conformément aux instructions contenues dans le présent manuel. 

AVERTISSEMENT ET RESTRICTIONS CONCERNANT L‘UTILISATION

•  Avant utilisation du système, l‘utilisateur doit être dûment informé des risques potentiels survenant sur le 
  lieu de travail et recevoir des instructions sur l‘utilisation sécuritaire de l‘équipement de protection
  individuelle. Pour toute question, veuillez contacter le fabricant ou votre distributeur.
• La cagoule de soudage CA-28 Euromaski doit être utilisée exclusivement avec le PARP CleanAIR

®

  ou avec des systèmes d‘air comprimé CleanAIR

®

. Lisez attentivement le présent manuel ainsi que le

  manuel d‘utilisation du PARP CleanAIR® ou le manuel d‘utilisation de système d‘air comprimé CleanAIR

®

•  Ne pas utiliser dans des espaces confi nés, dans un environnement à faible teneur en oxygène (<17%), 
  enrichi en oxygène (>23%) ou dans un environnement présentant un danger immédiat pour la vie ou la 
 santé.
•  A ne pas utiliser dans les environnements contenant des substances polluantes dont le type ou la
  concentration sont inconnus.
•  Ne pas utiliser si l‘unité de fi ltration et de ventilation est éteinte ou si l‘alimentation en air comprimé est 
  fermée ! Les systèmes de fi ltration avec une cagoule présentent une faible protection, voir aucune
  protection, lorsque l‘alimentation en air comprimé est éteinte ou fermée. A l‘intérieur de la cagoule,
  une augmentation de la concentration en dioxyde de carbone et une réduction de la teneur en oxygène 
  peuvent se produire. 
•  Si lors de l‘utilisation le PARP ou le système d‘air comprimé CleanAIR® s‘arrêtent de fonctionner pour une 
  raison quelconque, l‘utilisateur doit immédiatement quitter le lieu de travail contaminé.
•  Lors d‘un travail très intense, pendant l‘inspiration une sous pression peut se créer à l‘intérieur de la
  cagoule, le facteur de protection peut ainsi être réduit.
•  La partie faciale doit toujours être correctement scellée sur le visage afi n d‘assurer à l‘utilisateur le niveau 
  maximum de protection. Dans le cas où sous le joint facial se trouvent la barbe ou les cheveux longs, cela 
  peut causer des fuites d‘air et ainsi diminuer le niveau de protection fournie.
•  Ne pas utiliser si une partie du système est endommagée. La partie faciale et le tuyau d‘air doivent être 
 vérifi és avant chaque utilisation. Éventuelles fi ssures ou fuites peuvent négativement affecter le niveau 
  exigée de protection de l‘utilisateur.
•  Les oculaires rayés ou autrement endommagés doivent être impérativement remplacés. 
•  La protection des yeux est assurée par un oculaire intégré à la cagoule et un fi ltre de soudage rabattable qui 
  est réglable dans le sens vertical. Les teintes du verre recommandées pour des applications diverses
  fi gurent aux tableaux A et B
•  Avant le début de la soudure, il est possible de regarder à travers l‘oculaire de la cagoule qui offre une 
 protection 

effi cace contre les radiations nocives. Cependant pendant le soudage, il est nécessaire d‘utiliser 

  en plus le fi ltre de soudage rabattable. 
•  Respectez la distance de travail conseillée entre la cagoule de soudage et le matériau soudé (50 cm au min.)
•  Pour obtenir un degré plus élevé de teinte de verre par rapport au DIN 12, remplacez le fi ltre de soudage 
  standard par le grand fi ltre de soudage   VR-1 qui couvre l‘ensemble du champ de vision.

Содержание CA-28

Страница 1: ...motorized respiratory systems NA 048 R0 WELDING HOOD CA 28 EUROMASKI ENG 3 CZE 7 NL 11 FIN 15 FRA 19 GER 23 NOR 27 RUS 31 SPA 35 SWE 39 USER MANUAL...

Страница 2: ...ents where the user lacks knowledge about the kind of contamination and its concentration Do not use when the powered air purifying respirator is turned off or when the compressed air inlet is closed...

Страница 3: ...darkening level 12 Deployment and adjustment methods 1 Use the settings wheel at the nape of the neck to adjust the optimum size of the headband 2 Use the positioner beneath the headband holding scre...

Страница 4: ...obce nebo sv ho distributora Sv e sk kukla CA 28 Euromaski mus b t pou v na v hradn s FVJ CleanAIR nebo se syst my tlakov ho vzduchu CleanAIR Prostudujte proto tento n vod spole n s n vodem k pou it F...

Страница 5: ...na z tylku 2 Vzd lenost mezi tv a kuklou se nastavuje pomoc polohova e pod upev ovac m roubem hlavov ho k e na prav stran polo ka 14 3 P ipojte hadici k ltra n ventila n jednotce syst mu tlakov ho vz...

Страница 6: ...del In geval van onduidelijkheid neemt u contact op met de producent of uw leverancier De lashelm CA 28 Euromaski mag uitsluitend gebruikt worden met de CleanAIR lter en ventilatie units of met een Cl...

Страница 7: ...8 2100 Groot las lter VR 1 graad van verdonkering 8 18 4028 2200 Groot las lter VR 1 graad van verdonkering 10 18 4028 2300 Groot las lter VR 1 graad van verdonkering 12 Manier van gebruik en instelli...

Страница 8: ...en suojav lineen turvalliseen k ytt n Ota yhteytt valmistajaan tai myyj n miss tahansa ep selv ss asiassa Hitsausmaskia CA 28 Euromaski saa k ytt vain CleanAIR puhallinsuojainten tai CleanAIR paineilm...

Страница 9: ...lla olevalla s timell kohta 14 3 Liit letku puhallinsuojaimeen paineilmaj rjestelm n 4 Kirist visiirin vasemmalla ja oikealla puolella olevat ruuvit niin ett se liikkuu helposti yl s ja alas ja avatta...

Страница 10: ...form des risques potentiels survenant sur le lieu de travail et recevoir des instructions sur l utilisation s curitaire de l quipement de protection individuelle Pour toute question veuillez contacter...

Страница 11: ...rnais 5 4028 217 Harnais 10 11 13 14 4028 215 Parties du harnais 20 167001 Bandeau frontal de transpiration 22 167009 Bandeau de support du conduit d air 21 710450CA Conduit d air CA 702153 Masque fac...

Страница 12: ...ems m ssen durch den Hersteller ge nehmigt sein und in bereinstimmung mit den in diesem Handbuch aufgef hrten Anweisungen verwendet werden WARNUNG UND EINSCHR NKUNGEN DER VERWENDUNG Vor der Verwendung...

Страница 13: ...Sicherungsstift des Hauptsichtschilds Ersatzteile klappbares Sichtschild 4 4028 216 Klappbarer Schwei lter T nungsstufe 5 4 4028 205 Klappbarer Schwei lter T nungsstufe 8 4 4028 224 Klappbarer Schwei...

Страница 14: ...er trenger inn i pus tesonen og gir i tillegg en h y grad av komfort for brukeren og det ogs n r denne har p seg masken over lengre tid uten at en m overvinne ltrets pustemotstand Masken gir beskyttel...

Страница 15: ...8 215 Komponenter til hodeb ndet 20 167001 Svetteb nd 22 167009 Neseb nd til luftekanalen 21 710450CA Luftekanal CA 702153 Ansiktsbind 18 4028 2100 Stort sveise lter VR 1 m rkleggingsgrad 8 18 4028 22...

Страница 16: ...rskrifter ang avhendelse av avfall av denne typen Godkjent i hht CA 28 Euromaski oppfyller EUs krav i hht 89 688 EEC i tr d med norm EN 166 EN 169 EN 170 og EN 175 Produktet er CE merket CA 28 Euromas...

Страница 17: ...0 11 13 14 4028 215 20 167001 22 167009 21 710450CA CA 702153 18 4028 2100 VR 1 8 18 4028 2200 VR 1 10 18 4028 2300 VR 1 12 14 A A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 5...

Страница 18: ...al junto con un manual de instrucciones de UFV CleanAIR o las instrucciones para el uso de aire comprimido CleanAIR No utilizar en espacios cerrados en espacios con una de ciencia de ox geno 17 en un...

Страница 19: ...el conductor de aire 21 710450CA Conductor de aire CA 702153 Barbijo para la cara 18 4028 2100 Filtro para soldar grande VR 1 grado de atenuaci n 8 18 4028 2200 Filtro para soldar grande VR 1 grado de...

Страница 20: ...k VARNINGAR OCH BEGR NSNINGAR Innan systemet anv nds m ste anv ndaren ta reda p om det nns n gra risker p arbetsplatsen och l ra sig hur den personliga skyddsutrustningen ska hanteras f r att vara s k...

Страница 21: ...in med hj lp av en anordning under bandst llets f stskruv p h ger sida post 14 3 Anslut slangen till det ktassisterade lterskyddet eller tryckluftssystemet 4 Dra t skruvarna p v nster och h ger sida...

Страница 22: ...skrifter f r avfall av denna typ Godk nnanden CA 28 Euromaski uppfyller EU s krav enligt direktiv 89 686 EEG i enlighet med standarderna EN 166 EN 169 EN 170 och EN 175 Produkten r CE m rkt CA 28 Euro...

Страница 23: ...Malina Safety s r o Lu n 11 CZ 466 01 Jablonec n N Czech Republic tel 420 483 356 600 fax 420 483 356 601 export malina safety cz www malina safety cz...

Отзывы: