Chicco KEY 1 Скачать руководство пользователя страница 12

12

13

LIMITATIONS D’EMPLOI DU PRODUIT ET DU 

SIEGE AUTO

Attention ! Respecter scrupuleusement les limitations sui-

vantes dans l’emploi du produit : dans le cas contraire la 

sécurité n’est pas garantie

•  Le poids de l’enfant doit être compris entre 9 et 18 kg.

•  Le siège auto peut être installer sur le siège avant côté 

passager ou sur l’un quelconque des sièges arrières, et 

doit toujours être placée dans le sens de la marche.

ATTENTION ! Les statistiques des accidents indiquent que 

l’installation du siège auto sur le siège arrière de la voiture 

plus sûre que sur le siège avant, c’est donc sur le siège 

arrière que nous conseillons d’installer le siège auto. 

Si  le  siège  auto  se  trouve  sur  le  siège  avant,  nous  con-

seillons,  pour  plus  de  sécurité,  de  pousser  ce  dernier  le 

plus en arrière possible, compatiblement avec la présence 

de passagers sur le siège arrière. Si la voiture dispose d’un 

réglage en hauteur de la ceinture de sécurité, choisir la po-

sition la plus basse.

Si le siège avant dispose d’un airbag frontal, nous décon-

seillons d’y installer le siège auto. En cas d’installation sur 

un siège quelconque protégé par une airbag, toujours con-

sulter la notice d’utilisation de la voiture. 

•  Le siège auto doit être tourné dans le sens de la marche 

(Fig. 1). Ne jamais utiliser ce siège auto sur des siège tour-

nés latéralement ou dans le sens contraire de la marche.

•  La fixation n’est permise que sur un siège de voiture muni 

d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage stati-

que ou à enrouleur (Fig. 2), homologuée conformément à 

la norme UNI/ECE 16 ou à une autre équivalente.

•  ATTENTION ! Ne jamais installer le siège auto sur un siège 

de voiture muni uniquement d’une  sangle horizontale à 

deux points d’ancrage (Fig. 3).

INSTALLATION DU SIEGE AUTO DANS LA 

VOITURE

ATTENTION ! NE JAMAIS FAIRE PASSER LA CEINTURE DE 

LA VOITURE EN D’AUTRES POSITIONS QUE CELLES INDI-

QUEES DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION: ON RISQUE-

RAIT DE COMPROMETTRE LA SECURITE DE L’ENFANT! 

Les passages pour les  sangles sont indiqués sur le siège 

auto par des éléments et des adhésifs rouges.

Attention ! Ces instructions se réfèrent, dans le texte et les 

dessins,  à  une  installation  sur  le  siège  arrière  côté  droit. 

Pour l’installation dans d’autres positions, suivre la même 

séquence d’opérations. 

1. Mettre le siège auto sur le siège choisi (Fig. 4). 

Attention : s’assurer qu’il n’y ais pas d’objets entre le siège 

auto et le siège de la voiture, ou entre le siège auto et la 

portière.

2. Incliner complètement le dossier du siège auto en tirant 

vers soi le levier qui se trouve sous l’assise (Fig. 25).

3.  Tirer  la  ceinture  de  sécurité  de  la  voiture  en  la  faisant 

passer dans l’espace entre le dossier et la base du siège 

auto (Fig. 5).

4. Faire passer la partie horizontale de la ceinture de la voi-

ture sous les guides rouges G1 et G2 prévues à cet effet 

(Fig. 6)

5. l’extraire de l’autre côté du siège auto et l’accrocher à la 

boucle du siège de la voiture (Fig. 7).

6. Ouvrir la pince G3 sur le côté de la portière en appuyant 

sur son levier (Fig.8) 

7. Introduire dans la pince la branche diagonale de la cein-

ture de la voiture en la plaçant exactement comme dans la 

figure 9. Lâcher la pince G3, qui reprend automatiquement 

en position de blocage (Fig. 10).

8. Tirer avec force la sangle diagonale de la ceinture de la 

voiture en faisant bien adhérer le siège auto au siège de 

la voiture (Fig. 11), au besoin en appuyant un genou sur 

le siège auto. 

9. Faire passer la partie avant de la  sangle diagonale à 

l’intérieur de la guide G4 en la plaçant exactement comme 

indiqué dans la figure 12.

10. Tirer avec force la  sangle dans la direction indiquée 

dans  la  figure  13  pour  tendre  aussi  la  dernière  partie  de 

ceinture.

Attention : Exercer une pression de la main sur les  sangles 

aux deux points indiqués dans la figure 12 A pour s’assurer 

que toutes les parties de la ceinture de sécurité de la voiture 

soient tendues.

De cette façon on peut être certains qu’elle est fixée cor-

rectement (Fig. 14).

Attention ! A la fin des opérations le siège auto devra bien 

adhérer au siège de la voiture ; si ce n’est pas le cas, re-

commencer l’installation.

DISPOSITIONS POUR UNE INSTALLATION 

CORRECTE DU SIEGE AUTO

ATTENTION ! Pour ne pas compromettre la sécurité, après 

l’installation toujours s’assurer que :

•  la ceinture du véhicule ne soit nulle part entortillée.

•  la ceinture soit bien tendue partout.

•  il  n’y  ait  pas  d’interférence  entre  la  portière  et  le  siège 

auto, ou entre d’éventuels siège mobiles de la voiture et 

le siège auto

INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIEGE AUTO

Avant  de  faire  asseoir  l’enfant,  enfoncer  le  bouton  de  ré-

glage du harnais tout en prenant les deux  sangles du siège 

auto  au-dessous  des  épaulières  et  tirer  vers  soi  pour  les 

desserrer. (Fig.15)

Décrocher  la  boucle  du  harnais  du  siège  auto  en  enfon-

çant  le  bouton  rouge  (Fig.16)  et  élargir  les    sangles  vers 

l’extérieur.  On  peut  maintenant  faire  asseoir  l’enfant  dans 

le siège (Fig. 17)

Attention ! Toujours s’assurer que l’enfant soit assis avec le 

corps bien adhérant au dossier du siège auto (Fig. 18).

Placer  correctement  l’entrejambes,  prendre  les    sangles, 

superposer les deux languettes de la boucle (Fig. 19) et les 

pousser ensemble avec décision à l’intérieur du logement 

de la boucle jusqu’au déclic (Fig. 20).

Pour en garantir la sécurité, les deux languettes ont été con-

çues pour les empêcher de n’en accrocher qu’une.

REGLAGE DU COUSSIN APPUI-TETE ET DU 

HARNAIS

Appui-tête et harnais sont réglables simultanément en hau-

teur  en  6  positions  différentes,  à  l’aide  du  bouton  arrière 

(Fig. 22).

Attention ! Pour avoir un réglage correct, placer l’appui-tête 

de façon que les  sangles sortes du dossier au niveau des 

épaules de l’enfant (Fig. 21). DESSIN RECUPERE

Pour  le  réglage,  tenir  le  bouton  de  réglage  qui  se  trouve 

derrière le dossier enfoncé (Fig. 22) tout en faisant coulisser 

l’appui-tête  jusqu’à  la  position  désirée  (Fig.23)  ;  lâcher  le 

bouton et accompagner l’appui-tête jusqu’au déclic qui en 

confirme l’accrochage.

Pour  tendre  le  harnais  du  siège  auto,  tirer  la  courroie  de 

réglage des  sangles (Fig. 24) jusqu’à ce qu’elles adhèrent 

bien au corps de l’enfant.

Une fois le harnais tendu, prendre les épaulières et les tirer 

vers le bas

ATTENTION ! Les  sangles doivent être bien tendues et bien 

adhérer à l’enfant, mais pas trop : au niveau des épaules, on 

doit encore pouvoir enfiler un doigt entre harnais et enfant.

ATTENTION ! S’assurer que le harnais ne soit pas entortillé, 

et vérifier en particulier les zones de l’abdomen de l’enfant.

REGLAGE DE L’INCLINAISON DE L’ASSISE

Le siège auto dispose de 5 positions inclinées. 

pour changer l’inclinaison, tirer le levier situé sous l’assise 

vers soi (Fig. 25) 

ATTENTION ! Une fois obtenue l’inclinaison désirée, d’abord 

lâcher le levier puis continuer à déplacer l’assise jusqu’au 

déclic qui confirme l’accrochage du levier.

ATTENTION  !  Une  fois  obtenue  l’inclinaison  désirée,  tou-

Содержание KEY 1

Страница 1: ...e d emploi Gebrauchsanleitung Instructions for use Instrucciones de uso Instru esdeutiliza o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning N vod K Pou it Instrukcje Spos...

Страница 2: ...2 1 5 6 7 8 11 10 9 4 3 2 12 13 14 16 15 OK NO NO NO A B C 1 3 2...

Страница 3: ...3 5 4 6 CLICK 7 9 8...

Страница 4: ...4 11 10 12 1 2 12a 14 13...

Страница 5: ...5 15 14a 16 OK OK 17 19 18...

Страница 6: ...6 CLICK 20 19a 21 22 24 23...

Страница 7: ...7 26 25 27 28 29 30...

Страница 8: ...danni strutturali non visibili ad occhio nudo ma compromettenti la sicurezza del prodotto Non trasportare pi di un bambino alla volta sul seggio lino Il rischio di seri danni al bambino non solo in c...

Страница 9: ...te superiore della cintura diagona le all interno della guida G4 posizionandola esattamente come indicato in gura 12 10 Tirare con forza la cintura nel verso indicato in gura 13 per tensionare anche l...

Страница 10: ...non devono riportare evidenti segni di danneggiamento o scolorimento ATTENZIONE Nel caso in cui il seggiolino risultasse defor mato o fortemente usurato deve essere sostituito potrebbe aver perso le c...

Страница 11: ...toute fa on Ne pas utiliser de si ges auto d occasion ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles l il nu mais susceptibles de compromettre la s curit du produit Ne pas transporter...

Страница 12: ...rer le si ge auto au si ge de la voiture Fig 11 au besoin en appuyant un genou sur le si ge auto 9 Faire passer la partie avant de la sangle diagonale l int rieur de la guide G4 en la pla ant exactem...

Страница 13: ...m ou for tement us le remplacer ses caract ristiques de s curit d origine pourraient tre compromises Conservation du produit Quand il n est pas install sur l auto nous recommandons de ranger le si ge...

Страница 14: ...fter Sch den an dem Kind nicht nur im Falle eines Unfalls sondern auch in anderen Situationen steigt wenn die in diesem Handbuch angegebenen An weisungen nicht gewissenhaft befolgt werden Achten Sie d...

Страница 15: ...Abb 12 gezeigt 10 Ziehen Sie stark an dem Gurt in der Richtung wie in Ab bildung 13 angegeben um auch den letzten Gurtbereich zu straffen Warnung ben Sie mit der Hand einen Druck auf die Fahr zeuggur...

Страница 16: ...er Abnutzung muss der Kinderautositz ersetzt werden Die urspr nglichen Si cherheitseigenschaften k nnten nicht mehr gegeben sein Aufbewahrung des Produktes Wenn der Kinderautositz nicht im Auto instal...

Страница 17: ...e suffered damages not visible to the naked eye the seat must therefore be replaced in all cases Do not use second hand child car seats they might have suffered structural damages that are not visible...

Страница 18: ...to the car seat 9 Insert the upper part of the diagonal belt inside the G4 guide placing it exactly as shown in diagram 12 10 Pull the safety belt in the direction shown in diagram 13 rmly in order to...

Страница 19: ...ts are not worn out and do not show any evident signs of damage or fading WARNING Should the child car seat be deformed or worn replace it it may no longer be safe for your child Storing the product W...

Страница 20: ...ducto No transportar a m s de un ni o a la vez sobre la sillita Si no se siguen exactamente las instrucciones de este manual aumenta el riesgo de da os graves para el ni o no s lo en caso de accidente...

Страница 21: ...a rodilla sobre la sillita 9 Haga pasar la parte superior del cintur n tor cico por el interior de la gu a G4 coloc ndola exactamente como se indica en la gura 12 10 Tire con decisi n del cintur n en...

Страница 22: ...de da os o p rdida de color ATENCI N En caso de que la silla estuviese deformada o muy desgastada debe ser sustituida podr a haber perdido las caracter sticas originales de seguridad Conservaci n del...

Страница 23: ...rupulosa mente aumenta o risco de ferimentos graves da crian a n o s em caso de acidente mas tamb m noutras situ a es Aperte os cintos de seguran a da crian a sempre que estiver sentada na cadeira aut...

Страница 24: ...m um joelho dentro da cadeira auto 9 Fa a passar a parte superior da correia diagonal do cinto dentro da guia G4 posicionando a exactamente conforme indicado na gura 12 10 Puxe o cinto com rmeza no se...

Страница 25: ...es de pl stico que n o devem apresentar sinais evidentes de deteriora o nem altera es da cor ATEN O Se a cadeira auto estiver dani cada deformada ou excessivamente desgastada deve ser substitu da po d...

Страница 26: ...vangen worden Gebruik geen tweedehands autostoeltje het zou niet met het blote oog zichtbare structurele schade hebben kun nen opgelopen die de veiligheid van het artikel in het ge drang zou kunnen br...

Страница 27: ...de zitting vastzit Afb 11 ga hiertoe zo nodig met een knie op het autostoeltje zitten 9 Haal de bovenkant van de dwarsriem door gleuf G4 pre cies volgens de aanwijzingen van afb 12 10 Trek de riem st...

Страница 28: ...OP Het stoeltje moet vervangen worden indien het beschadigd vervormd of sterk versleten is het zou zijn oorspronkelijke veiligheidskenmerken verloren kunnen heb ben Artikel bewaren Bewaar het autosto...

Страница 29: ...29 CHICCO KEY 1 A B C A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 12 13 14 15 16 C 17 G1 G2 G3 G4 E1 E2 Artsana 1 Universal 44 03 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECE N 16 5 1 9 18 ECE R 44 03 Universal Universal GR...

Страница 30: ...30 9 18 1 3 2 UNI ECE 16 3 1 4 2 25 3 5 4 G1 G2 6 5 7 6 G3 8 7 9 G3 10 8 11 9 G4 12 10 13 12 14 15 16 17 18 19 20 6 22 21 22 23 24 5 25...

Страница 31: ...31 15 16 26 27 28 29 30 Artsana ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli n 1 22070 Grandate COMO ITALY 0039 031 382000 site www chicco com...

Страница 32: ...an have v ret udsat for strukturelle skader som ikke er synlige med det blotte je men som alligevel kan have g et ud over produktets sikkerhed Transporter ikke mere end et barn ad gangen i autosto len...

Страница 33: ...an man st op p stolen med det ene kn 9 F r den diagonale seles verste del indeni indf ringen G4 ved at placere den n jagtigt som vist i g 12 10 Tr k kraftigt i selen i den retning der er angivet i g 1...

Страница 34: ...m eller meget slidt skal den udskiftes da den kan have mistet sine oprindelige sikkerhedskarakteristika Opbevaring af produktet N r autostolen ikke er installeret i bil anbefales det at opbe vare den...

Страница 35: ...jaalla silm ll erottumattomia vaurioita jotka v hent isiv t tuotteen turvallisuutta Kuljeta turvaistuimessa vain yht lasta kerrallaan Mik li t m n kirjasen ohjeita ei seurata tarkkaan lis ntyy lapsen...

Страница 36: ...en pit i si my t ill kunnolla auton penkki Muussa tapauksessa asennustoimenpiteet on suoritettava uudelleen TURVAISTUIMEN ASIANMUKAISTA ASENNUSTA KOSKE VAT VAROTOIMENPITEET HUOMIO Jotta et vaarantaisi...

Страница 37: ...la Tarkista ett autossa kuljetettavat esineet tai matkatavarat on kiinnitetty kunnolla Ennen kaikkea takahyllyll olevat irralliset tavarat saattaisivat kolhia tai haavoittaa matkus tajia Tarkista ette...

Страница 38: ...en struktury autoseda ky i kdy neznateln mu pouh m okem ale kter mohlo sn it bezpe nost v robku V dy pou vejte autoseda ku pouze pro jedno d t sou asn Riziko v n ho zran n d t te se zvy uje a to nejen...

Страница 39: ...u a svorka G3 se automaticky sev e Obr 10 8 Ut hn te silou ramenn popruh p su tak aby se autoseda ka dob e op rala o sedadlo Obr 11 V p pad pot eby m ete autoseda ku p itla it kolenem 9 Prot hn te hor...

Страница 40: ...ch zdroj a ulo it ji tak aby byla chr n na p ed prachem vlhkost a p m m slune n m svitem UPOZORN N P ED POU IT M AUTOSEDA KY Zkontrolujte zda jsou dob e zaji t ny sklopn nebo ot iv sti sedadel pokud e...

Страница 41: ...ader som ikke kan ses med det blotte ye men kompro mittere sikkerheten av produktet Ikke transporter mer enn ett barn om gangen p barne setet Risiko for alvorlige skader p barnet ikke bare i tilfelle...

Страница 42: ...om indikert p gur 12 10 Dra beltet med makt i retningen indikert p gur 13 for ogs stramme den siste delen p beltet Advarsel Ut v et trykk med h nden p beltene p de to punktene indikert p gur 12A for k...

Страница 43: ...opprinnelige karakteristikker for sikkerhet Oppbevaring av produktet N r det ikke er installert i bilen anbefaler man oppbevare barnesetet langt fra varmekilder og beskyttet mot st v fuk tighet og di...

Страница 44: ...a med blotta gat det r d rf r n dv ndigt att i vilket fall som helst byta ut den Anv nd inte bilbarnstolar som k pts i andra hand De skulle kunna ha utsatts f r mycket farliga skador p struk turen som...

Страница 45: ...visas i gur 9 Sl pp Kl mman G3 g r automatiskt tillbaks i l st l ge Figur 10 8 Dra energiskt bilb ltets diagonala f rgrening och se till att bilbarnstolen det ligger an ordentligt mot sittplatsen Fi g...

Страница 46: ...ndet p axlarnas f rgreningar och i omr det f r b ltenas justeringsplatta c plastdetaljer Kontrollera f rslitningen av alla delar i plast De f r inte upp visa tydliga tecken p skador eller ha f rlorat...

Страница 47: ...strzega si dok adnie zalece przytoczonych w instrukcji Podr uj c dziecko powinno zawsze siedzie w fote liku z zapi tymi pasami Nie stosowanie pas w zagra a jego yciu Sp ka ARTSANA uchyla si od jakiejk...

Страница 48: ...Rys 10 8 Poci gn silnie poprzeczny odcinek pasa samo chodowego dociskaj c fotelik do siedzenia Rys 11 je li to konieczne dociskaj c kolanem fotelik 9 Przeci gn g rny odcinek poprzecznego pasa wewn trz...

Страница 49: ...raci oryginalne cechy zapewniaj ce jego bezpieczne u ycie Konserwacja produktu Kiedy fotelik nie jest zainstalowany w samochodzie nale y go przechowywa z dala od r de ciep a oraz chroni przed kurzem w...

Страница 50: ...soknak nem felel meg Egyszerre csak egy gyermek tart zkodhat az l sben A jelen haszn lati utas t sban le rtak gondos betar t s nak elmulaszt sa eset n a gyermek testi ps g t nemcsak baleset hanem m s...

Страница 51: ...r nyban er sen h zza meg az vet hogy annak utols szakasza is feszes legyen Figyelem A 12 A br n felt ntetett k t pontra gyakorol jon nyom st kez vel hogy az aut biztons gi v nek minden szakasza megfel...

Страница 52: ...r nem biztos hogy alkalmas A term k t rol sa Amikor nincs a j rm re felszerelve a gyermek l st h forr st l t vol pormentes sz raz s k zvetlen nap sug rz st l mentes helys gben kell tartani FIGYELMEZT...

Страница 53: ...amijeniti to dje je sjedalo jednim novim Nesmiju se koristiti rabljena dje ja sjedala mogu e je da su pretrpila nevidljiva o te enja sklopa koja ugro avaju sigurnost proizvoda Nije dopu ten prijevoz u...

Страница 54: ...ostavljen to no onako kako prikazuje crte 9 Otpustiti polugu osigura a G3 koji se time automatski vra a u stanje zaprije enja Crte 10 8 Sna no povu i popre ni dio pojasa vozila tako da dje je sjedalo...

Страница 55: ...o ja ramena ili plo e za pode avanje pojasa C plasti ni dijelovi Provjeriti stanje istro enosti svih plasti nih dijelova koji nesmiju imati vidljiva o te enja ili gubitka boje OPREZ U slu aju da dje j...

Страница 56: ...az de accident ns i n alte situa ii creste dac indica iile din acest manual nu sunt respectate cu stricte e Calatoriti cu copilul a ezat pe sc unel ntotdeauna cu centurile cuplate a nu face acest lucr...

Страница 57: ...ta i o presiune cu m na pe centuri n cele dou puncte indicate n gura 12 A pentru a veri ca daca toate p r ile centurii sunt ntinse n acest fel pute i siguri c a fost xat corect Fig 14 Aten iune La ter...

Страница 58: ...ie s e nlocuit se poate s isi pierdut caracteristicile standard de securitate Conservarea produsului C nd nu este instalat n autovehicol se recomand de a pastra sc unelul departe de surse de caldur pr...

Страница 59: ...59 RU CHICCO KEY 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 G1 G2 G3 G4 1 1 1 No 44 03 2 3 4 UNI ECE No 16 5 1 9 18 R 44 03...

Страница 60: ...60 9 18 1 2 UNI ECE No 16 3 1 4 2 25 3 5 4 G1 G2 6 5 7 6 G3 8 7 9 G3 10 8 11 9 G4 12 10 13 12 14 15 16 17 18 18 19 20 6 22 21 22 23 24 5...

Страница 61: ...61 25 15 16 26 27 28 29 30 ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO ITALY 0039 031 382086 www chicco com...

Страница 62: ...vymeni Nepou vajte seda ky z druhej ruky mohli by ma truktur lne vydy nevidite n vo n m okom ktor by v ak mohli zni i bezpe nos v robku Do seda ky posa te iba jedno die a Riziko pre die a sa zvy uje n...

Страница 63: ...y sa natiahla aj posledn as p su Pozor Tlakom ruky na miestach pod a obr zku 12 A skontrolujte i s natiahnut v etky asti p su auta Takto sa ubezpe te i p s bol pripevnen spr vne Obr 14 Pozor Po preved...

Страница 64: ...da ka nie je v aute doporu ujeme ju odlo i aleko od tepeln ch zdrojov chr ni ju pred prachom vlhkos ou a priamym slne n m svetlom UPOZORNENIA PRED CESTOU Skontrolujte i s sklopn alebo ot aj ce sa seda...

Страница 65: ...de a iz druge roke lahko bi bila po kodovana njegova struktura kar s prostim o esom ni vidno varnost proizvoda pa ne bi bila ve zagoto vljena Ne preva ajte isto asno ve kot enega otroka v sede u Nevar...

Страница 66: ...l sedi u otro kega sede a Slika 11 e je potrebno se z enim kolenom povzpnite na otro ki sede 9 Zgornji del diagonalnega pasu prevlecite skozi notran jost vodila G4 ter ga pozicionirajte natan no tako...

Страница 67: ...ih delov ki ne smejo imeti vidnih znakov po kodb ali spremenjene barve POZOR V primeru da je sede deformiran ali zelo obra bljen mora biti zamenjan lahko je izgubil prvotne kara kteristike varnosti Sh...

Страница 68: ...irtilen kullanma nerilerine titizlikle uyulmad takdirde sadece kaza an nda de il ba ka durumlarda da ocu unuzun ciddi ekilde yaralanma riski artar Yolculuk s ras nda ocu unuzun oto koltu unda ke merle...

Страница 69: ...mamen ger gin oldu undan emin olunuz Bu ekilde do ru tak ld ndan emin olabilirsiniz Resim 14 Dikkat Bu i lemler sonunda oto koltu unun ara koltu una iyice yerle mi olmal d r aksi takdirde takma i leml...

Страница 70: ...mesi tavsiye edilir YOLCULUK NCES UYULMASI GEREKEN HUSUSLAR A l r kapan r katlan r veya d ner ara koltuklar n n yerlerine iyice tak l oldu unu kontrol ediniz Ara ta zellikle de arka cam n nde iyice sa...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...www chicco com COMO ITALY Cod 69764...

Отзывы: