background image

Per ulteriori informazioni relative alle norme di sicurezza, consultare:

!

Il datore di lavoro, associazioni commerciali e/o sindacali.

!

U.S. Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council of the European 
Communities europe.osha.eu.int

!

“Safety Code for Portable Air Tools” (Codice di sicurezza per strumenti ad aria 
compressa portatili) (B186.1) www.ansi.org

!

“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Norme di 
sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica portatili) disponibile 
presso: European Committee for Standardization, www.cenorm.be

Rischi Relativi Al Collegamento E Alla Alimentazione Ad Aria Compressa

!

L’aria compressa può causare gravi danni alle persone.

!

Prima di sostituire qualsiasi accessorio o effettuare riparazioni, chiudere 
sempre l’alimentazione ad aria compressa, svuotare il tubo della pressione 
dell’aria e scollegare l’utensile dall’alimentazione ad aria compressa quando 
non in funzione.

!

Non indirizzare mai l’aria verso se stessi o qualsiasi altra persona.

!

L’aria che fuoriesce dai tubi può provocare gravi danni alle persone. 
Controllare sempre che non vi siano tubi danneggiati o allentati e che siano 
ben collegati.

!

Non scollegare i dispositivi di accoppiamento dell’utensile in maniera rapida. 
Vedere le istruzioni per un’operazione corretta.

!

Quando si utilizzano dispositivi di accoppiamento intrecciati, devono essere 
installati i piedini di chiusura.

!

Non superare la pressione d’aria massima di 6,2 o quella indicata sull’etichetta 
dell’utensile.

Rischi Relativi Ai Frammenti

!

Indossare sempre una protezione per gli occhi e per il viso resistente all’urto 
quando ci si trova in prossimità dell’utensile in funzione, si effettua la 
riparazione o la manutenzione dell’utensile oppure quando si sostituiscono gli 
accessori.

!

Accertarsi che tutte le altre persone in prossimità dell’utensile indossino una 
protezione per gli occhi e per il viso resistente all’urto.

!

Anche piccoli frammenti possono danneggiare gli occhi e causare cecità.

Come Evitare Il Rischio Di Rimanere Impigliati

!

Tenersi a distanza dalla punta e dal mandrino in rotazione.

!

Non indossare gioielli o vestiti larghi.

!

Se si viene a contatto con la punta del trapano, con frammenti o con la 
superficie di lavoro, ci si potrebbe facilmente tagliare o ustionare.

!

Utilizzare una pressione intermittente del trapano per evitare la produzione di 
frammenti di grandi dimensioni.

!

Quando ci si trova in prossimità dell’utensile e dei relativi accessori, fare 

attenzione ai capelli in quanto potrebbero facilmente rimanere impigliati.

!

Si potrebbe rischiare il soffocamento se quanto si indossa al collo non viene 
tenuto lontano dall’utensile e dai relativi accessori.

Rischi Relativi Al Blocco Della Punta

!

La punta del trapano può bloccarsi improvvisamente facendo ruotare la parte 
su cui si lavora o l’utensile, provocando, in tal modo, danni alle braccia e alle 
spalle.

!

La torsione che viene generata può facilmente provocare cadute.

!

Utilizzare sempre punte affilate.

!

Ridurre la pressione al momento dello sfondamento.

!

Le normative ANSI consigliano l’uso di un’impugnatura di supporto per i trapani 
con mandrino di capacità superiore a 3/8 di pollice o 10 mm.

!

Prestare attenzione in situazioni ambientali non ben conosciute. Esistono rischi 
nascosti: ad esempio impianti elettrici o altri tipi di impianti.

Rischi Relativi All’area Di Lavoro

!

Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di danni fisici seri e 
persino mortali. Fare attenzione ai tubi sulla superficie su cui si lavora o si 
cammina.

!

Mantenere una posizione bilanciata e sicura.

!

L’alto livello di rumore può provocare la perdita permanente dell’udito. 
Utilizzare protezioni auricolari consigliate dal datore di lavoro o dai regolamenti 
OSHA (vedere 29 CFR sezione 1910).

!

Movimenti ripetitivi, posizioni scomode ed esposizioni alle vibrazioni possono 
risultare dannose alle mani e alle braccia. Se si verificano intorpidimento, 
formicolio, dolore o pallore, smettere di utilizzare l’utensile e consultare un 
medico.

!

Evitare quindi l'inalazione di polvere o di altre scorie derivanti da attività 
lavorative che potrebbero nuocere alla salute. Utilizzare l'estrazione di polvere 
e indossare attrezzature protettive per la respirazione durante il lavoro con 
materiali che producono particelle sospese nell'aria.

!

Procedere con attenzione nelle zone non familiari. Potrebbero esistere rischi 
non previsti come quando si trapana nelle vicinanze di linee elettriche.

!

Questo utensile non è progettato per essere utilizzato in ambienti con pericoli 
di esplosioni e non è isolato per venire a contatto con fonti di energia elettrica.

!

La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, utilizzo della sega, smerigliatura, 
perforazione e altre attività edili contiene sostanze chimiche che lo Stato della 
California ritiene provochino cancro, malformazioni del feto e disturbi 
dell'apparato riproduttivo. Si riportano di seguito alcuni esempi di tali sostanze 
chimiche:

- piombo contenuto nelle vernici
- mattoni, cemento e altri materiali edili in silice cristallina
- arsenico e cromo presenti nella gomma sottoposta a trattamento chimico

I rischi derivanti  dall'esposizione a tali materiali variano in base alla frequenza 
di svolgimento dell'attività. Per limitarla, è consigliabile lavorare in aree 
adeguatamente ventilate e con l'attrezzatura di sicurezza approvata, come le 
mascherine anti-polvere appositamente concepite per filtrare le particelle 
microscopiche.

!

Solamente per uso professionale.

Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario 
che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, 
eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che 
semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per 
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.

L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti che consentano di lavorare 
in modo sicuro ed efficiente. È innanzitutto L'UTENTE che con una cura e 
un'attenzione particolari deve prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare in 
questa sede tutti i tipi di rischi, quindi ne sono stati elencati alcuni tra i più importanti.

NORME DI SICUREZZA

NORME DI SICUREZZA

Alimentazione

1. Alimentare l'utensile con aria pulita e secca a 6,2 bar. Una pressione più 

elevata riduce drasticamente la durata dell'utensile.

2.

Lubrificazione

Usare un lubrificatore di linea con olio SAE #10 regolato a a due gocce al 
minuto. Se non si dispone di un lubrificatore di linea, aggiungere olio per motori 
ad aria nell'apposita apertura una volta al giorno.

Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni*

2

Valore delle vibrazioni < 2,5 m/s , rif. ISO 8662-1. (CP785)

2

Valore delle vibrazioni < 2,5 m/s , rif. ISO 8662-1. (CP785H)

Manutenzione

1. Se l'utensile viene utilizzato ogni giorno, smontare e controllare il motore ad 

aria ogni tre mesi. Sostituire le parti usurate o danneggiate.

2. I componenti particolarmente soggetti ad usura sono sottolineati nella lista dei 

pezzi di ricambio.

*I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme  stabilite e non 
sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono 
essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è 
soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla 
struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’utente. Noi, 
Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei 
valori dichiarati, anziché di valori che riflettono l’esposizione effettiva, nella specifica valutazione di eventuali 
rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.

Collegare il dispositivo alla conduttura dell’aria attraverso il tubo, il tubo 
flessibile e le finiture mostrate nella figura a pagina 12.

Livello di pressione sonora uguale a 90 dB(A) a norma Pneurop PN8NTC1.2. 
Per la potenza acustica, aggiungere 10 dB(A). (CP785)

Livello di pressione sonora uguale a 96,3 dB(A) a norma Pneurop PN8NTC1.2. 
Per la potenza acustica, aggiungere 10 dB(A). (CP785H)

La Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, 
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la presente 
dichiarazione è conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del Giugno 1989 relative 
all'approssimarsi delle leggi degli Stati Membri relative ai macchinari (89/392/CEE).

Nome del prodotto

 

 

Serie CP785 Punta per trapano

Tipo di prodotto

 Utensile per eseguire fori dotato di mandrino da 9 mm & 13 mm - Altri 

usi non sono permessi.

Numero di serie

 Dal numero 94200L o superiore(CP785), 94200A o superiore(CP785H)

Dati tecnici

 

Mandrino da 9 mm (CP785) 
Mandrino da 13 mm (CP785H)
Velocità a vuoto 2400 giri al minuto (CP785)
Velocità a vuoto 500 giri al minuto (CP785H)
Pressione aria 6,2 bar

Norme impiegate

 EN292

Norme nazionali impiegate

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2

Nome e qualifica del responsabile

 W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic 

Tool Company

Firma del responsabile
Luogo e data di emissione 

Utica, NY  13501 USA, 31 Iuglio 1994

 Serie CP785 Punta per trapano

Serie CP785

 

Garanzia Limitata:   La Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")  garantisce che i suoi prodotti (i  
"Prodotti") saranno esenti da difetti di materiale  e di fabbricazione per un anno a  decorrere dalla data 
di acquisto.   La garanzia è valida solo per  i Prodotti acquistati nuovi presso la  CP o i rivenditori 
autorizzati.  Questa  garanzia non è valida se i  Prodotti CP sono stati usati in  modo improprio, 
manomessi, modificati o riparati da persone  diverse dal personale CP o di  un Centro di assistenza 
CP.  Nel  caso in cui uno dei Prodotti  CP presenti entro un anno dalla  data di acquisto difetti di 
materiale o di fabbricazione, recapitarlo a un  Centro di assistenza CP con le spese  di trasporto 
pagate, allegando il proprio nome e  indirizzo, la prova della data di  acquisto e una breve descrizione 
del difetto rilevato.   La CP riparerà o sostituirà gratuitamente,  a sua discrezione, i Prodotti difettosi  
senza alcuna spesa da parte dell'acquirente.   Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite 
come descritto sopra per il resto  del periodo di garanzia originario.   La garanzia è limitata alla 
riparazione o alla sostituzione del prodotto  difettoso. 

(Non vi sono altre garanzie esplicite  o 

implicite e inoltre la CP non  sarà responsabile di danni incidentali, indiretti  o speciali o per 
altri danni, costi o spese eccezione fatta  per i costi o le spese  di riparazione o di sostituzione 
come descritto sopra.)

 

Содержание CP785 Series

Страница 1: ...er of the original warranty period CP s sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental Consequential Or Special Damages Or Any Other Damages Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described ...

Страница 2: ...mencionadas Con el fin de reducir el riesgo de lesion toda persona que utilice instale repare mantenga cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su trabajo de forma segura y eficaz El factor de seguridad ...

Страница 3: ...l et de ses accessoires cravates écharpes foulards et autres peuvent présenter un risque d étranglement Pour réduire les risques d accidents il est impératif que toute personne qui utilise installe ou répare cet outil qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utili...

Страница 4: ...vità Per limitarla è consigliabile lavorare in aree adeguatamente ventilate e con l attrezzatura di sicurezza approvata come le mascherine anti polvere appositamente concepite per filtrare le particelle microscopiche Solamente per uso professionale Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare installare riparare eseguire la manutenzione o l...

Страница 5: ...etta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs Chicago Pneumatics mål är att producera verktyg som gör ditt arbete säkert och effektivt Den viktigaste säkerhetsdetaljen är DU själv Skötsel och gott omdöme är det bästa skyddet mot skador Alla faror som kan uppstå kan inte behandlas här men vi har försökt att understryka några av de viktigaste SÄKERHETSANVISNINGAR ...

Страница 6: ...zen sollten Sie für eine gute Belüftung Ihres Arbeitsplatzes sorgen und geprüfte zugelassene Sicherheitsvorrichtungen benutzten z B spezielle Staubschutzmasken die mikroskopisch kleine Partikeln aus der Atemluft herausfiltern Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten haben Personen die dieses Werkzeug gebrauchen installieren repar...

Страница 7: ...em repararem fizerem a revisão trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de forma segura e eficiente VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para esta ou qualquer outra ferramenta Os seus cuidados e bom ...

Страница 8: ...er skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norwegian Chicago Pneumatics mål er å produsere verktøy som hjelper deg til å kunne arbeide sikkert og effektivt DU er det viktigste sikkerhetselementet ved bruk av dette og alle andre verktøy Den beste beskyttelsen mot skader er brukerens ettersyn og sunne fornuft ...

Страница 9: ...n dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u veilig en efficiënt kunt werken De belangrijkste bijdrage aan de veiligheid van dit en elk ander stuk gereedschap levert u zelf Uw voorzichtigheid en gezond verstand vormen de be...

Страница 10: ...nt arbejde udføres Det er Chicago Pneumatics mål at producere værktøj der giver et sikkert og effektivt arbejdsmiljø Den vigtigste sikkerhedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj er DIG Din omhu og sunde fornuft er den bedste beskyttelse mod personskade Alle mulige faremomenter kan ikke dækkes her men vi har forsøgt at fremhæve nogle af de vigtigste SIKKERHEDSINSTRUKSER SIKKERHEDSINSTRUKSE...

Страница 11: ...rjoittamasi huolellisuus ja varovaisuus ovat paras tae tapaturmia vastaan Kaikkia mahdollisia vaaratekijöitä ei voida käsitellä tässä ohjeessa joka painottaa tärkeimpiä turvatoimia Ennen työkalun käyttöä asennusta korjausta huoltoa tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä työskentelyä on tapaturmien välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin TURVAOHJEET TURVAOHJEET Ilmansaantivaatimukset 1 Ty...

Страница 12: ...803 817 7000 1 800 367 2442 USA only Fax 1 800 228 9096 HEADQUARTERS LOCATION UNITED STATES Consolidated Pneumatic Tool Company India Ltd 301 302 L B Shastri Marg P O Box 7761 Mulund Bombay 400 080 India Phone 91 22 564 0011 Fax 91 22 564 7687 Telex 1171990 CPT I N INDIA Chicago Pneumatic Tool Company Mexico San Francisco 223 Valle Dorado Tlalnepantla C P 54020 Mexico Telephone 525 378 0754 FAX 52...

Отзывы: