CBC ZC-F10C1 Скачать руководство пользователя страница 1

Thank you for your purchase of this product. Before operating the product,
please read this instruction manual carefully to ensure proper use. Please
store this instruction manual in a safe place for future reference, after you have
read it.

Besten Dank für den Kauf dieses Produktes. Bevor Sie dieses Produkt in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um richtige
Verwendung dieses Produktes sicherzustellen.  Bewahren Sie danach die
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf nachlagen zu
können.

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit.  Avant de le
mettre en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’utiliser
correctement ce produit.  Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute réfé-
rence future.

Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente questo manuale di istruzioni in modo da poter agire correttamente.
Dopo averlo letto, conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro, per
riferimenti futuri.

Muchas gracias por haber comprado este producto.  Antes de operar este
producto, lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurar el
uso adecuado de este producto.  Luego de leerlo, guarde este manual de
instrucciones en un lugar seguro para usarlo como referencia futura.

Dziękujemy za zakup naszej kamery CCD. Przed instalacją proszę o uważne
przeczytanie instrukcji obsługi celem odpowiedniego użytkowania produktu.
Proszę o zachowywanie instrukcji w bezpiecznym miejscu aby można dyło
korzystać z niej w przyszłości.

Obrigado por adquirir este produto. Antes de utilizar o produto, leia este manual
de instruções atentamente para garantir o uso apropriado do produto. Guarde
este manual de instruções num lugar seguro para futuras referências depois de
lê-lo.

IMAGE SENSOR CAMERA

Instructions for Use

BILDSENSOR KAMERA

Bedienungsanleitung

CAMERA CAPTEUR' IMAGE

Mode d'emploi

TELECAMERA CCD B/N

Istruzioni per l'uso

CAMARA DE SENSOR DE IMAGEN

Instrucciones para su uso

IMAGE SENSOR CAMERA

Instrukcja obsługi

CÂMERA COM SENSOR DE IMAGEM

Instruções de uso

ZC-F10C1*7.p65

10/11/00, 10:39 AM

1

Содержание ZC-F10C1

Страница 1: ...re questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri Muchas gracias por haber comprado este producto Antes de operar este producto lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurar el uso adecuado de este producto Luego de leerlo guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para usarlo como referencia futura Dziękujemy za zakup naszej kamery CCD Przed ins...

Страница 2: ...H no condensation 3 Locations where there are large amounts of water vapor and steam 4 Locations subjected to excessive vibrations 3 When this camera is installed near the equipment like wireless commu nication device which emits strong electromagnetic feild some irregular ity such as noise on monitor screen may happen 3 Handling of the unit Do not allow the camera to be subjected to strong impact...

Страница 3: ...elnen Leiter an die entsprechenden Klemmen anschließen Falscher Anschluß kann zu Fehlbetrieb und oder Beschädigung der Video Kamera führen 2 Verwendungs und Aufbewahrungsort 1 Die Kamera niemals auf die Sonne oder auf ein extrem helles Objekt richten das Leuchtfahnen verursacht unabhängig davon ob die Kamera arbeitet oder nicht Anderenfalls kann das CCD Aufnahmeelement beschädigt werden 2 Die Kame...

Страница 4: ...ollegare ciascun filo al terminale appropriato Un collegamento errato può essere causa di problemi di funzionamento e o di danni alla telecamera 2 Luoghi di impiego e di deposito 1 Non tentare di puntare la telecamera verso il sole o verso altri oggetti molto luminosi che possono causarelacomparsadimacchieindipendentementedalfattochelatelecamerasiainfunzioneomeno Ciò può danneggiare il dispositivo...

Страница 5: ... for utilizado corretamente ATENÇÃO Este símbolo indica que há uma possibilidade de lesões leves ou graves ou danos ao produto UWAGI 1 Zasilanie 1 Używać tylko z zasilaczami 12 VDC oznaczonymi Klasą 2 2 Upewnić się że każdy przewód połączony jest z odpowiednim terminalem Nieprawidłowe połączenie może powodować złe funkcjonowanie i lub uszkodzenie kamery 2 Miejsce pracy i przechowywania kamery 1 Ni...

Страница 6: ...d de las dimensiones externas incluyendo conectores unidad mm Wymiary zewnętrzne łącznie z terminalami mm Dimensões externas incluindo conectores Unidade mm VIDEO DC AES IRIS 101 3 101 3 40 15 3 29 3 48 8 55 DC IRIS BLC OFF ON VIDEO DC12V DC12V GND VS IN 1 4 20 UNC tripod thread 1 4 zoll 20 UNC stativgewinde 1 4 20 UNC trépied fileté 1 4 20 UNC filettature per treppiede 1 4 20 UNC rosca del trípod...

Страница 7: ...mum power consumption 1 5 W or less Lens mount CS mount Operating environment 10 C to 50 C 14 F to 122 F 85 RH or less no condensation Storage environment 20 C to 60 C 4 F to 140 F 95 RH or less no condensation External dimensions 55 W x 48 H x 110 D mm Weight 300 g Input output terminals Video output BNC VS input BNC Auto irisoutput 4 pinconnector D4 151N 100 equiva lent Power input 2 pin screwle...

Страница 8: ...hme 1 5 W oder weniger Objktivfassung CS Fassung Zul Betriebstemperatur 10 C bis 50 C 85 Luftfeuchtigkeit oder weniger keine Kondensation Zul Lagertemperatur 20 C bis 60 C 95 Luftfeuchtigkeit oder weniger keine Kondensation Abmessungen B x H x T 55 x 48 x 110 mm Gewicht 300 g Ein Ausgänge Video Ausgang BNC Video Ausgang BNC AusgangfürBlendenautomatik 4 StiftStecker D4 151N 100 gleichwertig Stromve...

Страница 9: ...ontage CS Température de fonctionnement 10 C à 50 C 14 F à 122 F 85 HR maximum sans condensation Température de stockage 20 C à 60 C 4 F à 140 F 95 HR sans conden sation Dimensions externes 55 L x 48 H x 110 P mm Poids 300 g Bornes d entrée sortie Sortie vidéo BNC Entrée SV BNC Sortie d iris auto Connecteur à 4 broches D4 151N 100 équivalent Entrée d alimentation blocs de bornes sans vis à 2 conne...

Страница 10: ...simo 1 5 W Attacco obiettivo Attacco CS Ambiente di impiego Da 10 C a 50 C umidità relativa 85 o meno senza condensazione Ambiente di deposito Da 20 C a 60 C umidità relativa 95 o meno senza condensazione Dimensioni esterne 55 L x 48 H x 110 P mm Peso 300 g Terminali di ingresso uscita Uscita video BNC Uscita Video BNC Uscita per diaframma automatico Connettore a 4 terminali D4 151N 100 equivalent...

Страница 11: ...sumo máximo de potencia 1 5 W o menos Montura del objetivo Montura CS Entorno funcional 10 a 50 C 85 de HR o menos sin condensa ción Entorno de almacenamiento 20 a 60 C 95 de HR o menos sin condensa ción Dimensiones externas 55 An x 48 Al x 110 Fd mm Peso 300 g Terminales de entrada salida Salida de video BNC Entrada de VS BNC Salida del objetivo iris automático Conector de 4 patillas D4 151N 100 ...

Страница 12: ...anie DC 12V 10 Max zużycie mocy 1 5 W lub mniej Mocowanie obiektywu CS Zakres temperatury roboczej 10 Cdo 50 C 14 Fdo 122 F 85 RHwilgotność bez kondensacji Przechowywanie 20 C do 60 C 4 F do 140 F 95 RH wilgotność bez kondensacji Wymiary zewnętrzne 55 W 48 H 110 D mm Waga 300 g Terminale wejścia wyjścia Wyjście video BNC Wyjście aut przysłony 4 bolcowa wtyczka D4 151N 100 odpowiednik Wejście zasil...

Страница 13: ...menos Montagem da lenta Montagem CS Ambiente de operação 10 C a 50 C Umidade relativa de 85 ou menos sem condensação Ambiente de armazenamento 20 C a 60 C Umidade relativa de 95 ou menos sem condensação Dimensões externas 55 L x 48 A x 110 P mm Peso 300 g Terminais de entrada saída Saída de vídeo BNC Entrada VS BNC Saída de íris automática Conector de 4 pinos D4 151N 100 equivalente Entrada de ali...

Страница 14: ...VIDEO DC AES IRIS DC IRIS BLC OFF ON VIDEO DC12V DC12V GND VS IN IRIS 1 4 2 3 1 23 4 5 6 7 A 0 8 9 ZC F10C1 7 p65 10 11 00 10 39 AM 14 ...

Страница 15: ...necting the cable of an auto iris lens The pin assignment is following No DC VIDEO 1 CTRL Vcc 2 CTRL NC 3 DRV VIDEO 4 DRV GND 6 CS Mount lock screw 7 Auto Iris mode switch Forswitchingtheoutputfromtheauto irisconnector 5 Shutterspeedisfixedat1 50sec when switch is set to DC or VIDEO position DC To be set when using a non amp auto iris lens AES To be set when using AES Auto Electronic Shutter VIDEO...

Страница 16: ...denautomatik Die Stiftbelegung ist wie folgt Nr DC VIDEO 1 CTRL Vcc 2 CTRL NC 3 DRV VIDEO 4 DRV GND 6 Sicherungsschraube der CS Fassung 7 Blendenautomatik Modus Schalter FürdasUmschaltendesAusgangsvondemSteckerfürBlendenautomatik 5 DieVerschluß zeit ist auf 1 50 sek festgelegt wenn der Schalter auf Position DC oder VIDEO gestellt ist DC Diese Position ist einzustellen wenn ein objektiv mit Blenden...

Страница 17: ...iaphragme automatique Pour le raccordement d un câble d objectif à diaphragme automatique L affectation des broches est la suivante No DC Vidéo 1 CTRL Vcc 2 CTRL Sans connexion 3 DRV Vidéo 4 DRV Masse 6 Vis de verrouillage de monture CS 7 Commutateur de mode de diaphragme automatique Pour commutater la sortie du connecteur de diaphragme automatique 5 La vitesse de l obturateur est fixée à 1 50 sec...

Страница 18: ...legamento del cavo di un obiettivo con diaframma automatico L assegnazione ai terminali è la seguente Num DC Video 1 CTRL Vcc 2 CTRL NC 3 DRV VIDEO 4 DRV GND massa 6 Vite di bloccaggio dell attacco CS 7 Interruttore di modo di diaframma automatico Per la commutazione dell uscita del connettore di uscita per diaframma automatico 5 La velocità dell otturatore è fissa a 1 50 di sec quando l interrutt...

Страница 19: ...ris automático La asignación de los contactos del conector es la siguiente NO DC VIDEO 1 CTROL Vcc 2 CTROL NC 3 DRV VIDEO 4 DRV GND 6 Tornillo de seguro de montaje CS 7 Interruptor de modo de iris automático Para cambiar la salida desde el conector de iris automático 5 La velocidad de obturación se fija en 1 50 seg cuando el interruptor se ajusta a la posición DC o VIDEO DC Para ser ajustado cuand...

Страница 20: ...6 Śrubka do mocowania CS 7 Przełącznik trybu automatycznej przysłony Do przełączania wyjścia z gniazdka automatycznej przysłony 5 Prędkość migawki jest ustalona na 1 50 sek kiedy przełącznik jest w pozycji DC lub VIDEO DC Ustawić w przypadku użycia obiektywu bez wzmacniacza AES Ustawić w przypadku użycia obiektywu z AES Automatyczna Migawka Elektroniczna Obiektyw z automatyczną przysłoną nie może ...

Страница 21: ...nação do pino é como segue N o DC VIDEO 1 CTRL Vcc 2 CTRL NC 3 CRV VIDEO 4 DRV GND 6 Parafuso de fixação da montagem CS 7 Interruptor de modo de íris automática Para a comutação da saída de conector de íris automática 5 A velocidade de obturação é fixada em 1 50 de segundo quando o interruptor é colocado na posição DC ou VIDEO DC Para utilizar uma lente de íris automática sem amplificador AES Para...

Страница 22: ...i montaggio sul treppiede Moviendo la placa de base de fijación del trípode montaż płyty bazowej Movimento da placa base de fixação do tripé Bottom attachment Befestigung an der Unterseite Accessoire de fixation bas Attacco sulla parte inferiore Fijación en la parte inferior mocowanie od góry Fixação inferior Top attachment Befestigung an der Obersiete Accessoire de fixation haut Attacco sulla par...

Страница 23: ...amera führen Français La caméra peut être fixée sur un trépied un dispositif de fixation ou tout autre dispositif de montage adaptable en haut ou en bas en utilisant les trous de vis de montage 1 4 de pouce filet à pas gros UNC du plateau de base de l ensemble de trépied ATTENTION Le plateau de base de l ensemble de trépied se déplace en enlevant d abord les deux vis puis en fixant le plateau de b...

Страница 24: ...ch zarówno od góry lub od spodu z wykorzystaniem gotowych otworów na śruby 1 4 20UNC w płycie bazowej OSTRZEŻENIE Płyta bazowa jest demontowana przez odkręcenie dwóch śrub Nie używać innych śrub niż przeznaczonych do tej kamery Użycie dłuższych śrub może spowodować uszkodzenie kamery Português A câmera pode ser instalada num tripé fixador ou outro dispositivo de montagem pelo seu lado superior ou ...

Отзывы: