background image

GEBRAUCHSANWEISUNG

AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS

Um  den  Wagen  aufzuklappen,  entsichern  Sie  die  automatische 

Sperre (Abb.1) und ziehen den Griffbügel bis zum vollständigen 

Aufklappen des Wagens nach oben (Abb. 2, 3).
ACHTUNG!  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Gebrauch,  ob  der 

Kinderwagen richtig aufgeklappt ist.

MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER

Um  die  Vorderräder  zu  montieren,  schieben  Sie  ihre  Naben  

in die an den Enden der vorderen Rohre befindlichen Halterungen 

(Abb.4).
Um die Räder abzubauen, drücke den Button, der sich im Seitenteil 

des  Radgriffs  befindet  und  schiebe  die  Nabe  aus  dem  Griff  

(Abb.  5).  Um  die  Hinterräder  zu  montieren,  schieben  Sie  ihre 

Naben  in  die  in  der  hinteren  Wagenaufhängung  befindlichen 

Halterungen (Abb. 6).
Zum  Abmontieren  der  Räder  drücken  Sie  die  im  Unterteil  der 

Halterung  befindliche  Metalltaste  und  ziehen  die  Nabe  heraus 

(Abb.7).
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Wagens, 

dass die Räder richtig montiert sind.

SCHWENKBARE VORDERRÄDER

Der  Wagen  hat  schwenkbare  Vorderräder,  die  Sie  zum 

Geradeausfahren arretieren können. 
Damit die Räder sich drehen können, schiebe den Hebel,  der sich 

im vorderen Teil des Rads befindet, nach unten (Abb. 8).
Um die Räder zum geradeaus Fahren zu blockieren, schiebe den 

Hebel nach oben.

STANDBREMSE

Der Kinderwagen ist mit einer hinteren Standbremse ausgestattet. 

Zum Blockieren der Bremse drücken Sie deren Pedal (Abb. 9). Zum 

Lösen der Bremse heben Sie das Pedal an.
ACHTUNG!  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Fahrt,  ob  die  Bremse 

gelöst ist.
ACHTUNG!  Blockieren  Sie  die  Bremse  immer  wenn  Sie  den 

Kinderwagen auf einer schiefen Ebene abstellen.
ACHTUNG! Die Bremse dient nicht zu Verlangsamung der Fahrt, 

und ist bei völligem Stillstand des Kinderwagens zu blockieren.
ACHTUNG! Der Kinderwagen ist nicht zum Laufen geeignet.

AUF- UND ABMONTIEREN DES SITZES

Um  den  Sitz  zu  montieren,  drücken  Sie  die  Adapter  des  Sitzes  

in die auf dem Wagengestell befindlichen Halterungen. Sie können 

den  Sitz  sowohl  in  als  auch  gegen  die  Fahrtrichtung  montieren 

(Abb. 10).
ACHTUNG!  Bevor  Sie  losfahren,  sollten  Sie  sich  vergewissern,  

ob der Sitz richtig befestigt ist. ACHTUNG! Halten Sie den Wagen 

beim Tragen niemals am Sitz.
Um den Sitz abzunehmen, drücken Sie die Tasten auf den Adaptern 

auf seinen beiden Seiten und ziehen den Sitz nach oben (Abb. 10).

AUF- UND ABMONTIEREN DES SONNENVERDECKS

Um  das  Verdeck  zu  montieren,  drücken  Sie  seine  Haken  auf  

die am Sitzgestell befindlichen Halterungen (Abb. 11). Dann Stellen 

Sie das Verdeck in die gewünschte Position (Abb. 12). Zusätzlich 

hat  das  Verdeck  einen  Abschnitt  mit  einem  Lüftungsnetz.  Um 

es  Aufzudecken,  öffnen  Sie  den  Reißverschluss  oben  auf  dem 

Verdeck.

AUF- UND ABMONTIEREN DES SICHERHEITSBÜGELS

Um den Sicherheitsbügel zu montieren, drücken Sie seine Haken 

in an den seitlichen Rohren des Sitzes befindlichen Halterungen.
Um  ihn  abzunehmen,  drücken  Sie  die  auf  der  Unterseite  der 

Halterungen befindlichen Tasten und ziehen den Bügel ab
(Abb. 13). Nimm vor dem Zusammenlegen des Kinderwagens  den 

Schutzbügel ab.
ACHTUNG! Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel.
ACHTUNG! Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht 

von der Pflicht, die Sicherheitsgurte zu verwenden.

EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE

Um  die  Fußstütze  abzusenken,  drücken  Sie  die  runde  Taste  auf 

ihren  beiden  Seiten  (Abb.  14).  Um  die  Fußstütze  anzuheben, 

genügt es, sie nach oben zu ziehen.
ACHTUNG!  Die  Fußstütze  dient  als  Unterstützung  der  Beine 

des Kindes. Wenn Ihr Kind in einer sitzenden Position ist, muss 

Fußstütze abgesenkt werden.

EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE

Die Rückenlehne des Wagens ist 3-fach einstellbar. Um die Lehne 

zu  senken,  ziehen  Sie  den  Hebel  auf  der  Rückseite  der  Lehne 

und stellen die gewünschte Position ein (Abb. 15). Um die Lehne 

anzuheben,  genügt  es,  diese  nach  oben  zu  drücken.  Sie  sperrt 

automatisch in der jeweiligen Position.

SICHERHEITSGURTE

Der  Wagen  hat  einen  für  Kinder  im  Alter  von  0-36  Monaten 

Ware  ergeben,  werden  durch  die  Garantie  auf  verkaufte 

Konsumgüter weder ausgeschlossen noch ausgesetzt.

geeigneten  Sitz,  der  mit  5-PunktSicherheitsgurten  ausgestattet 

ist. Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes angepasst 

werden.  In  der  Lehne  befinden  sich  zwei  Paar  Löcher  für  die 

Schultergurte. Für Kinder im Alter von unter 6 Monaten sind die 

niedrig  angeordneten  Löcher  vorgesehen,  für  Kinder  im  Alter 

von  Ware  ergeben,  werden  durch  die  Garantie  auf  verkaufte 

Konsumgüter  weder  ausgeschlossen  noch  ausgesetzt  über  

6 Monaten die höher angeordneten Löcher (Abb.16).
Um  die  5-Punkt-Sicherheitsgurte  anzulegen,  verbinden  Sie  die 

Gabeln der Schultergurte mit den Gabeln der Hüftgurte, um sie 

dann in das am Schrittgurt befestigte Zentralschloss zu drücken. 

Stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass sie am Körper Ihres 

Kindes anliegen, aber es nicht drücken (Abb. 17).
Um die Gurte zu lösen drückten Sie die Taste auf dem Zentralschloss 

und trennen die Gurtgabeln (Abb.18).
ACHTUNG!  Wenn  Sie  mit  Ihrem  Kind  im  Kinderwagen  fahren, 

und es jünger als 6 Monate ist, muss die Lehne in Liegeposition 

eingestellt sein.

HÖHENVERSTELLUNG DER FÜHRUNGSSCHIENE

Der  Wagen  verfügt  über  eine  Teleskophöhenverstellung  

der Führungsschiene. Um die Verstellung vorzunehmen, drücken 

Sie zentral auf den Knopf und stellen dann die richtige Höhe ein.

ZUSAMMENLEGEN DES WAGENS

Um den Kinderwagen zusammenzulegen, drehe den  Vorderräder 

entsprechend der Zeichnung.  Dann lege die Sitzfläche zusammen, 

indem  Du  die  Fußstützen  in  Richtung  Rückenlehne  schiebst  

(Abb. 19). Schiebe den kleinen Button, der sich am Schiebegriff 

befindet,  zur  Seite,  halte  ihn  fest  und  drücke  gleichzeitig  den 

großen  Button  (Abb.  20).  Drücke  den  Schiebegriff,  bis  der 

Kinderwagen vollständig zusammengelegt ist (Abb. 21).

MONTAGE UND DEMONTAGE DER KINDERWAGENWANNE

Um  die  Kinderwagenwanne  zu  befestigen,  drücken  Sie  sie 

so  auf  das  Kinderwagengestell,  dass  die  an  den  Seiten  der 

Kinderwagenwanne  befindlichen  Adapter  in  den  Ösen  auf  dem 

Gestell einrasten (Abb. 22, 23). Die Sperrung erfolgt automatisch.
ACHTUNG!  Stellen  Sie  vor  der  Benutzung  sicher,  dass  die 

Kinderwagenwanne ordnungsgemäß befestigt ist. Um die
Kinderwagenwanne  abzumontieren,  drücken  Sie  die  Tasten  

auf den Adaptern auf beiden Seiten der Kinderwagenwanne)  

und ziehen die Kinderwagenwanne hoch (Abb. 24).

de

19

Содержание AXO

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Страница 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Страница 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Страница 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Страница 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Страница 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Страница 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Страница 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Страница 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Страница 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Страница 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Страница 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Страница 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Страница 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Страница 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Страница 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Страница 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Страница 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Страница 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Страница 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Страница 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Страница 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Страница 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Страница 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Страница 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Страница 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Страница 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Страница 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Страница 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Страница 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Страница 31: ......

Страница 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Отзывы: