background image

UltraCella

 - 

Controllo per celle refrigerate / 

Control for cold rooms

      

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE / 

ASSEMBLY AND INSTALLATION

+0500086IE- rel. 2.0 - 11.06.2014

UltraCella 

EVD Modules accessories

Power Module –  

accessory

Introduzione

UltraCella è una famiglia di prodotti costi-
tuita da un controllo per la gestione delle 
funzioni di base di una cella frigorifera, al 
quale è possibile aggiungere vari moduli 
per le funzionalità accessorie (es. valvola 
elettronica, relè di potenza, ecc).
Per ulteriori informazioni, consultare il ma-
nuale d’uso (cod.+0300083IT) disponibile 
sul sito www.carel.com, alla sezione “Do-
cumentazione”. 

Caratteristiche principali

UltraCella è un controllo per celle refri-
gerate con compressore monofase fi no a 
2HP (fi no a 3 HP con l’accessorio modulo 
di potenza), che gestisce il compresso-
re, i ventilatori evaporatore, i ventilatori 
condensatore, la luce della porta, lo sbri-
namento tramite resistenze elettriche o a 
gas caldo. Gli accessori sono contenuti in 
moduli accoppiabili in modo indipenden-
te a destra di quello principale, mantenen-
do il grado di protezione IP 65 dell’intero 
assieme.

Modelli

Codice

Descrizione

WB000S**F0 Display  a led singola riga

WB000D**F0 Display  a led doppia riga

Accessori

Codice

Descrizione

WM00EN*I00

Modulo EVD

WM00P000NN Modulo di potenza
WM00P0003N

Modulo di potenza con 
relè 3Hp

PGDEWB0FZ0 UltraCella Service

Introduction

UltraCella is a family of products com-
prising a controller for managing the 
basic functions of cold room, plus various 
optional modules that can be added for 
auxiliary functions (e.g. electronic valve, 
power relay, etc.).
For more information, read the operating 
manual (+0300083EN ), available in the 
documentation download area at www.
carel.com.

Main features

UltraCella is a controller for cold rooms 
with single-phase compressors, up to 2 
HP (up to 3 HP with the Power module 
accessory) that manages the compressor, 
the evaporator fans, the condenser fans, 
the door light, and defrost by electric 
heaters or hot gas. The accessories are 
housed in modules that can be inde-
pendently coupled to the right side of 
the main unit, maintaining IP 65 ingress 
protection for the entire assembly.

Models

P/N

Description

WB000S**F0

Single digit LED display

WB000D**F0

Double digit LED display

Accessories

P/N

Description

WM00EN*I00

EVD module

WM00P000NN Power module
WM00P0003N

Power module with 3 
HP relay

PGDEWB0FZ0

UltraCella service

  

Display

1

2 3 4 5 6 7

2 3

7

4 5 6

1

8

    

                         cod. WB000S**F0                                     cod. WB000D**F0

Legenda

1

Campo principale

Main fi eld

2

Assistenza

Service

3

HACCP

HACCP

4

Porta aperta

Door open

5

Compressore

Compressor

6

Ventole evaporatore

Evaporator fans

7

Real Time Clock (RTC)

Real Time Clock (RTC)

8 campo secondario

Second fi eld

  

Tastiera

  

Keypad

Tasto 

Key

Descirzione

Description

MENU

HELP

•  Premuto per 2 s, pone il 

controllo in OFF

•  Premuto per 2 s, pone il 

controllo in ON

•  Pressed for 2 sec, switches the 

controller OFF

•  Pressed for 2 sec, switches the 

controller ON

MENU

HELP

•  Premuto per 2 s, accesso al 

menu programmazione

•  Funzione ESC, ritorno a un 

livello superiore

•  Pressed for 2 sec, accesses the 

programming menu

•  ESC function, return back up one 

level

MENU

HELP

•  In caso di allarme: tacita 

l’allarme acustico (buzzer) 

•  Premuto per 2 s, ripristina gli 

allarmi a ripristino manuale e 
disattiva il relè di allarme

•  In the event of alarms: mutes the 

audible alarm (buzzer) 

•  Pressed for 2 sec, resets the 

alarms with manual reset and 
deactivates the alarm relay

MENU

HELP

Accende/spegne la luce

Light on/off 

MENU

HELP

Accende/spegne l’uscita 
ausiliaria 1

Auxiliary output 1 on/off 

MENU

HELP

Accende/spegne l’uscita 
ausiliaria 2

Auxiliary output 2 on/off 

MENU

HELP

Attiva/disattiva lo sbrinamento 
manuale

Activates/deactivates the manual 
defrost

MENU

HELP

•  Impostazione set point
•  Conferma valore

•  Sets the set point
•  Confi rms the value

MENU

HELP

  

MENU

HELP

•  Incremento / decremento 

valore 

•  Durante la navigazione dei 

parametri, passa al parame-
tro successivo/precedente

•  Increases / decreases the value 
•  When browsing the parameters, 

moves to the next/previous 
parameter

MENU

HELP

 +

 

 

MENU

HELP

se premuti insieme per
2 s, accesso al menu multi-
funzione

 if pressed together for
2 sec, accesses the multifunction
menu

  

Dimensioni (mm)  / 

Dimensions (mm)

200

290

87,5

107,5

47,5

47,5

30

156

260

32

100

  

Dima di foratura (mm)/ 

Drilling template (mm)

260

156

Ø 4,5

Montaggio con guida DIN

DIN rail mounting

Fissare la guida DIN e inserire il controllo

Fasten the DIN rail and attach the controller

1

2

1

2

Rimuovere le cornici (1 e 2), svitare le viti (3) 
e aprire il quadro

Remove the faceplates (1 and 2), unscrew the 
screws (3) and open the panel

3

1

2

1

2

3

2

2

1

2

1

2

1

1

     

Segnare sulla parete le posizioni dei fori 
inferiori, rimuovere il quadro ed eseguire i 
fori (

 4,5 mm); inserire i tasselli

Mark the positions of the bottom holes on 
the wall, remove the panel and drill the holes 
(

 4.5 mm); insert the anchors

N

Riagganciare il quadro su guida DIN e fi ssarlo 
avvitando le viti inferiori.

Attach the panel to the DIN rail again and 
fasten it by tightening the bottom screws.

Montaggio senza 

guida DIN

No DIN rail 

mounting

Eseguire i 4 fori (

 4,5 mm in 

base alla dima di foratura) ed 
inserire i tasselli

Drill the 4 holes (

 4.5 mm 

based on the drilling template) 
and insert the anchors

Rimuovere le cornici (1 e 2)

Remove the faceplates (1 and 2)

2

2

1

2

1

2

1

1

  

Avvitare le viti (1) e fi ssare il 
quadro

Tighten the screws (1) and 
fasten the panel

1

1

1

2

1

2

1

1

1

Svitare le viti (2) ed aprire il 
quadro

Unscrew the screws (2) and 
open the panel

1

2

1

2

2

2

Utilizzare le preforature e montare i pressacavi per collegare:
• sul lato inferiore: cavi alimentazione, sonde, attuatori;
• sul lato destro: i cavi per la connessione agli eventuali moduli accessori;.

 Attenzione:

 

• separare i cavi di potenza (alimentazione, attuatori) dai cavi di segnale (sonde, 
ingressi digitali)
• utilizzare una sega a tazza per forare il quadro in corrispondenza delle preforature (A).

Use the knock-outs and fi t the cable glands to connect:
• on the bottom side: power supply, probe, actuator cables;
• on the right side: the cables for connecting any accessory modules.

 

Warning:

 

• 

separate the power cable (power supply, actuators) from the signal cables (probes, 

digital inputs)
• use a holesaw to drill the panel in correspondence with the predrilled holes (A).

A

1

2

1

2

     

Connection 
to option 
modules

N

power supply, compressor

fan, actuators

probes, digital inputs

NO POWER 

& SIGNAL 

CABLES 

TOGETHER

READ CAREFULLY IN THE TEXT!

Отзывы: