SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before the product use.
1. Protect the device against the high humidity as well as
water and dust penetration. Do not use the device in very humid
and dusty premises.
2. Protect the device against heating: Do not use it near heating
devices and avoid direct sunlight.
3. The product shall be connected only to a corresponding power source. The
type of the corresponding power source is specified in the operating manual.
4. Never spray liquid detergents.
Use only dry clothes for device cleaning.
WARNINGS
1) The use of the earphones cannot be used with the high volume level within a
long time period can result in the temporary or continuous hearing loss.
2) The device dismantling is prohibited. We do not recommend to carry out any
repair of this device. Unauthorized repairs result in warranty loss.
According to local regulations, your product and/or its battery must be disposed
of separately from household waste. When this product has reached the end of
its service life, take it to a recycling facility designated by local authorities.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte
všechny pokyny.
1. Chraňte přístroj před vysokou vlhkostí, průnikem vody a
prachu. Nepoužívejte přístroj ve velmi vlhkém a prašném
prostředí.
2. Chraňte přístroj před zahříváním: Nepoužívejte jej v blízkosti
topných zařízení a vyhněte se přímému slunečnímu záření.
3. Výrobek musí být připojen pouze k odpovídajícímu zdroji napájení. Typ
odpovídajícího zdroje napájení je uveden v návodu k obsluze.
4. Nikdy na přístroj nestříkejte tekuté čisticí prostředky. Přístroj čistěte pouze
suchým hadříkem.
VAROVÁNÍ
1. Dlouhodobé používání sluchátek s vysokou hlasitostí může vést k dočasné
nebo trvalé ztrátě sluchu.
2. Demontáž zařízení je zakázaná. Nedoporučujeme provádět žádné opravy
tohoto zařízení. Neoprávněné opravy mají za následek ztrátu záruky.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно и
следвайте инструкциите.
1.Не излагайте устройството на влага, вода или прах. Не инста-
лирайте в запрашени помещения или такива, с висока влажност.
2. Не излагайте устройството на топлина: не го поставяйте в бли-
зост до отоплителните уреди и не го излагайте на директни слънчеви лъчи.
3. Продуктът трябва да бъде свързан към източник на захранване само от
типа, посочен в ръководството за експлоатация.
4. Никога не пръскайте течни почистващи препарати. Почиствайте устрой-
ството само със суха кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1) Продължителното използване на слушалки при високо ниво на звука може
да доведе до временна или трайна загуба на слуха.
2) Корпусът на устройството не трябва да се отстранява. Не се препоръчва
опит за извършване на ремонт от неупълномощени устройства. В този случай
гаранцията може да отпадне.
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte i slijedite sve upute prije korištenja proizvoda.
1. Zaštite uređaj od visoke vlažnosti kao i utjecaja vode i prašine.
Ne koristite uređaj u vlažnim i prašnjavim prostorijama.
2. Zaštitite uređaj od pregrijavanja: Ne koristite uređaj blizu
uređaja za grijanje i izbjegavajte izlaganje direktnoj svjetlosti.
3. Proizvod će se povezati isključivo s odgovarajućim izvorom
napajanja. Vrsta odgovarajućeg izvora napajanja se navodi u uputama za rad.
4. Nikad ne čistite tekućim deterdžentima.
Za čišćenje uređaja koristite samo suhu tkaninu.
UPOZORENJE
1) Duža glasna reprodukcija zvuka može uzrokovati privremeno ili stalno
oštećenje sluha.
2) Zabranjeno je rastavljati uređaj. Ne preporučujemo da samostalno
popravljate ovaj uređaj. Neovlaštene popravke mogu uzrokovati gubitak
garancije za uređaj.
Prema lokalnim propisima, vaš proizvod i / ili njegova baterija moraju se
odlagati odvojeno od kućnog otpada. Kada ovaj proizvod istekne svoj radni
vijek, odnesite ga u pogon za reciklažu koji su odredile lokalne vlasti.
Quick Guide.
Features
Kurzanleitung.
Eigenschaften
Rychlý průvodce.
Bezdrátová sluchátka
Funkce
Кратко ръководство.
Безжични слушалки
Характеристики
Kratki vodič.
Bežične slušalice
Svojstva
• Bluetrum BT 5.0
• Profiles: HFP, HSP, AVRCP, A2DP
• Handsfree function
• Automatic pairing
• Up to 12 hours of work with
charging case
• Time of recharging the charging
case - 2 hour
• Battery capacity 45 mAh (earbud),
300 mAh (charging case)
• Charging input: USB Type-C
• Single/DoubleEarphones
• Wearing Style
• Voice assistant
• Bluetooth BT 5.0
• Steckbriefe: HFP, HSP, AVRCP,
A2DP
• Freisprechfunktion
• Automatische Kopplung
• Bis zu 12 Stunden Betriebsdauer
mit dem Ladegehäuse
• Dauer des Aufladens des
Ladegehäuses - 2 Stunden
• Akkukapazität 45 mAh (Ohrhörer),
300 mAh (Ladegehäuse)
• Ladeeingang: USB Type-C
• Einzel-/Doppelohrhörer
• Stil tragen
• Sprachassistent
• Bluetrum BT 5.0
• Profily: HFP, HSP, AVRCP, A2DP
• Funkce handsfree
• Automatické párování
• Výdrž až 12 hodin s nabíjecím
pouzdrem
• Doba dobíjení nabíjecího pouzdra
- 2 hodin
• Kapacita baterie 45 mAh
(sluchátka), 300 mAh (nabíjecí
pouzdro)
• Nabíjecí vstup: USB Type-C
• Single/Double styl nošení sluchátek
• Hlasový asistent
• Bluetrum BT 5.0
• Профили: HFP, HSP, AVRCP,
A2DP
• Handsfree функция
• Автоматично сдвояване
• До 12 часа работа с кутия за
зареждане
• Време за презареждане на
кутията за зареждане - 2 часа
• Капацитет на батерията 45 mAh
(слушалка), 300 mAh (кутия за
зареждане)
• Вход за зареждане: USB Type-C
• Единични / двойни слушалки
• Стил на носене
• Гласов асистент
• Bluetrum BT 5.0
• Profili: HFP, HSP, AVRCP, A2DP
• Handsfree funkcija
• Automatsko uparivanje
• Do 12 sati rada s futrolom za
punjenje
• Vrijeme punjenja futrole - 2 sata
• Kapacitet baterije 45 mAh
(slušalice), 300 mAh (futrola za
punjenje)
• Ulaz za punjenje: USB Type-C
• Jednostruke / dvostruke slušalice
• Stil nošenja
• Glasovni asistent
WARRANTY
The warranty period begins from the date of the product purchase from the
Seller, authorized by Canyon. The date specified in your sales receipt or
delivery note is the purchase date. During the warranty period, any repair,
replace or repayment of a purchase value is made at the discretion of
CANYON. To provide the warranty service, the product shall be returned to
the Seller purchase location together with its proof of purchase (sales receipt
or delivery note). The warranty period is 2 years after the product purchase
by a customer. Service life: 2 years. For use and warranty details, visit
http://
canyon.eu/warranty-terms/
Manufacturer:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Podle místních předpisů musí být váš výrobek a/nebo jeho baterie likvidovány
odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku jej
odevzdejte do recyklačního zařízení určeného místními úřady.
ZÁRUKA
Záruční doba začíná dnem nákupu produktu od CANYON autorizovaného
prodejce. Datum nákupu je datum uvedený na prodejním dokladu nebo na
dodacím listu. Záruční doba, oprava, výměna nebo náhrada za nákup se řídí dle
pravidel společnosti CANYON. Pro reklamaci produktu je potřeba vrátit zboží s
dokladem o nákupu (doklad o nákupu nebo dodací list). Záruka je 2 roky od data
zakoupení.Další informace o použití a záruce naleznete na adrese
http://canyon.eu/warranty-terms/
Výrobce:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Съгласно местните разпоредби вашият продукт и/или неговата батерия
трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци. Когато този продукт
достигне края на експлоатационния си живот, занесете го в съоръжение за
рециклиране, определено от местните власти.
ГАРАНЦИЯ
Гаранционният срок на този продукт е 2 години.Той започва да тече от
датата на закупуването му от оторизиран партньор на CANYON. Датата,
посочена във фактурата или касовата бележка е датата на закупуване. По
време на гаранционния период всеки ремонт, замяна или възстановяване
на стойността на покупката се извършва по преценка на CANYON. За да
предостави гаранционното обслужване, продуктът трябва да бъде върнат
към търговеца, от който е закупен и да бъде придружен със съответния
документ за покупка (фактура или касова бележка. За подробности относно
употребата и гаранционните условия посетете
http://canyon.eu/warranty-
terms/
Производител:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Продуктът е в съответствие с изисканията на Директива
2015/863/EC (or
other)
Всички декларации може да изтеглите от уеб сайт https://canyon.
bg/sertifikati/ и/или http://canyon.eu/certificates, търсейки по модела на
устройството..
GARANCIJA
Garantni period počinje od datuma kupovine proizvoda od ovlaštenog CANYON
PREPRODAVAČA. Datum koji se navodi na fakturi ili dostavnici predstavlja
datum kupovine. Tokom garantnog perioda, sve popravke, zamjene ili vraćanja
prodajne vrijednosti se vrše prema pravilima kompanije CANYON. Tokom
garantnog servisiranja, proizvod će se vratiti na lokaciju kupovine Preprodavača
sa dokazom o kupovini (faktura ili dostavnica). Garancija iznosi 2 godine nakon
kupovine.
Vijek trajanja:
2 godine. Za dodatne informacije o upotrebi i garanciji, posjetiti
http://canyon.eu/warranty-terms/
Proizvođač:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
EN
DE
CZ
BG
BA
Pairing:
Take the earbud/earbuds from the
case, the lights will flash red and blue
indicating earbuds are turned on. After
1s the lights flash blue indicating the
earbud/earbuds are automatically
paired with each other. Go to Bluetooth
settings of your Bluetooth audio device
and select Canyon BT headset. The
earbud/earbuds will be paired with
your device automatically. When it is
successfully paired, the light will turn off.
Battery indicator:
Shows the battery level remaining
Koppeln:
Nehmen Sie den/die Ohrhörer aus
dem Etui. Die LEDs blinken rot und
blau und zeigen damit an, dass die
Ohrhörer eingeschaltet sind. Nach 1
Sekunde blinken die Lichter blau und
zeigen damit an, dass die Ohrhörer
automatisch miteinander gekoppelt
sind. Gehen Sie zu den Bluetooth-
Einstellungen Ihres Bluetooth-
Audiogeräts und wählen Sie Canyon
BT-Headset. Der/die Ohrhörer werden
automatisch mit Ihrem Gerät gekoppelt.
Wenn das Koppeln erfolgreich
abgeschlossen ist, erlischt die LED.
Batterieanzeige:
Zeigt den verbleibenden Batteriestand
Párování:
Vyjměte sluchátka z pouzdra, světla
budou blikat červeně a modře, což
znamená, že jsou sluchátka zapnutá.
Po 1 s blikají kontrolky modře, což
značí, že se obě sluchátka automaticky
spárovaly. Přejděte do nastavení
Bluetooth svého zvukového zařízení
Bluetooth a vyberte sluchátka Canyon.
Sluchátka se s vaším zařízením spárují
automaticky. Po úspěšném spárování
se světlo vypne.
Indikátor úrovně nabití:
Сдвояване:
Извадете слушалките от калъфа,
индикаторите ще започнат да мигат
в червено и синьо, което показва,
че слушалките са включени. След
1секунда светлините ще започнат
да мигат в синьо, което показва,
че слушалките автоматично се
сдвояват помежду си. Отидете в
настройките за Bluetooth на вашето
Bluetooth аудио устройство и изберете
слушалки Canyon BT. Слушалките
ще се сдвояват автоматично с
вашето устройство. Когато това стане
успешно, светлината ще се изключи.
Uparivanje:
Izvadite slušalice/slušalicu iz futrole,
lampice će treperiti crveno i plavo
što znači da su slušalice uključene.
Nakon 1s lampice bljesnu plavo
što ukazuje na to da su slušalice
automatski međusobno uparene.
Idite na Bluetooth postavke vašeg
Bluetooth audio uređaja i odaberite
Canyon BT slušalice. Slušalice će se
automatski upariti s vašim uređajem.
Nakon uspješnog uparivanja, svjetlo
when the earbuds are paired with your
smart phone.
Touch button:
1. Play/Pause music: Press twice on
L/R earphone.
2. Next track: Press 3 times on L/R
earphone.
3. Voice assistant function: Press and
hold for 2 sec on L/R earphone.
4. Receiving or hang up call: Press twice
on L/R earphone.
5. Reject call: Press and hold for 2
seconds on L/R earphone.
Reset to factory settings:
1. Take out the earbuds from the case
and unpair the earbuds in Bluetooth
settings
2. Quick press any one earbuds five
times and then two earbuds auto power
off. It finish clearing the paring record.
3. Pair the earbuds in Bluetooth settings
as described in “Pairing” section
Charging the earbuds
To charge your earbuds, simply slide
each earbud into its corresponding dock
until the earbud is fully seated. The
earbuds will begin charging, indicated
by a solid red LED glow on the earbud
and solid blue LED glow on the charging
case. When the earbuds are fully
charged, the LED on the earbuds will
turn blue, then turn off after 10s
Charging the charging case
To charge your charging case, plug
the USB Type-C charging cable
(included) into the slot on the bottom
of the charging case. Plug the other
end into a USB adapter. The case will
automatically begin charging, indicated
by a red LED Battery Indicator. When
it is fully charged, the LED will be
solid red.
an, wenn die Ohrhörer mit Ihrem
Smartphone gekoppelt sind.
Sensor-Tasten:
1. Musik abspielen/anhalten: Drücken
Sie zweimal auf den L/R-Kopfhörer.
2. Nächster Titel: Drücken Sie 3 Mal auf
den L/R- Ohrhörer.
3. Sprachassistenten-Funktion: Drücken
und halten Sie 2 Sekunden lang auf den
L/R- Ohrhörer.
4. Entgegennahme oder Auflegen des
Anrufs: Drücken Sie zweimal auf den
L/R- Ohrhörer.
5. Anruf ablehnen: Drücken und
halten Sie 2 Sekunden lang auf den
L/R- Ohrhörer.
Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen:
1. Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem
Etui und heben Sie die Kopplung in den
Bluetooth-Einstellungen auf
2. Drücken Sie fünfmal auf einen
beliebigen Ohrhörer, dann schalten
sich zwei Ohrhörer automatisch aus.
Es beendet die Löschung des Paring-
Datensatzes.
3. Koppeln Sie die Ohrhörer in den
Bluetooth-Einstellungen wie im Abschnitt
"Koppeln" beschrieben
Aufladen der Ohrhörer
Zum Aufladen der Ohrhörer schieben
Sie einfach jeden Ohrhörer in die
entsprechende Dockingstation, bis der
Ohrhörer vollständig eingerastet ist. Die
Ohrhörer beginnen mit dem Aufladen,
was durch ein rotes LED-Leuchten
auf dem Ohrstöpsel und ein blaues
LED-Leuchten auf dem Ladegehäuse
angezeigt wird. Wenn die Ohrhörer
vollständig aufgeladen sind, leuchtet
die LED auf den Ohrhörern blau und
schaltet sich nach 10 Sekunden aus
Aufladen des Ladekoffers
Zum Aufladen des Ladegehäuses
stecken Sie das mitgelieferte USB
Type-C-Ladekabel in den USB-Anshluss
an der Unterseite des Ladegehäuses.
Schließen Sie das andere Ende an
Zobrazuje úroveň baterie při spárování
sluchátek se smartphonem.
Dotykové tlačítko:
1. Spustit/Pozastavit hudbu: Stiskněte
2x na levém/pravém sluchátku.
2. Další skladba: Stiskněte 3x na levém/
pravém sluchátku.
3. Funkce hlasový asistent: Stiskněte
a přidržte po dobu 2 sekund na levém/
pravém sluchátku.
4. Přijmutí, zavěšení hovoru: Stiskněte
2x na levém/pravém sluchátku.
5. Odmítnutí hovoru: Stiskněte a přidržte
po dobu 2 sekund na levém/pravém
sluchátku.
Uvedení do továrního nastavení:
1. Vyjměte sluchátka z pouzdra a
odpárujte sluchátku v Bluetooth
nastavení.
2. 5x rychle stiskněte jedno ze
sluchátek, obě sluchátka se vypnou a
uvedou do továrního nastavení.
3. Spárujte sluchátka v Bluetooth
nastavení, jak je již popsáno výše.
Nabíjení sluchátek
Chcete-li sluchátka nabít, jednoduše
zasuňte obě sluchátka na příslušné
místo v nabíjecím pouzdru. Sluchátka
se začnou nabíjet, což je signalizováno
rozsvícením červené LED na sluchátku
a rozsvícením modré LED na nabíjecím
pouzdře. Když je nabíjení dokončeno,
kontrolka LED se na sluchátkách zbarví
modře a po 10 s zhasne.
Nabíjení dobíjecího pouzdra
Zapojte nabíjecí kabel USB Type-C
(je součástí balení) do slotu na spodní
straně nabíjecího pouzdra. Druhý konec
zapojte do USB adaptéru. Pouzdro se
automaticky začne nabíjet, červená LED
kontrolka začne blikat, po úplném dobití
zůstane LED kontrolka svítit červeně.
Индикатор на батерията:
Показва оставащото ниво на
батерията, когато слушалките са
сдвоени с вашия смартфон.
Сензорен бутон:
1. Възпроизвеждане / пауза на музика:
Натиснете два пъти на L / R слушалки.
2. Следваща песен: Натиснете 3 пъти
на L / R слушалки.
3. Функция гласов асистент: Натиснете
и задръжте за 2 секунди на L / R
слушалки.
4. Получаване или затваряне на
повикване: Натиснете два пъти на L /
R слушалки.
5. Отхвърляне на повикване:
Натиснете и задръжте за 2 секунди на
L / R слушалки.
Възстановяване на фабричните
настройки:
1. Извадете слушалките от калъфа
и премахнете сдвояването на
слушалките в настройките на Bluetooth
2.Натиснете бързо 5 пъти която и да е
от слушалките и те автоматично ще се
изключат. Така завършва изчистването
на сдвояването.
3. Сдвоете слушалките в настройките
на Bluetooth, както е описано в раздел
„Сдвояване“
Зареждане на слушалките
За да заредите слушалките си,
просто плъзнете всяка слушалка
в съответната докинг станция,
докато слушалката пасне напълно.
Слушалките ще започнат да се
зареждат, индикирано от плътно
червено светодиодно светене
на слушалката и плътно синьо
светодиодно светене върху кутията
за зареждане. Когато слушалките са
напълно заредени, светодиодът на
слушалките ще светне в синьо, след
което ще се изключи след 10 секунди.
Зареждане на кутията за зареждане
За да заредите кутията за зареждане,
će se isključiti.
Indikator baterije:
Prikazuje preostali nivo napunjenosti
baterije kada se slušalice upare s vašim
pametnim telefonom.
Tipka na dodir:
1. Reprodukcija / Pauza: Pritisnite
dvaput na L / D slušalici.
2. Sljedeća pjesma: Pritisnite 3 puta na
L / R slušalici.
3. Funkcija glasovnog asistenta:
Pritisnite i držite 2 sekunde na L / R
slušalici.
4. Primanje ili prekid poziva: Dvaput
pritisnite na L / R slušalici.
5. Odbijanje poziva: Pritisnite i držite
dvije sekunde na L / R slušalici.
Vraćanje na tvorničke postavke:
1. Izvadite slušalice iz futrole i uradite
odparivanje u Bluetooth postavkama
2. Brzo pritisnite bilo koju slušalicu pet
puta, a zatim dvije slušalice automatski
isključite. Završeno je brisanje zapisa
o uparivanju.
3. Uparite slušalice u Bluetooth
postavkama kako je opisano u odjeljku
"Uparivanje"
Punjenje slušalica
Da biste napunili slušalice, jednostavno
ugurajte svaku u odgovarajuću
podnožje dok slušalica ne sjedne u
potpunosti. Slušalice će se početi puniti,
što je označeno svijetlim crvenim LED
svjetlom na bubici i svijetlim plavim LED
svjetlom na futroli za punjenje. Kad se
slušalice potpuno napune, LED dioda
na lampicama slušalica postat će plava,
a zatim se isključiti nakon 10 sekundi
Punjenje futrole za punjenje
Da biste napunili futrolu za punjenje,
priključite USB Type-C kabl za
If the above actions cannot solve your problem, contact the support service at
Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Pokud výše uvedené kroky nemohou vyřešit váš problém, obraťte se na službu
podpory na adrese Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
В случай, че действията от горния списък не помагат за решаването на
проблеми, моля, свържете се с екипа за поддръжка на сайта на Canyon:
http://canyon.eu/ask-your-question/
Ako navedene opcije ne mogu riješiti problem, kontaktirajte servis za podršku
Canyon putem
http://canyon.eu/ask-your-question/
Pogo pins
USB Type-C
Charging
Case
Touch
button
LED
LED
Package
Pairing
Device overview
Charging
Troubleshooting
Fault:
Remedy:
The headset
cannot connect
Ensure that the earbuds are charged. Ensure that the
devices are connected and the Bluetooth function in your
device is ON. Switch the earbuds off and then switch
them on again. Ensure that the headset is specified as
a sound output device. Reset to factory settings and
reconnect.
Distorted sound
Move the earphones closer to the device.
Check availability of wireless signals, which can make
interferences, near your headset and device.
Adjust the sound volume on your earphones and device.
Switch the earphones off and then switch it on again.
Reset to factory settings and reconnect.
Odstraňování problémů
Porucha:
Řešení:
Sluchátka se
nemohou připojit
Ujistěte se, že jsou sluchátka nabitá. Ujistěte se, že
zařízení a funkce Bluetooth ve vašem přístroji je zapnuta.
Vypněte a následně zapněte sluchátka. Ujistěte se, že
jsou sluchátka nastavena jako zvukové výstupní zařízení.
Obnovte do továrního nastavení a znovu připojit.
Zkreslený zvuk
Přesuňte sluchátka blíže k přístroji.
Zkontrolujte dostupnost bezdrátových signálů
v blízkosti headsetu a zařízení.
Upravte hlasitost zvuku na sluchátkách a přístrojích.
Vypněte sluchátka a znovu je zapněte.
Obnovte tovární nastavení a znovu připojte.
Отстраняване на проблеми
Проблем:
Решение:
Слушалките
не могат да се
свържат
Уверете се, че слушалките са заредени. Уверете се, че
устройствата са свързани и функцията Bluetooth във
вашето устройство е ВКЛ. Изключете слушалките и
след това ги включете отново. Уверете се, че слушал-
ките са зададени като устройство за произвеждане на
звук. Връщане към фабричните настройки и повторно
свързване.
Звукът е
изкривен
Поставете слушалките по-близо до устройството.
Проверете наличността на безжични сигнали, които
могат да предизвикат смущения близо до слушалките и
устройството. Настройте силата на звука на слушал-
ките и на устройството. Изключете слушалките и след
това ги включете отново. Връщане към фабричните
настройки и повторно свързване
Otkrivanje smetnji
Problem:
Rješenje:
Slušalice se ne
mogu povezati
Provjerite da li su slušalice napunjene. Pobrinite se da
su uređaji povezani i da je opcija Bluetooth na Vašem
uređaju uključena. Isključite slušalice i potom ih ponovo
uključite. Pobrinite se da su slušalice odabrane kao
izlazni audio uređaj. Vratite na tvorničke postavke i
ponovo povežite.
Poremećen zvuk
Približite slušalice uređaju. Provjerite dostupnost
bežičnog signala blizu Vaših slušalica i uređaja, koji može
uzrokovati smetnje.
Prilagodite jačinu zvuka na Vašim slušalicama i uređaju.
Isključite slušalice a potom ih ponovo uključite. Vratite na
tvorničke postavke i ponovo ih povežite.
включете USB Type-C кабела за
зареждане (включен) в слота в
долната част на кутията за зареждане.
Включете другия край в USB
адаптер. Калъфът автоматично ще
започне да се зарежда, обозначен
с червен светодиоден индикатор за
батерията. Когато се зареди напълно,
светодиодът ще свети в червено.
punjenje (priložen u pakiranju) u utor
na dnu futrole. Drugi kraj priključite u
USB adapter. Futrola će automatski
početi sa punjenjem, što je označeno
crvenim LED indikatorom baterije. Kad
se potpuno napuni, LED lampica će
svijetliti crveno.
Quick Guide v 1.2
True Wireless Stereo Headset TWS-1
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und folgen Sie allen Anweisungen vor der Verwendung des
Produkts.
1. Schützen Sie das Gerät vor der hohen Luftfeuchtigkeit sowie dem
Eindringen von Wasser und Staub. Verwenden Sie das Gerät nicht in
sehr feuchten und staubigen Räumen.
2. Schützen Sie das Gerät vor Erwärmung: Verwenden Sie es nicht
in der Nähe von Heizgeräten und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
3. Das Produkt darf nur an eine entsprechende Stromquelle angeschlossen
werden. Der Typ der entsprechenden Stromquelle ist in der Betriebsanleitung
angegeben.
4. Verwenden Sie keine Flüssigwaschmittel, reinigen Sie das Gerat nur mit
trockener Kleidung.
WARNUNGEN
1) Die Verwendung von Ohrhörern mit hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum kann zu einem vorübergehenden oder dauerhaften Hörverlust führen.
2) Das Auseinandersetzen des Gerätes ist verboten. Wir empfehlen, keine
Reparaturen an diesem Gerät vorzunehmen. Unerlaubte Reparaturen führen zum
Verlust der Garantie.
Gemäß den örtlichen Vorschriften muss Ihr Produkt und/oder sein Akku
getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Wenn dieses Produkt das Ende seiner
GARANTIE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts vom Verkäufer,
der von Canyon autorisiert wurde. Das auf Ihrem Kaufbeleg oder Lieferschein
angegebene Datum ist das Kaufdatum. Während der Garantiezeit liegt es
nach Ermessen von CANYON, das Produkt zu reparieren, zu ersetzen oder
den Kaufwert zu erstatten. Zur Erbringung der Garantieleistung muss das
Produkt zusammen mit dem Kaufnachweis (Kaufbeleg oder Lieferschein) an die
Verkaufsstelle des Verkäufers zurückgeschickt werden. Die Garantiezeit beträgt
2 Jahre ab dem Kauf des Produkts durch den Kunden. Nutzungsdauer: 2 Jahre.
Informationen zur Verwendung und Garantie finden Sie unter
http://canyon.eu/
warranty-terms/
Hersteller:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103
Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Wenn die oben genannten Maßnahmen Ihr Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich an den Kundendienst unter Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Fehlersuche
Störung:
Abhilfe:
Das Headset kann
keine Verbindung
herstellen
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer aufgeladen
sind. Vergewissern Sie sich, dass die Geräte verbunden
sind und die Bluetooth-Funktion in Ihrem Gerät
eingeschaltet ist. Schalten Sie die Ohrhörer aus und
dann wieder ein. Stellen Sie sicher, dass das Headset als
Tonausgabegerät angegeben ist. Setzen Sie das Gerät auf
die Werkseinstellungen zurück und stellen Sie die Verbindung
wieder her.
Verzerrter Klang
Bringen Sie die Ohrhörer näher an das Gerät heran.
Überprüfen Sie die Verfügbarkeit von Funksignalen in der
Nähe Ihres Headsets und Geräts, die Störungen verursachen
können. Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Ohrhörer und
Ihrem Gerät ein. Schalten Sie den Ohrhörer aus und dann
wieder ein. Setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen
zurück und stellen Sie die Verbindung wieder her.
Lebensdauer erreicht hat, führen Sie es einer von den örtlichen Behörden
bestimmten Recyclinganlage zu.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
1. Proteja el dispositivo contra la alta humedad y la penetración
de agua y polvo. No utilice el aparato en locales muy húmedos y
polvorientos.
2. Proteja el dispositivo contra el calentamiento: No lo utilices cerca
de aparatos de calefacción y evita la luz solar directa.
3. El producto deberá conectarse únicamente a una fuente de alimentación
correspondiente. El tipo de fuente de alimentación correspondiente se especifica
en el manual de instrucciones.
4. Nunca rocíe detergentes líquidos.
Utilice sólo ropa seca para la limpieza del aparato.
ADVERTENCIAS
1) El uso de los auriculares no puede ser utilizado con el volumen alto dentro de
un largo período de tiempo puede resultar en la pérdida temporal o continua de
la audición.
2) Está prohibido desmontar el dispositivo. No recomendamos realizar ninguna
reparación de este aparato. Las reparaciones no autorizadas conllevan la pérdida
de la garantía.
De acuerdo con la normativa local, su producto y/o su batería deben eliminarse
por separado de los residuos domésticos. Cuando este producto haya llegado al
GARANTÍA
El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra del producto al
vendedor, autorizado por Canyon. La fecha especificada en el recibo de compra
o en el albarán de entrega es la fecha de compra. Durante el período de garantía,
cualquier reparación, sustitución o reembolso del valor de la compra se realiza a
discreción de CANYON. Para poder prestar el servicio de garantía, el producto
deberá ser devuelto al lugar de compra del Vendedor junto con su prueba de
compra (recibo de venta o albarán de entrega). El periodo de garantía es de 2
años tras la compra del producto por parte del cliente. Vida útil: 2 años. Para
conocer los detalles de uso y garantía, visite
http://canyon.eu/warranty-terms/
Fabricante:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Calle Kolonakiou, Diamond Court 4103
Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Si las acciones anteriores no pueden resolver su problema, póngase en contacto
con el servicio de asistencia en Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Solución de problemas
Fallo:
Remedio:
El auricular no
puede conectarse
Asegúrate de que los auriculares están cargados.
Asegúrese de que los dispositivos están conectados y la
función Bluetooth de su dispositivo está activada. Apaga
los auriculares y vuelve a encenderlos. Asegúrese de que
los auriculares están especificados como dispositivo de
salida de sonido. Restablece la configuración de fábrica y
vuelve a conectarte.
Sonido
distorsionado
Acerca los auriculares al aparato.
Comprueba la disponibilidad de las señales inalámbricas,
que pueden provocar interferencias, cerca de tus
auriculares y del dispositivo. Ajusta el volumen del sonido
en tus auriculares y en el dispositivo. Apaga los auriculares
y vuelve a encenderlos. Restablece la configuración de
fábrica y vuelve a conectarte.
final de su vida útil, llévelo a un centro de reciclaje designado por las autoridades
locales.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit et suivez-
les.
1. Protégez l'appareil contre l'humidité élevée ainsi que contre la
pénétration de l'eau et de la poussière. N'utilisez pas l'appareil
dans des locaux très humides et poussiéreux.
2. Protégez l'appareil contre la chaleur : Ne l'utilisez pas à
proximité d'appareils de chauffage et évitez la lumière directe du soleil.
3. Le produit doit être connecté uniquement à une source d'alimentation
correspondante. Le type de la source d'alimentation correspondante est
spécifié dans le manuel d'utilisation.
4. Ne jamais pulvériser de détergents liquides.
Utilisez uniquement des vêtements secs pour le nettoyage de l'appareil.
AVERTISSEMENTS
1) Les écouteurs ne peut pas être utilisées avec un volume élevé pendant
une longue période de temps peut entraîner une perte d'audition temporaire
ou continue.
2) Le démontage de l'appareil est interdit. Nous ne recommandons pas
d'effectuer une quelconque réparation de cet appareil. Les réparations non
autorisées entraînent la perte de la garantie.
Selon la réglementation locale, votre produit et/ou sa batterie doivent être
éliminés séparément des déchets ménagers. Lorsque ce produit a atteint la fin de
sa vie utile, apportez-le à un centre de recyclage désigné par les autorités locales.
GARANTIE
La période de garantie commence à la date d'achat du produit auprès du
vendeur, autorisé par Canyon. La date indiquée sur votre ticket de caisse ou
votre bon de livraison est la date d'achat. Pendant la période de garantie, toute
réparation, tout remplacement ou tout remboursement d'une valeur d'achat est
effectué à la discrétion de CANYON. Pour bénéficier du service de garantie, le
produit doit être retourné au lieu d'achat du vendeur, accompagné de sa preuve
d'achat (ticket de caisse ou bon de livraison). La période de garantie est de 2 ans
après l'achat du produit par un client. Durée de vie : 2 ans. Pour plus de détails
sur l'utilisation et la garantie, visitez le site
http://canyon.eu/warranty-terms/
Fabricant :
Asbisc Enterprises PLC, 43, rue Kolonakiou, Diamond Court 4103
Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Si les actions ci-dessus ne permettent pas de résoudre votre problème, contactez
le service d'assistance à l'adresse Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Dépannage
Défaut :
Solution :
Les écouteurs
ne se connectent
pas
Assurez-vous que les écouteurs sont chargées. Assurez-
vous que les appareils sont connectés et que la fonction
Bluetooth de votre appareil est activée. Éteignez les
écouteurs, puis rallumez-les. Assurez-vous que le casque
est spécifié comme périphérique de sortie sonore.
Réinitialisez les paramètres d'usine et reconnectez les
écouteurs.
Son déformé
Rapprochez les écouteurs de l'appareil.
Vérifiez la disponibilité des signaux sans fil, qui peuvent
créer des interférences, à proximité de vos écouteurs et
de votre appareil.
Réglez le volume sonore de vos écouteurs et de votre
appareil. Éteignez les écouteurs, puis rallumez-les.
Réinitialisez les paramètres d'usine et reconnectez les
écouteurs.
Guía rápida.
Características
• Bluetrum BT 5.0
• Perfiles: HFP, HSP, AVRCP, A2DP
• Función de manos libres
• Emparejamiento automático
• Hasta 12 horas de trabajo con
estuche de carga
• Tiempo de recarga del estuche de
carga - 2 horas
• Capacidad de la batería 45 mAh
(auricular), 300 mAh (estuche
de carga)
• Entrada de carga: USB Type-C
• Auriculares individuales/dobles
• Estilo de vestir
• Asistente de voz
ES
Maridaje:
Saque el(los) auricular(es) del estuche,
las luces parpadearán en rojo y azul
indicando que los auriculares están
encendidos. Después de 1s las
luces parpadean en azul indicando
que el(los) auricular(es) está(n)
automáticamente emparejados entre
sí. Ve a la configuración de Bluetooth
de tu dispositivo de audio Bluetooth y
selecciona los auriculares Canyon BT.
El(los) auricular(es) se emparejará(n)
con tu dispositivo automáticamente.
Cuando se empareja con éxito, la luz
se apaga.
Indicador de batería:
Muestra el nivel de batería restante
cuando los auriculares están
emparejados con tu teléfono
inteligente.
Botón táctil:
1. Reproducir/Pausar la música: pulse
dos veces en el auricular I/D.
2. Siguiente pista: pulse 3 veces en el
auricular I/D.
3. Función de asistente de voz:
mantenga pulsado durante 2 segundos
el auricular I/D.
4. Recibir o colgar la llamada: pulse dos
veces en el auricular I/D.
5. Rechaza la llamada: mantenga
pulsado durante 2 segundos el
auricular I/D.
Restablecer la configuración de
fábrica:
1. Saca los auriculares del estuche y
desvincula los auriculares en los ajustes
de Bluetooth
2. Presione rápidamente uno
de los auriculares cinco veces y
luego dos auriculares se apagarán
automáticamente. Termina de borrar el
registro de paridad.
3. Empareje los auriculares en los
ajustes de Bluetooth como se describe
en la sección "Maridaje"
Carga de los auriculares
Para cargar los auriculares, basta con
deslizar cada uno de ellos en su base
correspondiente hasta que el auricular
esté completamente asentado. Los
auriculares comenzarán a cargarse,
lo que se indica con un LED rojo
fijo en el auricular y un LED azul fijo
en el estuche de carga. Cuando los
auriculares están completamente
cargados, el LED de los auriculares
se vuelve azul y se apaga después de
10 segundos
Cargar el maletín de carga
Para cargar tu estuche de carga,
conecta el cable de carga USB Type-C
(incluido) en la ranura de la parte
inferior del estuche de carga. Conecta
el otro extremo a un adaptador USB.
El estuche comenzará a cargarse
automáticamente, lo que se indica
con un LED rojo de indicador de
batería. Cuando esté completamente
cargado, el LED estará en rojo fijo.
Guide rapide.
Caractéristiques
• Bluetrum BT 5.0
• Profils : HFP, HSP, AVRCP, A2DP
• Fonction mains libres
• Appariement automatique
• Jusqu'à 12 heures de travail avec
le boîtier de chargement
• Temps de recharge du boîtier - 2
heures
• Capacité de la batterie 45 mAh
(écouteur), 300 mAh (boîtier de
chargement)
• Entrée de chargement : USB
Type-C
• Écouteurs simples/doubles
• Style de port
• Assistant vocal
FR
Appariement :
Sortez l'écouteur/les écouteurs du
boîtier, les lumières clignoteront en
rouge et en bleu pour indiquer que
les écouteurs sont allumés. Au bout
d'une seconde, les lumières clignotent
en bleu, indiquant que l'écouteur/
les écouteurs sont automatiquement
appariées l'un à l'autre. Allez dans
les paramètres Bluetooth de votre
périphérique audio Bluetooth et
sélectionnez l'oreillette Canyon BT.
L'écouteur/les écouteurs seront
automatiquement appariés avec votre
appareil. Lorsqu'ils sont appariés avec
succès, le voyant s'éteint.
Indicateur de batterie :
Indique le niveau de batterie restant
lorsque les écouteurs sont couplés à
votre smartphone.
Bouton tactile :
1. Lecture/Pause de la musique :
Appuyez deux fois sur l'écouteur G/D.
2. Piste suivante : Appuyez 3 fois sur
l'écouteur G/D.
3. Fonction d'assistant vocal : Appuyez
et maintenez pendant 2 secondes sur
l'écouteur G/D.
4. Recevoir ou raccrocher un appel :
Appuyez deux fois sur l'écouteur G/D.
5. Rejeter l'appel : Appuyez et
maintenez pendant 2 secondes sur
l'écouteur G/D.
Réinitialiser les paramètres d'usine :
1. Sortez les écouteurs du boîtier et
désappareillez-les dans les paramètres
Bluetooth
2. Appuyez rapidement sur l'un des
écouteurs cinq fois, puis les deux
écouteurs s'éteignent automatiquement.
Il finit d'effacer le disque de parage.
3. Faites l’appariement des écouteurs
dans les paramètres Bluetooth comme
décrit dans la section « Appariement »
(« Pairing »)
Chargement des écouteurs
Pour charger vos écouteurs, il suffit de
faire glisser chaque écouteur dans sa
station d'accueil correspondante jusqu'à
ce que l'écouteur soit complètement
en place. Les écouteurs commencent
à se charger, ce qui est indiqué par
l'allumage d'un voyant rouge fixe sur
l'écouteur et d'un voyant bleu fixe sur
le boîtier de chargement. Lorsque les
oreillettes sont complètement chargées,
le voyant des oreillettes devient bleu,
puis s'éteint au bout de 10 secondes
Chargement du boîtier de
chargement
Pour charger votre boîtier de
chargement, branchez le câble de
chargement USB Type-C (inclus)
dans la fente située sous le boîtier
einen USB-Adapter an. Das Gehäuse
beginnt automatisch mit dem Aufladen,
was durch eine rote LED angezeigt
wird. Wenn es vollständig geladen ist,
leuchtet die LED durchgehend rot.
de chargement. Branchez l'autre
extrémité sur un adaptateur USB. Le
boîtier commencera automatiquement
à se charger, ce qui est indiqué par
un indicateur de batterie LED rouge.
Lorsqu'il est entièrement chargé, le
voyant est rouge fixe.
Содержание TWS-1
Страница 1: ...Quick Guide v 1 2 True Wireless Stereo Headset TWS 1 ...
Страница 2: ...Package ...
Страница 3: ...Pogo pins USB Type C Charging Case Touch button LED LED Device overview ...
Страница 4: ...Pairing ...
Страница 5: ...Charging ...