Camp Chef 150 Скачать руководство пользователя страница 1

WARNING: Read Thoroughly
Before Use
DO NOT DISCARD THESE SAFETY 
INSTRUCTIONS
IF YOU SMELL GAS

1. Disconnect gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately leave the 
premises and call your gas supplier or local 
fire department.

FOR OUTDOOR USE ONLY

If stored indoors, detach hoses and leave 
fuel cylinder outdoors, with valve closed 
and plugged.

FUEL TYPE

This unit is designed for use with propane 
only. No other fuel is approved for use with 
this unit.

FUEL CYLINDER

Always store fuel bottles in a safe outdoor 
area with valve closed and plugged. Follow 
the manufacturer’s recommendation 
for proper use and storage of propane 
cylinders. Do Not Place Propane Cylinders 
Directly Under Any Part of the Burners.

CAUTION

Place the tank so as to minimize the 
possibility of someone tripping over the 
connection hoses while the cooker is set 
up. Never Lean Over or Stand too Near the 
Cooker, or Allow Children or Pets Near the 
Cooker During Use.

COMBUSTIBLE MATERIALS

During operation of cooker, insure proper 
clearance from any combustible materials, 
in relation to the top, sides and back of 
cooking appliance. For outside use only. 
Do not use near flammable walls or under 
eaves or overhangs of homes or garages. 
Never leave unattended while hot or in use. 
Allow cooker to cool before take down and 
storage. The propane tank must always be 
stored outdoors in a well ventilated space. 
Never Stand or Lean Over Cooker Burner 
While Lighting.

FOR YOUR SAFETY

Follow all safety, set-up, lighting and 
cooking instructions. Do not store or use 
gasoline or other flammable vapors and 
liquids in the vicinity of this or any other 
appliance.

PRECAUCIÓN: Lea Completamente Antes 
De Usar
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SI USTED HUELE GAS

1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3. Si el olor continua, salga del lugar 
inmediatamente y llame a su proveedor de 
gas desde el teléfono de un vecino.

PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE

Si se almacena dentro, separe las 
mangueras y deje el cilindro de  
ombustible fuera de la casa, con la válvula 
cerrada y tapada.

TIPO DE COMBUSTIBLE

Esta unidad está diseñada para ser usada 
con gas propano solamente. Ningún otro 
tipo de combustible está aprobado para ser 
usado con esta unidad.

CILINDRO DE COMBUSTIBLE

Siempre mantenga las botellas de 
combustible en un lugar seguro fuera de la 
casa con la válvula cerrada y tapada. Siga 
las Recomendaciones del fabricante para 
el uso y almacenamiento apropiado de 
los cilindros de propano. No Ubique Los 
Cilindros De Propano Directamente Debajo 
De Ninguna Parte De Los Quemadores.

PRECAUCIÓN

Ubique el tanque de manera que minimize 
la posibilidad que alguien se tropiece sobre 
las mangueras de conexión mientras la 
cocina esta armada. Nunca Se Recueste O 
Se Pare Muy Cerca De La Cocina Mientras 
En Uso. Nunca Permita Que Los Niños 
O Mascotas Este´n Cerca De La Cocina 
Mientras Esta En Uso.

MATERIALES COMBUSTIBLES

Durante la operación de la cocina, 
asegúrese de tener suficiente espacio 
lejos de cualquier material combustible, 
en relación a la parte superior, lados, y 
parte de atrás de la unidad para cocinar. 
Para uso al aire libre solamente. No use 
cerca de muros inflamables, o debajo de 
los techos de las casas o cocheras. Nunca 
deje sin supervisión mientras esté caliente 
o en uso. Permita que la cocina se enfríe 
antes de desarmar y guardar. El tanque 
de propano siempre debe ser almacenado 
fuera de la casa en un área bien ventilada. 
Nunca Se Recueste o Pare Muy Cercade la 
Cocina Minetras la Este Encendiendo.

PARA SU SEGURIDAD

Siga todas las instrucciones de seguridad,
instalación y preparación. No almacene ni 
use gasolina u otros vapores inflamables 
y líquidos en las cercanías de este u otro 
equipo.

AVERTISSEMENT: Lire Completement

Avant Usage

NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE 

SECURITE

SI VOUS SENTEZ DU GAZ

1 Fermer le gaz qui va à l’appareil.
2. Eteindre toute flamme.
3. Si l’odeur persiste, évacuer 
immédiatement les
locaux et appeler la compagnie de gaz d’un
téléphone voisin.

A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT

Si cet appareil est entreposé à l’intérieur,
détacher les tuyaux et laisser le réservoir 
de gaz à l’extérieur avec les valves fermées 
et capuchonnées.

TYPE DE CARBURANT

Cette unité est conçue pour être utilisée 
uniquement avec du propane. Aucun autre 
carburant n’est approuvé pour être utilisé 
avec cette unité.

RESERVOIR DE CARBURANT

Toujours entreposer les bouteilles de 
carburant dans un lieu sûr en plein air avec 
les valves fermées et capuchonnées. Suivre 
les recommandations du fabricant quant à
l’utilisation et l’entreposage corrects des 
réservoirs de propane. Ne Pas Mettre Les 
Reservoirs De Propane Directement Sous 
Aucune Partie Des Bruleurs.

ATTENTION

Placer le réservoir de façon à minimiser 
toute chance que quelqu’un trébuche sur 
les tuyaux de branchements pendant la ise 
sur pieds de la cuisinière. Ne Jamais Se 
Pencher Au-dessus Ou Se Tenir Trop Pres 
De La Cuisiniere Pendant Son Utilisation. 
Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Des 
Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant 
Son Utilisation.

MATERIAUX COMBUSTIBLES

Pendant l’utilisation de la cuisinière, 
s’assurer que tous les matériaux 
combustibles sont éloignés du haut, 
des côtés et de l’arriére de l’appareil 
de cuisson. A utilisation de plein air 
uniquement. Ne pas utiliser près de murs
inflammables ou sous des avant-toits 
de maison ou de garage. Ne pas laisser 
sans surveillance quand elle est chaude 
on pendant son utilisation. Laisser la 
cuisinière refroidir avant de la démonter 
et de l’entreposer. Le réservoir de propane 
doit toujours être entreposé dehors dans 
un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se Tenir 
Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere 
Pendant Son Allumage.

POUR VOTRE SECURITE

Suivre toutes les instructions de securite, 
de montage, d’allumage et de cuisson. 
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence 
ou d’autres vapeurs inflammables dans la 
proximité de cet appareil ou autre.

2 Burner Blind Stove

Model: BS40C

• Two Universal Output (34,000 BTU/hr)

 

  Cast Burners

• Appliance Style Temperature Controls
• Built-in Ignitor in Control Knobs

3 Burner Blind Stove

Model: BS60C

• Three Universal Output (51,000 BTU/hr)

 

  Cast Burners

• Appliance Style Temperature Controls
• Built-in Ignitor in Control Knobs

Use an adjustable or 3/4" wrench to connect flare fitting 

to stove fitting.Tighten securely with wrench.
DO NOT OVER-TIGHTEN.

Before attaching regulator to tank, ensure that all 
valves are in the OFF position.

Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4" para 

conectar la unión de encendido a la unión de la estufa. 
Apriete bien con la llave inglesa. 
NO APRIETE DEMASIADO.
Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese 
que todas las válvulas estén en la posición apagada 

Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce 

pour brancher la conduite évasée à la conduite de la 
cuisinière. Bien serrer avec la clé.  
NE PAS SERRER PLUS QUE NECESSAIRE.
Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-
vous que toutes les valves sont fermées sur la  
position OFF

Attach regulator to tank. Check all connections to 
ensure tightness. With all valves in the off position, 
apply a soapy water solution to all fittings, valves and 
connections. Turn gas on at the tank and check for 
leaks at all connections. Small bubbles will appear if 
connection leaks. Tighten as needed.

Conecte el regulador al tanque. Revise todas las 
conexiones para asegurar que estén bien apretadas. 
Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique 
una solución de agua con jabón a todas  las uniones, 
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque 
y revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si 

la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s aparecerán pequeñas 

burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.

Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous les 
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien 
serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau 
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous 
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier 
tous les branchements pour voir s’il y a des fuites. 
Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux 
branchements. Resserrer si nécessaire.

Turn Tank on slowly. Turn control valve slowly to the 
High position. Cooker will ignite. Adjust controls to 

desired temperature. If ignition does not occur in 5 
seconds, turn the burner control(s) off, wait 5 minutes, 

and repeat lighting procedure. 

If built-in ignitor will not  ignite burner, turn the 
controls to high and use a long nose ignitor to ignite 
the stove.

Prenda el tanque lentamente. Gire el valor del control 
lentamente a la posición Alta. La cocina encenderá. 
Ajuste los controles a la temperatura deseada. Si la 

ignición no ocurre en 5 segundos, gira el control de 
quemador (los controles) lejos, la espera 5 minutos, y 

repite los procedimientos de iluminación.

Si ignitor incorporado no encenderá quemador, girará 
los controles a alto y utilizará un ignitor largo de nariz 
para encender la estufa.

Allumez le réservoir lentement. Tournez la soupape 
de commande lentement à la position élevée. Le 
cuiseur mettra à feu. Ajustez les commandes sur la 
température désirée. Si l’allumage ne se produit pas en 

5 secondes, arrêtez le control(s) de brûleur, attendez 5 

minutes, et répétez le procédé d’éclairage.  

Si l’ignitor intégré ne mettra pas à feu le brûleur, 
tournez les commandes à la haute et employez un long 
ignitor de nez pour mettre à feu le fourneau.

PROBLEM WITH FLAME?

(Flame should burn blue with a hint of yellow.) Yellow 

Flame: Adjust air shutter open until burner shows blue 
flame.

Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank 
Through air shutter opening, clean venturi (burner 
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.

Open Tank Valve Slowly

Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety

Feature: New Low Pressure Regulator will detect a 
sudden use of gas and automatically go into a “low 

flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves 

at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in 

good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.

Open Tank Valve Slowly

¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?

(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.) 

Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la 
posición abierta hasta que el quemador muestre una 
llama azul.

Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina 
y el tanque de combustible. A través de la abertura 

del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del 
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de 

araña, polvo, bichos.

La llama es pequeña: La llama no se agranda más.. 

(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión 

El regulador detectará un uso repentino de gas y 
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita 

ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina 

y el tanque en off. Asegúrese que todas las uniones 
estén seguras y en buena forma. Revise para encontrar 

fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4.

PROBLEME DE FLAMME?

(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)

Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que 
la flamme du brûleur soit bleue.

Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et 
du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le 

venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex: 

toiles d’araignée, terre, insectes

Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée...      

(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite 

pression détecte un usage soudain de gaz et règle 
automatiquement la flamme sur un mode “faible” et 

doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de 

la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les 
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test 

pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.

New Type 1 Connection: Right hand turn to connect 
securely to New Type 1 tank.

Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano 
derecha para conectar en forma segura al tanque 
Nuevo de Tipo 1.

Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la 
droite pour bien être branché au Nouveau réservoir 
de Type 1.

S T E P   2

P A S O   2

E T A P E   2

S T E P   1

P A S O   1

E T A P E   1

S T E P   3

P A S O   3

E T A P E   3

R E G U L A T O R

R E G U L A D O R  

 

 

 

R É G U L A T E U R

T R O U B L E   S H O O T I N G

R E S O V I E N D O   P R O B L E M A S

L O C A L I S A T I O N   D ’ U N E   P A N N E

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER ASSEMBLY AND SAFE USE OF THIS PRODUCT.

10” Maximum Pot Diameter

1.800.650.2433

PO Box 4057

Logan UT 84323  

CampChef.com

Regulator Model #

150/451

Low Pressure

Burner

Quemador De

Baja Presión

Faible Pression

Au Bruleur

Отзывы: