background image

“AA”

LR6

“AA”

LR6

Mode

Volume

“AA”

LR6

“AA”

LR6

Mode

Volume

“AA”

LR6

“AA”

LR6

Mode

Volume

2

Deurbel:

• Schuif het batterijcompartiment open
• Steek 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“AA”, UM3 & LR6 - niet 

inbegrepen) in the batterijhouder en zorg daarbij dat de 
polariteit van de batterij overeenkomt met de markering in de 
houder.

• Sluit het batterijklepje en het is nu klaar voor gebruik.

5

Drukknop installatie

• Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een 

sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.

• Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het 

Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.

• Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.

7

Pas het volume aan

Gebruik een kleine platte schroevendraaier om het volume aan te 
passen.

Modusknop

Druk de modusknop in om de volgende functies te selecteren:
a) Geluid    b) Vibratie     c) Vibratie

3

Melodie selectie

Druk éénmaal op de melodieknop om een melodie als uw 
deurbelgeluid te kiezen. Er kan uit 8 melodieën gekozen worden:
1) Buizen 3 noten 
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft 
worden voor compatibiliteit.

5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren

Melodieknop

1

Drukknop

• Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van 

drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier. 

• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan 

dan klaar voor gebruik.

• Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit 

overeenkomt met de interne markeringen (“+” naar boven toe 
gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in 
het compartiment zit.

CR2032 3V
Lithium Batterij

Verwijder
lsolatie-
Strook

4

Digitale code instelling

• Druk éénmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode 

wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.

• De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe 

functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.

Signaal gestuurde indicatorlamp

100m

8

Bediening

• Druk éénmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een 

draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.

• Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het 

vóór de uiteindelijke installatie.

3mm

6

De Vibrerende Deurbel Installeren

• Boor een gat en bevestig een muurplug en schroef.
• Houd 3mm speling over tussen de schroefkop en muur.
• Hang de deurbel op de schroef met het sleutelgat aan de 

achterzijde.

Réglage du volume

Ajuster le volume sonore avec un petit tournevis plat.

Sélecteur de mode

Appuyer sur le sélecteur de mode pour choisir une des fonctions 
suivantes:
a) Son      b) Son + Vibration      c) Vibration

7

2

Récepteur:

• Ouvrir le compartiment à pile en le faisant glisser
• Insérer 2 piles alcalines 1,5 volt (“AA”, UM3 & LR6 - non 

incluses) dans le compartiment à piles en vérifiant que la 
polarité des piles correspond aux marquages intérieurs.

• Refermer le compartiment à piles, la sonnette est prête.

5

Installation du boîtier du bouton 
de sonnette

• Utiliser les trous pratiqués à l’arrière du boîtier du bouton de 

sonnette comme référence pour marquer la position de fixation 
de l’appareil.

• Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boîtier 

avec des vis.

• Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de 

porte en PVC.

1

Bouton de sonnette

• Ouvrir le boîtier du bouton de sonnette en poussant avec un 

petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boîtier

• Retirer la bande isolante du compartiment à pile, le boîtier est 

prêt à fonctionner.

• Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la 

pile avec les marquages du boîtier (“+” vers le haut), puis 
appuyer sur la pile pour l’insérer complètement dans le 
compartiment.

Pile lithium
CR2032 3V

Retirer la
bande
isolante

3

Sélection d’un mélodie

Appuyer une fois sur le sélecteur de mélodie pour sélectionner 
une mélodie en faisant sonner la sonnette. Il y a 8 mélodies:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par 
ailleurs.

5) Alerte carillon 
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin

Sélecteur de 

mélodie

4

Réglage du code digital

• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code 

de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.

• La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est 

enregistré et mémorisé.

Indicateur lumineux d’envoi de signal

100m

8

Fonctionnement

• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal 

au récepteur. La sonnette retentit.

• Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle, 

tester avant installation finale.

3mm

6

Installation de l’émetteur de vibrations

• Percer un trou, insérer une vis dans le mur et visser.
• Laisser un espace de 3mm entre la tête de la vis et le mur.
• Accrocher l’émetteur en plaçant sur la vis le trou pratiqué au 

dos du boîtier.

Operation

• Press the button on the Push Button unit once, it sends a 

wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit 
will sound.

• Operate the Door Chime unit within the operation range, test it 

before final installation.

100m

8

Melody Selection

Press the melody selector once to select a melody as your door 
chime sound. There is a total of 8 melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
Additional Byron “SX” range products can be purchased 
for compatibility.

5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew

3

Melody Selector

Digital Code Set Up

• Press the Push Button once, a new operation code is generated 

randomly and sent to the Door Chime unit.

• The Door Chime will sound to indicate that a new operation 

code is registered and memorised.

4

Signal Sent Indicator Light

Push Button

• Open up the push button by pushing in the tab at the bottom of 

the push with a small flat screwdriver.

• Remove the isolation strip from the battery compartment then 

it is ready to use.

• When replacing the battery, ensure the battery polarity matches 

the internal markings (“+” facing upwards), then press the 
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.

CR2032 3V 
Lithium Battery

Remove
Isolation 
Strip

1

Push Button Installation

• Using the holes on the back of push button as a template, mark 

the fixing position for the unit.

• Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to 

the wall with screws.

• Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.

5

Adjust the volume

Use a small flat screwdriver to adjust the sound volume.

Mode Selector

Press the mode selector to select the following functions:
a) Sound Only     b) Sound and Vibrate     c) Vibrate Only

7

Door Chime

• Slide open the battery compartment.
• Insert 2 x 1.5volt alkaline batteries (“AA”, UM3 & LR6 - not 

included) into the battery compartment, ensuring the battery 
polarity matches the internal markings.

• Close the battery door then it is ready to use.

2

Byron No.SX8i (5L pg.1)      Size: 420 x 740mm     Date: 16 Jan 2009

Draht-freier beweglicher Tür-Glockenspiel-
Installationssatz mit Erschütterung Funktion 
SX-8i

433MHz

R&TTE

APPROVED

CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com

CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: [email protected]
w: www.chbyron.com

Kit portatif libre de carillon de porte de fil avec 
la fonction de vibration. SX-8i

433MHz

R&TTE

APPROVED

CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com

CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: [email protected]
w: www.chbyron.com

GB

FR

NL

Wire Free Portable Door Chime Kit with 
Vibration Function SX-8i

Low Battery Indicator

Red LED indicator on the Door Chime unit will flash when the batteries are running low to the point that needs 
to replace.

Important 

1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Door Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner 

in accordance with the relevant legislation.

4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as 

vases, shall be placed on the unit.

6. 

CAUTION:

 Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the 

manufacturer.

7. 

CAUTION:

 Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.

8. 

IMPORTANT:

 There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.

User Hints

If the door chime unit does not sound, please check the followings:
a) Flat batteries in either Push Button or Door Chime units - change the batteries.
b) Wrong battery polarity in either Push Button or Door Chime units - re-insert the batteries.
c) Push Button and Door Chime units are not on the same operation codes - re-set the code (see digital code 

set up).

d) Units are out of range - Operate the Chime unit within the operation range.

Specification

Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 100metre (330ft approx.  in open field & at suitable condition)
Selectable Tone: Total Eight (8) melodies available
Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes

“Type R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control 
and where the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition 
of the control.”

Wire Free Portable Door Chime Kit with Vibration Function       SX-8i

Push Button unit

Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)

Door Chime unit

Power: 2 x 1.5volt alkaline batteries (“AA”, UM3 & LR6 - not included)

Melody Selection

There are 8-melodies for selection: 
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
Additional Byron “SX” range products can be purchased for compatibility.

Digital Code Set Up

 

The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability therefore 
no setting is needed. Read the following instructions before use.
1. First time operation: 

After battery installation on the Push Button and Door Chime units, press the Push Button once and it will 
generate a new operation code randomly and sends a wireless signal to the Door Chime unit. The door 
chime unit will sound to indicate that a new operation code is registered and memorised.
Remark: Door Chime unit has 1 minute to learn the operation code after battery installation.

2. Interference from similar unit operating nearby (Chime sound with no reason): 

a) Simply remove the batteries from the Push Button and Door Chime units and rest for 10 seconds, it will 

erase the memory. 

b) Insert the batteries into the Push Button and the Door Chime units, the door chime unit will give 2-beeps 

to indicate that it is ready for the new code registration. Press the Push Button once, it will generate a 
new operation code randomly and sends a wireless signal to the Door Chime and it will sound to indicate 
that a new operation code is registered and memorised.

3. Front and back door Bell Push operation:

a) Remove the batteries from the Push Buttons (Front & Back Door) and Door Chime units and rest for 10 

seconds, it will erase the memory.

b) Insert the batteries into the Push Buttons and Door Chime units; the door chime unit will give 2-beeps to 

indicate that it is ready for the new code registration.

c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and sends a 

wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation code is registered 
and memorised.

d) After then (within 1 minute) press the back door Push Button once, it will generate a new operation code 

randomly and sends a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new 
operation code is registered and memorised. The door chime unit has the ability to memorise both 
operation codes.

e) Test to ensure correct operation before final installation.

Remark: If the chime unit sounds for no reason during the digital code setting, it means that it has been 
interfering by other similar chime unit nearby, re-set the digital code immediately.

Door Chime Operation

The function (Mode) selector is located at the back of the unit; press the button to select one of the following 
functions to operate the chime unit accordingly:
a) Sound Only: Door Chime unit will sound
b) Sound + Vibration: Door chime will sound and vibrate to maximizing attention.
c) Vibration Only: Door Chime unit will vibrate
The door chime will start operate at “Sound Only” function initially. 
For repeat sound, press the button again. Hold the button in will 

NOT

 repeat the sound.

5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew

Indicateur de batterie faible

L’indicateur lumineux rouge sur le récepteur de sonnette s’allume lorsque les piles sont faibles et nécessitent 
d’être remplacées.

Important

1. Ne monter aucun des appareil à proximité d’une source de feu ou ou dans un endroit exposé à de hautes 

températures.

2. Ne pas exposer le récepteur à la lumière directe du soleil ni à l’humidité
3. Se débarrasser des piles usagées de manière respectueuse de l’environnement selon les règlements 

concernés.

4. Atttention à ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé au risque d’être arrosé ou éclaboussé et aucun objet rempli de liquide, 

vases par exemple, ne doit être placé dessus.

6. 

ATTENTION:

 Remplacer les piles uniquement par des piles de même type ou de type équivalent 

recommmandé par le fabriquant.

7. 

ATTENTION:

 Danger d’explosion en cas d’erreur d’installation ou de remplacement des piles.

8. 

IMPORTANT:

 cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.

Conseils

Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
a) Pile usée dans l’un ou l’autre des boîtiers des boutons de sonnette - changer la pile.
b) Erreur de polarité d’une des piles des boutons - réinsérer les piles.
c) Le bouton et le récepteur ne sont pas réglés sur le même code de gestion - réinitialiser le code (voir réglage 

du code digital).

d) Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner le récepteur à une distance correspondant à sa capacité 

de portée.

Caractéristiques techniques

Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 100 mètres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions nécessaires)
Tonalités à sélectionner: Huit (8) mélodies disponibles
Code digital: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles

”Appareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est créée par l’activation initiale d’une commande et où la 
période de son s’étale sur une durée déterminée quelles que soient les conditions de commande.”

Kit portatif libre de carillon de porte de fil avec la fonction de 
vibration SX-8i

Bouton de sonnette

Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)

Récepteur

Alimentation: 2 piles alcalines 1,5 volt (“AA”, UM3 & LR6 - non incluses)

Sélection mélodie

Il y a 8 mélodies disponibles:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par ailleurs.

Réglage code digital 

Cette sonnette est équipée d’une fonction avancée de gestion par code, aléatoire et auto-mémorisante, ne 
nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. Première utilisation: 

Une fois les piles installées dans le bouton de sonnette et les récepteur et émetteurs de la sonnette, appuyer 
une fois sur le bouton de sonnette qui génère alors aléatoirement un code de gestion et envoie un signal au 
récepteur. Celui-ci sonne, indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
Remarque : L'unité de carillon a 60 secondes pour apprendre le code opération après que des batteries 
soient installées.

2. Interférence d’appareils similaires présents dans le voisinage: 

a) Retirer les piles du bouton de sonnette et des autres appareils et attendre 10 secondes, ceci efface la 

mémoire.  

b) Ré-insérer les piles dans le boîtier du bouton de sonnette et les autres appareils, le récepteur émet 2 bips 

indiquant qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code. Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui 
génère alors aléatoirement un nouveau code de gestion et envoie un signal au récepteur. Celui-ci sonne, 
indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.

3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arrière:

a) Retirer les piles des boîtiers des boutons de sonnette (portes principale et arrière) et des autres appareils 

et attendre 10 secondes, ceci efface la mémoire.

b) Ré-insérer les pile dans les boîtier des boutons de sonnette et les autres appareils; le récepteur émet 2 

bips indiquant qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code.

c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un nouveau code 

et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et 
mémorisé.

d) Puis (dans les 1 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arrière pour générer 

aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le 
nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer les deux codes.

e) Tester les sonnettes pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement avant de terminer l’installation.

Remarque : Si l'unité de carillon retentit pour aucune raison pendant l'arrangement numérique de code, il 
signifie qu'il avait interféré par l'autre unité semblable de carillon tout près, a remis à zéro le code numérique 
immédiatement.

Sélecteur de mode

Appuyer sur le sélecteur de mode pour choisir une des fonctions suivantes:
a) Son uniquement
b) Bruit + vibration: Le carillon de porte retentira et vibrera à maximiser l’attention   
c) Vibration seulement: L’unité de carillon de porte vibrera
La sonnette fonctionne par défaut avec la fonction “Son uniquement”.
Pour répéter le son, appuyer à nouveau sur le bouton de sonnette. Si le bouton de sonnette est maintenu 
enfoncé, le son ne sera 

PAS

 répété.

5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin

Door Chime Installation

• Place the Door Chime unit on any table top or flat surface, then 

it is ready to use.

• Or clip the unit onto the belt for mobility

3mm

6

“AA”

LR6

“AA”

LR6

Mode

Volume

Volume

Low Battery

“AA”

LR6

“AA”

LR6

Mode

Volume

Volume

Basse Batterie

“AA”

LR6

“AA”

LR6

Mode

Volume

Volume

Lage Batterij

433MHz

R&TTE

APPROVED

CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com

CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: [email protected]
w: www.chbyron.com

Die Standardeinstellung ist “Nur Sound”.
Zur Wiederholung der Melodie drücken Sie erneut die Klingeltaste. Wenn Sie die Klingeltaste gedrückt halten, 
wird die Melodie 

NICHT

 wiederholt.

Indicator lege batterij

De rode led op het deurbelapparaat gaat knipperen als de batterijen bijna leeg zijn en vervangen dienen te 
worden.

Belangrijk

1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan hoge 

temperaturen.

2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de daarbij 

van toepassing zijnde wetten.

4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen voorwerpen 

gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.

6. 

OPGELET:

 Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de fabrikant.

7. 

OPGELET:

 Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geïnstalleerd of vervangen wordt.

8. 

BELANGRIJK:

 Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer ze niet te 

repareren.

Gebruikerstips

Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in beide Drukknoppen, verwissel de batterijen.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale code 

instelling).

d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.

Specificaties

Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Selecteerbare melodie: Er zijn acht (8) melodieën beschikbaar
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes

“Type R2 apparaat”, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreëerd wordt door de initiële instelling van de 
bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht de toestand 
van de bediening.

Drukknopapparaat

Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)

Stekkerdeurbel

Voeding: 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“AA”, UM3 & LR6 - niet inbegrepen)

Melodie selectie

Er zijn 8 melodieën waaruit gekozen kan worden: 
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.

Digitale code instelling

De Deurbelkit is voorzien van een geavanceerde, willekeurige en zelflerende gebruikscodering, waardoor dus 
geen instelling nodig is. Lees de volgende aanwijzingen vóór gebruik.
1. Voor het eerste gebruik: 

Druk na installatie van de batterij in de Drukknop-en Deurbeleenheden eenmaal op de Drukknop, welke 
vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal sturen naar de 
Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe gebruikscode geregistreerd 
en opgeslagen is.
Opmerking: De eenheid van het klokkengelui heeft 60 seconden om de verrichtingscode te leren nadat de 
batterijen worden geïnstalleerd.

2. Storing van een gelijksoortige eenheid die in de buurt werkzaam is:

a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop-en Deurbeleenheden te halen en dan 10 seconden te 

wachten, dit zal het geheugen wissen.

b) Steek de batterijen weer in de Drukknop-en Deurbeleenheden en de Deurbel zal vervolgens 2 piepjes laten 

horen om aan te geven dat het gereed is voor een nieuwe coderegistratie. Druk eenmaal op de Drukknop, 
welke vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal sturen naar 
de Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe gebruikscode 
geregistreerd en opgeslagen is.

3. Voor- en achterdeurbel functioneren: 

a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden rusten, reset 

dan de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te 
geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.

b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk éénmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en 

een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe 
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.

d) Druk daarna (binnen 2 minuten) éénmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe 

functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal 
afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is. De Deurbel is 
in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen met deze functioneren. 

e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geïnstalleerd gaat worden.

Opmerking: Als de geluiden van de klokkengeluieenheid om geen reden tijdens de digitale code die, het plaatst 
betekent dat het door andere gelijkaardige klokkengeluieenheid zich dichtbij heeft gemengd, stel onmiddellijk 
de digitale code terug.

Modus-Umschalter

Drücken Sie den Umschalter zur Auswahl zwischen folgenden Funktionen:
a) Nur Sound
b) Ton + Erschütterung: Türglockenspiel klingt und vibriert zur Maximierung von Aufmerksamkeit
c) Nur Erschütterung: Tür-Glockenspielmaßeinheit vibriert

5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren

Draht-freier beweglicher Tür-Glockenspiel-Installationssatz mit 
Erschütterung Funktion SX-8i

Отзывы: