background image

A

B

C

CR2032

10secs

HOLD

BEEP BEEP

PRESS

A

B

C

CR2032

A

B

C

CR2032

A

B

C

CR2032

PRESS

1

EN
DE
NL
FR
ES
IT 
SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

Remove battery saving tab
Retirer le cache du compatiment à piles
Verwijder batterijbescherming
Retirer le cache du compatiment à piles
Retire la pestaña de ahorro de las pilas
Rimuovere la linguetta salva-batteria
Dra bort plastfliken från batteriet
Remova a patilha de proteção da pilha
Pil tasarruf sekmesini kaldırın
Wyj

ąć

 wkładk

ę

 zabezpieczaj

ą

c

ą

 bateri

ę

Odstran

ě

ní štítku pro úsporu baterií

Odstráni

ť

 tabulátor šetrenia batérie

3

EN
DE
NL
FR
ES
IT 
SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

Changing the door bell melody
Änderung der Melodie Ihrer Türklingel
Belmelodie veranderen
Changement de la mélodie du carillon
Cambiar la melodía del timbre
Modificare la melodia del campanello
Byta ringklockans signal
Mudar a melodia da campainha de porta
Kapı zili melodisinin de

ğ

i

ş

tirilmesi

Zmiana melodii dzwonka u drzwi
Zm

ě

na melodie dve

ř

ního zvonku

Zmena melódie dverového zvon

č

eka

2

4

EN
DE
NL
FR
ES
IT 
SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

Mounting the converter unit
Montage der Konvertereinheit.
Monteren van de omvormer.
Montage du convertisseur.
Montaje de la unidad de conversión.
Montare l'unità convertitore
Montering av konverterenheten.
Montagem da unidade conversora.
Transformatör birimi montajı.
Monta

ż

 konwertera.

Montáž jednotky m

ě

ni

č

e.

Montáž jednotky meni

č

a.

EN
DE
NL
FR
ES

IT
 
SV 
PT 
TR 
PL 

CZ 
SK

Pairing Wirefree BY door chimes. Note: For full pairing instructions please refer to the original chime unit manual.
Kopplung drahtloser BY-Türgongs. Hinweis: Die vollständigen Kopplungsanweisungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Türgongs.
Koppelen van draadloze BY deurbellen. Let op: raadpleeg voor volledige koppelinginstructies de handleiding van de deurbel.
Carillons de porte BY avec appairage sans fil. Note : Pour obtenir toutes les instructions sur l’appairage, consultez la notice d’origine du carillon.
Emparejamiento inalámbrico BY timbres de puerta. Nota: Para instrucciones de emparejamiento completas, consulte el manual de la unidad de timbre 
original.
Abbinamento senza fili BY il citofono della porta. Nota: Per le istruzioni complete relative all'abbinamento, fare riferimento al manuale d'uso originale del 
campanello.
Parkoppling trådlös BY dörrklocka. Notera: För fullständiga parkopplingsinstruktioner se se den ursprungliga manualen för dörrklockan.
Emparelhamento sem fios de campainhas de porta BY. Nota: Para ver as instruções de emparelhamento completas consulte o manual original da campainha.
Kapı zillerinin BY kablosuz e

ş

le

ş

tirmesi. Not: Tam e

ş

le

ş

tirme talimatları için orijinal zil ünitesi kılavuzuna bakın. 

Parowanie bezprzewodowego dzwonka do drzwi BY. Uwaga: Pełne instrukcje dotycz

ą

ce parowania znajduj

ą

 si

ę

 w oryginalnym podr

ę

czniku zestawu 

dzwonka.
Bezdrátové párování BY domovních zvonk

ů

. Pozn.: Veškeré pokyny, ohledn

ě

 párování, naleznete v návodu k obsluze originální jednotky zvonku.

Párovanie dverových zvon

č

ekov Wirefree BY. Poznámka: Pre úplné párovanie si, prosím, pozrite pôvodný manuál pre zvon

č

ekovú jednotku. 

A & C

A & C

A

B

C

CR2032

A

B

C

CR2032

A

B

C

CR2032

A & C

A

B

C

CR2032

A

B

C

STAYS

ON

Option 1

EN
DE
NL

FR

ES

IT 

SV 
PT 

TR 
PL 

CZ 
SK

Twin bell wire from the bell push should be wired to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht vom Klingelknopf an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van beldrukker moet op aansluitingspunten A & C 
aangesloten worden.
Lefil à deux conducteurs du bouton De sonnette doit être raccordé aux bornes 
A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale del pulsador debe conectarse a 
las bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dal pulsante del campanello ai terminali 
A e C.
De två kablarna från tryckknappen ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do botão da campainha deve ser ligado aos 
terminais A e C. 
Zil dü

ğ

mesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine ba

ğ

lanmalıdır.

Poprowadzi

ć

 podwójny przewód od przycisku dzwonka do zacisków gongu nr 

A i C.
Dvouvodi

č

 vedoucí od tla

č

ítka zvonku musí být p

ř

ipojen ke svorkám A a C.

Dvojvodi

č

 zvon

č

eka z tla

č

idla zvon

č

eka by mal by

ť

 pripevnený k svorkám A & C.

Option 2

EN
DE
NL

FR
ES

IT 
SV 
PT 
TR 
PL
CZ 
SK

Twin bell wire from the bell push should be wired to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht vom Klingelknopf an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van beldrukker moet op aansluitingspunten A & C aangesloten 
worden.
Lefil à deux conducteurs du bouton De sonnette doit être raccordé aux bornes A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale del pulsador debe conectarse a las 
bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dal pulsante del campanello ai terminali A e C.
De två kablarna från tryckknappen ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do botão da campainha deve ser ligado aos terminais A e C. 
Zil dü

ğ

mesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine ba

ğ

lanmalıdır.

Poprowadzi

ć

 podwójny przewód od przycisku dzwonka do zacisków gongu nr A i C.

Dvouvodi

č

 vedoucí od tla

č

ítka zvonku musí být p

ř

ipojen ke svorkám A a C.

Dvojvodi

č

 zvon

č

eka z tla

č

idla zvon

č

eka by mal by

ť

 pripevnený k svorkám A & C.

BATTERY OPERATION | BATTERIEBETRIE | GEBRUIK VAN BATTERIJEN | FONCTIONNEMENTDE LAPILE | FUNCIONAMIENTO CON PILAS | FUNZIONAMENTO ABATTERIA | BATTERIDRIFT |
FUNCIONAMENTO COM PILHAS | P

İ

L ÇALI

Ş

MASI | ZASILANIE BATERYJNE | 

Č

INNOST P

Ř

I NAPÁJENÍ Z BATERI | NAPÁJANIE Z BATÉRIE

OR

EN
DE
NL
FR
ES

IT 

SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

Twin bell wire from your existing chime unit should be connected to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht der vorhandenen Klingel an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van uw bestaande gong moet op aansluitingspunten A & C aangesloten worden.
Lefil à deux conducteurs du carillon existant doit être raccordé   aux bornes A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale De su unidad De timbre existente debe conectarse a 
las bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dall’unità del campanello elettronico preesistente ai terminali 
A e C.
De två kablarna från din befintliga högtalarenhet ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do seu carrilhão de porta existente deve ser ligado aos terminais A e C.
Mevcut zil ünitesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine yerle

ş

tirilmelidir.

Poprowadzi

ć

 podwójny przewód od istniej

ą

cego gongu do zacisków nr A i C.

Dvojvodi

č

 vedoucí od vašeho stávajícího zvonku musí být p

ř

ipojen ke svorkám A a C.

Dvojvodi

č

 zvon

č

eka z vášho existujúceho zvon

č

eka bude pripojený k svorkám A & C.

TROUBLESHOOT

EN
DE
NL
FR
ES
IT 
SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

If light remains on, swap bell wire in terminals A & C.
Wenn das Licht leuchtet, Klingeldraht in den Klemmen A & C vertauschen.
Verwissel de bedrading in terminals A & C als het licht aan blijft.
Si la lumière reste allumée, inversez les fils du carillon entre les bornes A et C.
Si la luz permanece encendida, cambie el cable del timbre en los terminales A y C.
Se la luce rimane accesa, invertire il collegamento dei terminali A & C.
Om lampan fortfarande lyser, skifta klockans ledningar i terminalerna A och C.
Se a luz permanecer acesa, troque o fio da campainha nos terminais A e C.
E

ğ

er ı

ş

ık yanıyorsa terminaldeki A & C uçlarındaki kabloların yerini birbirleriyle de

ğ

i

ş

tirin.

Je

ś

li 

ś

wiatło pozostaje wł

ą

czone, zamie

ń

 przewody dzwonka na zaciskach A i C.

Pokud svítí kontrolka, zam

ěň

te zvonkový drát na terminálech A & C.

Ak svieti kontrolka, zame

ň

te zvonkový drôt na termináloch A & C.

A

B

C

CR2032

A & B

A & B

Option 3

TRANSFORMER OPERATION | EXISTIERENDE INSTALLATION | BESTAANDE INSTALLATIE | INSTALLATION EXISTANTE | INSTALACIÓN EXISTENTE | 
INSTALLAZIONE PREESISTENTE | TRANSFORMATORDRIFT | FUNCIONAMENTO COM TRANSFORMADOR | DÖNÜ

Ş

TÜRÜCÜ 

İŞ

LEM

İ

 |

ZASILANIE TRANSFORMATOROWE | PROVOZ P

Ř

ES TRANSFORMÁTOR | NAPÁJANIE Z TRANSFORMÁTORA

Option 4

TRANSFORMER OPERATION | EXISTIERENDE INSTALLATION | BESTAANDE INSTALLATIE | INSTALLATION EXISTANTE | INSTALACIÓN EXISTENTE | 
INSTALLAZIONE PREESISTENTE | TRANSFORMATORDRIFT | FUNCIONAMENTO COM TRANSFORMADOR | DÖNÜ

Ş

TÜRÜCÜ 

İŞ

LEM

İ

 |

ZASILANIE TRANSFORMATOROWE | PROVOZ P

Ř

ES TRANSFORMÁTOR | NAPÁJANIE Z TRANSFORMÁTORA

EN
DE
NL
FR
ES
IT 
SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

Connect to bell push and transformer terminals in bell.
An die Klemmen des Klingelknopfs und des Transformators in der Klingel anschließen.
Verbind met de terminal van de deurbel en transformer.
Branchez aux bornes du bouton de sonnette et du transformateur dans la sonnette. 
Conecte a los terminales del pulsador del timbre y el transformador del timbre
Collegare i morsetti a pressione e del trasformatore nel campanello.
Anslut till klocktryckknappens och transformatorns terminaler i klockan.
Ligue aos terminais do botão na campainha e aos terminais do transformador na campainha. 
Zil içindeki elektrik zili dü

ğ

mesi ve transformatör ba

ğ

lantılarını ba

ğ

layın.

Podł

ą

cz do dzwonka i do zacisków transformatora wewn

ą

trz dzwonka. 

P

ř

ipojte ke zvonku a ke kontakt

ů

m transformátoru u zvonku. 

Pripojte k svorkám pre stla

č

enie zvon

č

eka a svorkám meni

č

a vo zvon

č

eku.

EN
DE
NL
FR

ES

IT 
SV 

PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

If light remains on, check wiring in chime is as shown in Option 3.
Wenn das Licht weiterhin leuchtet, überprüfen Sie die Verkabelung im Gong gemäß Option 3.
Controleer de bedrading in de gong als het licht aan blijft, zie optie 3.
Si la lumière reste allumée, vérifiez le branchement filaire du carillon comme indiqué dans 
l'option 3.
Si la luz permanece encendida, verifique el cableado en el timbre como se muestra en la 
Opción 3.
Se la luce rimane accesa, controllare il collegamento come nell’opzione 3.
Om lampan fortfarande lyser, kontrollera ledningsdragningen i klockspelet såsom visas i 
alternativ tre.
Se a luz permanecer acesa, verifique a fiação no carrilhão, conforme mostrado na Opção 3.
E

ğ

er ı

ş

ık yanıyorsa , kablo ba

ğ

lantısını Option 3 (

Ş

ekil 3 ) ile kar

ş

ıla

ş

tırıp kontrol edin.

Je

ś

li 

ś

wiatło pozostaje wł

ą

czone, sprawd

ź

 przewody w dzwonku, jak pokazano w opcji 3.

Pokud svítí kontrolka, zkontrolujte zapojení zvonku, viz. obrázek 3.
Ak svieti kontrolka, skontrolujte zapojenie zvon

č

eka, vi

ď

. obrázok 3.

A

B

C

CR2032

EN
DE
NL
FR
ES
IT 
SV 
PT 
TR 
PL 
CZ 
SK

Connect to solenoid terminals in bell.
Mit den Magnet-Klemmen der Klingel verbinden.
Verbind in de bel met magneetklemmen in de bel .
Branchez aux bornes magnétiques du carillon.
Conecte el timbre a los terminales de solenoide.
Collegare I terminali al campanello.
Anslut till solenoidterminalerna i klockan.
Podł

ą

cz do zacisków cewki wewn

ą

trz dzwonka.

Faz çıkı

ş

larını zildeki terminale ba

ğ

layın

Ligue aos terminais do solenóide na campainha.
P

ř

ipojte svorky do zvonku.

Pripojte svorky do zvon

č

eka.

TROUBLESHOOT

BY32 Wired to wirefree converter unit 

Отзывы: