Brother SA104/F082 Скачать руководство пользователя страница 1

XH1527-101

1

A

B

Bi-level Foot - Left
AUSGLEICHSFUß - 

LINKS
PIED À DOUBLE 

NIVEAU - GAUCHE
Doorstikvoet links - 

met niveauverschil
Piedino a due livelli - 

sinistra
Prensatelas dos 

niveles  Izquierda

1.5mm

0.0

mm

5mm

3.5

mm

8.5mm

7.0

mm

Attaching the presser foot

For models with a presser foot replacement key       , install the presser foot 

after pressing the replacement key. 

For other machines, always turn the power off before installing the presser foot.

Always check that the presser foot has been installed properly by raising 

the presser foot lever.

Be sure to confirm the needle position is aligned with the center red mark 

on the presser foot. Adjust the needle drop position if necessary.

A

Sewing

Fold the seam allowance to one side. and then sew topstitching while aligning the 

guide with the edge of the fold.

* A bi-level foot right version is also available for purchase if required.

B

Use: Used for finishing seams by topstitching seam allowances of thick materials (like wool, 

denim or tweed) folded over to one side.

Verwendung: Wird zum Versäubern verwendet, indem Nahtzugaben dicker Materialien (wie 

Wolle, Denim oder Tweed), die zur Seite gefaltet sind, abgesteppt werden.

Utilisation: Utilisé pour les coutures de finition en surpiquant les surplus de couture des 

matériaux épais (comme la laine, le denim ou le tweed) rabattus d'un côté.

Gebruik: Gebruikt voor het afronden van naden door middel van het topsteken van toegestane 

naden van dikke materialen (wol, denim of tweed), naar een kant gevouwen.

Uso: Utilizzato per cuciture di rifinitura eseguendo impunture sulle superfici di cucitura di 

materiali spessi (come lana, denim o tweed) piegati da un lato.

Uso: Se utiliza para el acabado de costuras uniendo la parte superior de los márgenes de 

las costuras de materiales gruesos (como lana, vaquero o tweed) doblados sobre uno 

de los lados.

Anbringen des Nähfußes

Bei Modellen mit einer Nähfuß-Austauschtaste       den Nähfuß nach dem 

Drücken der Austauschtaste einsetzen. Bei anderen Maschinen immer die 

Stromversorgung ausschalten, bevor Sie den Nähfuß einsetzen.

Prüfen Sie immer, ob der Nähfuß richtig eingesetzt ist, indem sie den 

Nähfußhebel anheben.

Überzeugen Sie sich davon, dass die Nadelposition mit der mittleren roten Markierung 

auf dem Nähfuß übereinstimmt. Falls erforderlich, stellen Sie den Nadeleinstichpunkt ein.

A

Nähen

Falten Sie die Nahtzugabe auf eine Seite und nähen Sie dann die Steppnaht, 

während Sie die Führung an der Kante der Falte ausrichten.

* Ein Ausgleichsfuß für die rechte Seite ist bei Bedarf ebenfalls im Handel erhältlich.

B

VORSICHT

Persvoet bevestigen 

Voor modellen met een vervangingssleutel voor de persvoet       , plaatst u de 

persvoet nadat u op de vervangingssleutel heeft gedrukt. Bij andere machines, 

schakel het gereedschap altijd uit voordat u de persvoet plaatst.

Controleer altijd of de persvoet correct is geïnstalleerd door de 

persvoethendel omhoog te halen.

Zorg er voor dat de positie van de naald op één lijn is met het rode teken midden 

op de persvoet. Pas de positie waar de naald de stof ingaat zo nodig aan.

A

Naaien

Vouw de naadtoeslag naar een kant en naai dan de topsteken terwijl u de geleider 

uitleent met de rand van de vouw.

* Een rechtse versie van een tweestand voet is ook verkrijgbaar indien nodig.

B

VOORZICHTIG

Fixez le pied-de-biche 

Sur les modèles équipés d’une touche de remplacement de 

pied-de-biche       , fixez le pied-de-biche après avoir appuyé sur la touche 

de remplacement. Sur les autres machines, coupez toujours l’alimentation 

avant de fixer le pied-de-biche.

Vérifiez toujours que le pied-de-biche a bien été fixé en levant le levier du 

pied-de-biche.

Vérifiez que la positionnement de l’aiguille est aligné avec le repère rouge 

du pied-de-biche. Réglez la position de chute de l’aiguille si nécessaire.

A

Couture

Pliez le surplus de couture d'un côté, puis surpiquez en alignant le guide sur le bord du pli.

* Une version droite du pied à double niveau est également disponible à la vente.

B

ATTENTION

Montaggio del piedino premistoffa  

Per i modelli dotati del tasto per la sostituzione del piedino premistoffa       , 

installare il piedino premistoffa dopo aver premuto il tasto per la 

sostituzione. Per le altre macchine, spegnere sempre l'alimentazione prima 

di installare il piedino premistoffa.

Controllare sempre che il piedino premistoffa sia stato installato 

correttamente sollevando la leva del piedino premistoffa.

Assicurarsi che la posizione dell'ago sia allineata con il segno rosso centrale sul 

piedino premistoffa. Regolare la posizione di discesa dell'ago se necessario.

A

Cucitura

Piegare la superficie di cucitura da un lato, quindi cucire la finitura allineando nel 

contempo la guida con il bordo della piega.

* E' disponibile per l'acquisto anche una versione destra del piedino a due livelli 

qualora fosse necessario.

B

ATTENZIONE

Colocar el pie prensatela

Para los modelos con una tecla de reemplazo del pie prensatela       , instale el 

pie prensatela después de presionar la tecla de reemplazo. En cuanto al resto 

de modelos, apague siempre la alimentación antes de instalar el pie prensatela.

Compruebe siempre que el pie prensatela ha sido instalado correctamente 

levantando la palanca del pie prensatela.

Asegúrese de confirmar que la posición de la aguja está alineada con el centro de la 

marca roja en el pie prensatela. Ajuste la posición de caída de la aguja si es necesario.

A

Coser

Doble el margen de la costura hacia un lado y, a continuación, cosa uniendo la 

parte superior mientras alinea la guía con el borde del pliegue.

* También existe disponible para su compra una versión de prensatela situado a la 

derecha si es necesario.

B

PRECAUCIÓN

CAUTION

EN

DE

FR

NL

IT

ES

Отзывы: