background image

16

Dysfonctionnements

• Les languettes sont éjectées avec 

lenteur lorsque la touche rouge est 
actionnée.

• Les languettes ne s’enclenchent 

plus (rejet hors du fermoir).

• Les languettes s’enclenchent sans 

“clic” audible.

• Les languettes sont freinées lors de 

l’introduction (impression de 
blocage pâteux).

• Le fermoir ne peut être ouvert qu’en 

appliquant une grande force.

Remèdes

Vous pouvez laver le fermoir pour qu’il 
fonctionne de nouveau parfaitement :

1. Démontage du fermoir

Þ

Desserrez la ceinture (voir 4.2).

Þ

Ouvrez la fermeture velcro du 
rembourrage de l'entre-jambes 

29

 

et retirez-le.

Þ

Placez le siège auto en position de 
couchage (voir 5).

Þ

Poussez la plaque métallique 

30

par laquelle le fermoir 

24

 est fixé à 

la coque du siège au travers de la 
fente 

31

 en position debout.

2. Lavage du fermoir

Þ

Faites tremper le fermoir 

24

 dans 

de l’eau chaude avec un produit 
vaisselle pendant 1 heure au 
minimum. Rincez-le ensuite et 
laissez-le bien sécher.

Malfunction

• The buckle tongues are ejected 

only slowly when the red release 
button is pressed.

• The buckle tongues will no longer 

lock home (are ejected again).

• The buckle tongues engage without 

an audible "click".

• The buckle tongues are difficult to 

insert (you feel resistance).

• The buckle only opens if extreme 

force is applied.

Remedy

Wash out the harness buckle so that it 
functions properly once again:

1. Removing the harness buckle

Þ

Loosen the harness straps (see 
4.2).

Þ

Undo the Velcro fastener on the 
crotch cushion 

29

 and remove it.

Þ

Place the child safety seat in the 
reclining position (see 5.).

Þ

Push the metal plate 

30

with which 

the harness buckle 

24

 is fixed to the 

seat shell, on its side upwards 
through the belt slot 

31

.

2. Cleaning the harness buckle

Þ

Soak the buckle 

24

 in warm water 

with dishwashing liquid for at least 
an hour. Rinse and dry thoroughly.

Funktionsstörung

• Die Schlosszungen werden beim 

Drücken der roten Taste 
verlangsamt ausgeworfen.

• Die Schlosszungen rasten nicht 

mehr ein (werden wieder 
ausgestoßen).

• Die Schlosszungen rasten ohne 

deutliches "Klick" ein.

• Die Schlosszungen werden beim 

Einführen gebremst (teigig).

• Das Gurtschloß läßt sich nur noch 

mit hohem Kraftaufwand öffnen.

Abhilfemaßnahme

So können Sie das Gurtschloss 
auswaschen, damit es wieder 
einwandfrei funktioniert:

1. Gurtschloss ausbauen

Þ

Lockern Sie die Gurte (siehe 4.2).

Þ

Öffnen Sie den Klettverschluss am 
Schrittpolster 

29

 und nehmen Sie 

es ab.

Þ

Stellen Sie den Auto-Kindersitz in 
Ruhestellung (siehe 5.)

Þ

Schieben Sie die Metallplatte 

30

, 

mit der das Gurtschloss 

24

 an der 

Sitzschale befestigt ist, hochkant 
durch den Gurtschlitz 

31

.

2. Gurtschloß auswaschen

Þ

Legen Sie das Gurtschloss 

24

 

mindestens 1 Stunde in warmes 
Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie 
es danach aus und lassen Sie es 
gut trocknen.

Содержание SAFEFIX PLUS TT

Страница 1: ...AX R MER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd Table des mati res 1 Habilitation 2 2 Utilisation dans le v hicule 3 3 Montage dans le v hicule 4 3 1 Montage du si ge auto 5 3 2 D montage du si ge...

Страница 2: ...en entsprechend den Anforderungen der europ ischen Norm f r Kindersicherheits Einrichtungen ECE R 44 04 Das Pr fzeichen E in einem Kreis und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem Zulassungsetiket...

Страница 3: ...is in no way suitable as a seat or toy in the home 2 Use in the vehicle ISOFIX fastening and top tether Fastening with ISOFIX and top tether is based on universal approval The seat may be used in all...

Страница 4: ...case of an emergency stop or an accident unsecured persons or objects may cause injury to other vehicle occupants Please always check that the backrests of the vehicle seats are locked i e that a fold...

Страница 5: ...t guides 1 recess facing upwards to the two ISOFIX fastening points 2 Tip The ISOFIX fastening points 2 are located between the surface and the backrest of the vehicle seat The insert guides make it e...

Страница 6: ...ther 46 out of the cloth bag Place the child safety seat facing forward on the vehicle seat in the direction of travel Place the top tether 46 behind the vehicle seat Press the grey safety buttons 5 o...

Страница 7: ...ntil the arms engage on both sides CLICK Caution The green markings 7 on the safety buttons 5 must now be visible on both sides Pull on the child seat to ensure it is engaged on both sides Press the o...

Страница 8: ...ing point recommended in your vehicle owner s manual e g on the parcel shelf on the floor or behind the backrest Tighten the strap 46 of the top tether until at least 1 cm of the green tension indicat...

Страница 9: ...the seat base 12 Tip This protects the locking arms 4 from damage 3 3 Checklist to ensure that your child seat with ISOFIX is installed correctly For the safety of your child please check that the ch...

Страница 10: ...the front seat forward far enough that you child s feet cannot hit the back rest of the front seat to prevent risk of injury The plastic parts of the child safety seat can heat up in the sun Caution...

Страница 11: ...9 are at the same level as your child s shoulders or slightly above To adjust the height of the headrest 20 to fit your child Loosen the harness straps as far as possible see 4 2 Tip the headrest 20 f...

Страница 12: ...child Loosen the shoulder straps see 4 2 Open the harness buckle 24 press the red release button Insert the buckle tongues 25 into the rubber holders 26 Place your child into the safety seat Unhook th...

Страница 13: ...your child s body see 4 4 Caution The hip belt 28 must lie as low as possible over your child s hips 4 4 Tightening the harness Pull on the strap end 36 until you hear a clear click from the harness a...

Страница 14: ...traps 19 are adjusted correctly the straps are not twisted the buckle tongues 25 are engaged in the harness buckle 24 the shoulder pads 23 are in the right position on your child s body 5 Reclining po...

Страница 15: ...rly check all important parts for damage Ensure the correct operation of all mechanical components To prevent damage or breakage ensure that the child seat does not become jammed in the car door seat...

Страница 16: ...pplied Remedy Wash out the harness buckle so that it functions properly once again 1 Removing the harness buckle Loosen the harness straps see 4 2 Undo the Velcro fastener on the crotch cushion 29 and...

Страница 17: ...e crotch cushion 29 Malfunction The buckle tongues 25 can no longer be inserted into the buckle housing 24 Remedy Press the red button to release the harness buckle 24 6 2 Cleaning Please be sure to u...

Страница 18: ...arate from the padding The plastic parts can be cleaned using soapy water Do not use harsh cleaning agents such as solvents The harness can be removed and washed in lukewarm soapy water Caution Never...

Страница 19: ...the crotch cushion 29 and remove it Slide the headrest 20 to the lowest position see 4 1 Remove the cover of the headrest 20 Open the snaps 43 at the left and right on the back part 44 of the cover Fo...

Страница 20: ...buckle 24 and the strap end 36 from the cover Pull the cover upwards a little and then put it with the recess over the headrest 20 6 4 Re fitting the cover Simply proceed in the reverse order of secti...

Страница 21: ...cendre les passants des pauli res 23 de la boucle 32 du syst me de r glage de l appui t te 21 D crochez les bretelles 19 de l l ment de liaison 42 Attention Une fois d croch l l ment de liaison 42 ne...

Страница 22: ...out 6 6 Installing the harness Engage the buckle tongues 25 in the harness buckle 24 see 4 3 Now thread the long strap loop into the outer side slot 38 of the seat shell 11 Caution Do not twist the be...

Страница 23: ...Caution Do not twist or interchange the straps Push through the shoulder straps 19 between the guide rod 39 and the base 32 of the headrest adjuster 21 Hook the shoulder straps 19 back onto the connec...

Страница 24: ...the waste disposal regulations in your country 8 Next child safety seat Disposal of packaging Container for paperboard Disposal of components cover garbage thermal utilisation plastic parts containerc...

Страница 25: ...bicyclette poussettes qui ont t trait s comme il convient et qui sont renvoy s propres et complets La garantie ne couvre pas les d fauts suivants l usure naturelle et les dommages dus une sollicitatio...

Страница 26: ...essing claims product specific depreciation rates will be applied Please refer to our General Terms and Conditions which are available from your retailer Use care and maintenance The car bicycle child...

Страница 27: ...__________________________________ Kaufdatum ____________________________________________ K ufer Unterschrift ____________________________________________ H ndler _____________________________________...

Страница 28: ...ur design _____________________________________________ Accessories _____________________________________________ Date of purchase ____________________________________________ Buyer signature ________...

Страница 29: ..._______________ Date de l achat ____________________________________________ Acheteur signature ____________________________________________ Revendeur ____________________________________________ Proc...

Отзывы: