background image

ES

• 

Abrir la tapa

• 

Añadir agua

• 

Cubrir las aberturas para el vapor

a. 

Pulsador de la bomba manual

b. 

Indicador  manual  de  la  posición  de  la  bomba 

(bloqueada / desbloqueada)

c. Cubierta

d. 

Pulsador de dosificación automática

e. 

Indicador de agua

f. 

Interruptor principal ON / OFF

g. 

Cable de conexión eléctrica

h. Base 

i. Carcasa

j. 

Salida de agua

k. 

Panel de control

l. 

Manija de la tapa

3.2. Preparación para la puesta en marcha 

Colocación del equipo

La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 40 °C 

y la humedad relativa no debe exceder del 85%. Instale 

el equipo de manera que quede garantizada una correcta 

ventilación  del  mismo.  Para  ello  hay  que  respetar  una 

distancia lateral mínima de al menos 10 cm. Mantenga 

el  aparato  alejado  de  superficies  calientes.  Póngalo  en 

funcionamiento sobre una superficie plana, estable, limpia, 

resistente al fuego y seca, y siempre fuera del alcance de 

niños, así como de personas con capacidades mentales 

reducidas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté 

siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese 

de que las características del suministro eléctrico se 

corresponden con las indicaciones que aparecen en la 

placa características del artículo. 

Antes del primer uso desmonte el aparato y limpie todas 

sus piezas.

3.3. Manejo del aparato 

Abra la cubierta.

1)  Presione el borde delantero de la palanca (l) que 

abre la tapa (c).

2) 

Sostenga el extremo levantado (l) de la cubierta (c).

3)  Tire de la palanca (l) hacia arriba. La tapa (c) del 

depósito de agua se abre.

ADVERTENCIA: El agua y el vapor que se escapan del aparato 

pueden estar muy calientes y provocar quemaduras. Tenga 

cuidado y mantenga una distancia segura de la cubierta.

Desmontaje de la tapa

4) 

Abra  la  tapa  (c)  y  ajústela  en  un  ángulo  de 

aproximadamente 45°.

5) 

Pulse la tecla UNLOCK en la parte posterior de la 

cubierta.

6) 

Tire de la tapa (c) hacia arriba con un ángulo de 45°.

Llenado y rellenado

7) 

Abra  la  tapa  (c)  y  llene  el  depósito  de  agua  con 

un recipiente separado. Cuando vierta el agua, 

asegúrese de que no se exceda la marca de llenado 

máximo (FULL) en la unidad. Si el contenido fuera 

mayor, el agua podría desbordarse durante la 

ebullición.

8) 

Cierre la tapa y presione hacia abajo hasta que oiga 

un clic.

Cocinar / mantener el agua caliente 

Encienda la unidad con el interruptor principal (f). El agua 

empieza a hervir. Se debe evitar lo siguiente al hervir el 

agua:

A. 

El LED rojo brilla mientras el aparato calienta el agua.

B. 

La pantalla LCD muestra la temperatura actual del 

agua.

C. 

Temperatura seleccionada para el agua durante el 

funcionamiento en modo „KEEP WARM“

La unidad emite un tono cinco veces cuando el agua está 

hirviendo. El aparato cambia al modo de mantenimiento 

del calor y el LED „KEEP WARM“ se enciende.

D. 

„MANTENER  CALIENTE“:  Este  LED  se  enciende 

cuando  la  función  de  mantenimiento  de  agua 

caliente está activada

E. 

La pantalla LCD muestra la temperatura actual del 

agua.

F. 

Temperatura seleccionada para el agua durante el 

funcionamiento en modo „KEEP WARM“

Cuando añada agua, pulse el botón RE-BOIL (8) para que el 

aparato vuelva a hervirla.

„Modo „AUTO CUT-OFF“ – Desactivación automática de la 

función de calefacción

Si no hay suficiente agua en la unidad, el funcionamiento se 

interrumpe automáticamente.

Razones para que se active el modo „AUTO CUT-OFF“:

• 

Falta de agua en el tanque de la unidad.

• 

Nivel de agua bajo.

• 

La cubierta no está correctamente cerrada.

• 

El agua caliente se añade después de la conexión a la 

red eléctrica.

Si  la  función  descrita  se  activara,  deje  que  el  aparato  se 

enfríe, desconéctelo de la red eléctrica, vuelva a conectarlo 

y enciéndalo.

„RE-BOIL“ – Ebullición:

a) 

Pulse  una  vez  el  botón  „RE-BOIL“.  El  diodo  de 

cocción se enciende.

b) 

Finalizado el proceso de ebullición, el aparato pasa 

a modo „KEEP WARM“; LED (3) se enciende.

a

b

c

d

e

f

g

l

k

j

i

h

A

B

C

BOILING EMPTY

KEEP 

WARM

Temperature

98°C 85°C 60°C 50°C 40°C

D

E

F

BOILING

EMPTY

KEEP 

WARM

Temperature

98°C 85°C 60°C 50°C 40°C

BOILING

EMPTY KEEP 

WARM

98°C 85°C 60°C 50°C 40°C

ES

 

drogas o medicamentos, ya que estos limitan la 

capacidad de manejo del aparato.

b)  Este aparato no debe ser utilizado personas(entre 

ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales 

o mentales reducidas, o con falta de la experiencia 

y/o los conocimientos necesarios, a menos que 

sean supervisadas por una persona responsable de 

su seguridad o que hayan recibido de esta persona 

responsable las indicaciones pertinentes en relación 

al manejo de la máquina.

c) 

Actúe  con  precaución  y  use  el  sentido  común 

cuando maneje este producto. La más breve falta de 

atención  durante  el  trabajo  puede  causar  lesiones 

graves.

d)  Para evitar una puesta en marcha accidental, 

asegúrese de que el interruptor esté apagado antes 

de conectar el aparato a una fuente de alimentación.

e)  No sobreestime sus habilidades. Mantenga el 

equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor 

control sobre el dispositivo en caso de situaciones 

inesperadas.

2.4. Manejo seguro del aparato

a) 

No permita que el aparato se sobrecaliente.

b)  No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no 

funciona correctamente (no enciende o apaga). 

Los aparatos que no pueden ser controlados por 

interruptores son peligrosos, pueden y deben ser 

reparados.

c)  Antes de proceder a la limpieza, ajuste 

o mantenimiento, desconecte el dispositivo del 

suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce 

el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha 

accidentalmente.

d) 

Mantenga las herramientas fuera del alcance de los 

niños y de las personas que no estén familiarizadas 

con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones 

pertinentes para su uso. En manos de personas 

inexpertas este equipo puede representar un peligro.

e)  Mantenga el aparato en perfecto estado de 

funcionamiento. 

f) 

Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.

g) 

La  reparación  y  el  mantenimiento  de  los  equipos 

solo pueden ser realizados por personal cualificado 

y siempre empleando piezas de repuesto originales. 

Esto garantiza la seguridad durante el uso.

h) 

A  fin  de  asegurar  la  integridad  operativa  del 

dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los 

tornillos instalados de fábrica.

i) 

Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato 

durante su funcionamiento.

j) 

No deje este equipo sin supervisión mientras esté en 

funcionamiento.

k) 

Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la 

suciedad se incruste permanentemente. 

l) 

Nunca sumerja el dispositivo en agua y no permita 

que esta entre en el interior del aparato.

m)  Antes de desconectar el aparato de la red eléctrica, 

apáguelo mediante el interruptor principal.

n) 

La carcasa del aparato alcanza elevadas temperaturas 

durante su funcionamiento. Tenga especial cuidado 

al tocar el dispositivo. Existe un alto riesgo de 

quemaduras.

o)  El vapor caliente se acumula dentro de la unidad 

durante su funcionamiento. Tenga cuidado cuando 

esté cerca de la unidad y se disponga a abrir la tapa. 

Existe un alto riesgo de quemaduras.

4
5

6

7

8

1

2

3

Reboil

Clean

TEMP

SET

Unlock

p)  Evitar todo tipo de fugas. Si el aparato estuviera 

dañado o presentara fugas, envíelo al centro de 

servicio del fabricante para su reparación.

q)  Este aparato no es un juguete. La limpieza y el 

mantenimiento no deben ser llevados a cabo por 

niños que no estén bajo la supervisión de adultos. 

r) 

Cuando la unidad esté conectada a la fuente de 

alimentación, no debe rellenarse de agua. 

s) 

El aparato solo debe utilizarse en posición vertical. 

t) 

No ponga en funcionamiento el aparato en vacío (sin 

agua).

u) 

No apunte la salida de vapor hacia muebles, paredes, 

electrodomésticos o componentes eléctricos.

v) 

Los orificios de ventilación no deben cubrirse.

w) 

Asegúrese siempre de que la tapa de la unidad esté 

debidamente cerrada.

x) 

Cuando levante la unidad, sosténgala por el asa.

3. Instrucciones de uso

El dispensador de agua caliente es un dispositivo para 

hervir o mantener el agua a una temperatura determinada, 

pudiéndose utilizar para preparar café soluble, té, platos 

preparados y para servir bebidas calientes o agua limpia 

y tibia

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del aparato.

3.1. Descripción del aparato

1. 

Diodo: Hervir

2. 

Diodo: Envase vacío

3. 

Diodo: Modo de mantenimiento de calor

4. 

Diodo: Desactivación del bloque de dosificación

5. 

Tecla „Unlock“: desactiva el bloque de dosificación

6. 

“TEMP SET“: para cambiar la temperatura en modo 

de mantenimiento de calor

7. 

Tecla „Clean“: modo de limpieza 

8. 

Tecla „Reboil“: nuevo hervido del agua

32

33

17.07.2018

Содержание BCTP-5-L

Страница 1: ...A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S U G I N V O D K P O U I...

Страница 2: ...tung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schl gen Feuer und oder schweren Verletzungen oder Tod f hren Der Begriff Ger t oder Produkt in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs bez...

Страница 3: ...Ma nahme verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Ger ts d Nicht verwendete Werkzeuge sind au erhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren welche weder das Ger...

Страница 4: ...fangseinstellung zur ck 85 C 3 4 Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Einstellung dem Austausch von Zubeh r oder wenn das Ger t nicht benutzt wird ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Ge...

Страница 5: ...When working with the device use common sense and stay alert Temporary loss of concentration whilst using the device may lead to serious injuries d To prevent the device from accidentally switching on...

Страница 6: ...ul and keep a safe distance from the lid Removing the lid 4 Open the lid c and set it at an angle of about 45 5 Press the UNLOCK button located on the back of the lid 6 Pull the lid c upwards at an an...

Страница 7: ...pustego urz dzenia bez wody u Nie kierowa wylotu pary w stron mebli cian lub urz dze i element w elektrycznych v Nie wolno zas ania otwor w wentylacyjnych urz dzenia w Nale y zawsze upewni si e pokryw...

Страница 8: ...enie przejdzie w tryb KEEP WARM za wieci si dioda 3 Tryb RE BOIL nie uruchomi si je li w urz dzeniu nie b dzie wody Naci ni cie przycisku RE BOIL 8 zaraz po tym jak woda si zagotuje b dzie bezskuteczn...

Страница 9: ...sobem Origin ln z str ky a p slu n z suvky sni uj nebezpe razu elektrick m proudem b Nedot kejte se uzemn n ch p edm t jako jsou trubky topidla kamna a chladni ky Pokud je za zen uzemn no existuje zv...

Страница 10: ...c d e f g l k j i h A B C BOILING EMPTY KEEP WARM Temperature 98 C 85 C 60 C 50 C 40 C D E F BOILING EMPTY KEEP WARM Temperature 98 C 85 C 60 C 50 C 40 C BOILING EMPTY KEEP WARM 98 C 85 C 60 C 50 C 40...

Страница 11: ...n garde li e la tension lectrique Attention Surfaces chaudes Risque de br lures Pour l utilisation int rieure uniquement Description des param tres Valeur des param tres Nom du produit Distributeur d...

Страница 12: ...ervice du fabricant q Cet appareil n est pas un jouet Le nettoyage et l entretien ne doivent pas tre effectu s par des enfants moins qu ils ne se trouvent sous la supervision d un adulte responsable r...

Страница 13: ...u r glage avant tout changement d accessoire et lorsque vous ne comptez pas utiliser l appareil pour une p riode prolong e d branchez l appareil et laissez le refroidir compl tement Pour nettoyer les...

Страница 14: ...7 8 1 2 3 Reboil Clean TEMP SET Unlock Il manuale originale stato scritto in tedesco Le versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca Il prodotto soddisfa gli standard di sicurezza ap...

Страница 15: ...ere usato come decalcificatore Non strofinare l interno dell apparecchio con oggetti metallici spazzole di nylon spazzolini da denti ecc Ci pu danneggiare il dispositivo CLEAN Funzione Decalcificazion...

Страница 16: ...con el enchufe No cambie la clavija bajo ning n concepto Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga el ctrica b Evite tocar componentes conectados a tierra como...

Страница 17: ...os con capacidades f sicas sensoriales o mentales reducidas o con falta de la experiencia y o los conocimientos necesarios a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o q...

Страница 18: ...e temperatura del modo KEEP WARM Presione la tecla de ajuste 6 para cambiar la temperatura a la que se debe mantener el agua El ajuste predeterminado es 85 C Cada vez que se presiona la tecla la tempe...

Страница 19: ...ence IT Nome del prodotto Modello Potenza Tensione Frequenza ES Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje Frecuencia 5 6 7 8 9 DE Gewicht Kapazit t Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller EN Weigh...

Страница 20: ...mes CE PL Niniejszym potwierdzamy e urz dzenia opisane w tej instrukcji s zgodne z deklaracj CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono...

Страница 21: ...t zur Verf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROP ISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES BER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGER TE 2 Gesetz ber da...

Отзывы: