background image

FR

Remplissage initial ou en cours de fonctionnement

7)  Ouvrez le couvercle (c) et remplissez le réservoir 

d’eau à l’aide d’un réservoir séparé. Veillez à ne pas 

dépasser le repère « FULL » lorsque vous versez l’eau 

dans le réservoir. Une trop grande quantité d’eau en 

ébullition peut causer un débordement.

8) 

Fermez le couvercle et appuyez sur celui-ci jusqu’à ce 

que vous entendiez un clic.

Ébullition / Maintien au chaud de l’eau 

Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (f). 

L’eau chauffe, puis se met à bouillir.

Lorsque vous faites bouillir de l’eau, évitez de faire ce qui 

suit:

• 

Ouvrir le couvercle

• 

Ajouter de l’eau

• 

Couvrir les orifices de sortie de vapeur

a. 

Bouton de la pompe manuelle

b. 

Affichage  de  la  position  de  la  pompe  manuelle 

(bloquée / débloquée)

c. Couvercle

d. 

Bouton de dosage automatique

e. 

Indicateur de niveau d’eau

f. 

Interrupteur principal (ON/OFF)

g. 

Câble d’alimentation

h. Base

i. 

Enveloppe de l’appareil

j. 

Sortie d’eau

k. 

Panneau de commande

l. 

Levier du couvercle

3.2. Préparation à l’utilisation 

Positionnement de l’appareil

La température ambiante ne devrait pas dépasser 40°C et le 

taux d’humidité relative ne devrait pas être de plus de 85%. 

Placez l’appareil de telle sorte qu’une bonne circulation 

d’air est assurée. Vérifiez qu’un espace d’au moins 10 cm 

est libre de chaque côté de la machine. Tenez l’appareil 

à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l’appareil 

sur une surface plane, solide, sèche et à l’épreuve du feu. 

Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes 

souffrant de déficience mentale. Placez l’appareil de sorte 

que la fiche soit accessible en permanence et non couverte. 

Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux 

indications figurant sur la plaque signalétique du produit. 

Avant la première application, l’appareil et l’ensemble de 

ses éléments doivent être démontés et nettoyés.

3.3. Utilisation de l’appareil 

Ouverture du couvercle

1) 

Appuyez sur le rebord avant du levier (l) d’ouverture 

du couvercle (c).

2) 

Tenez l’extrémité relevée du levier (l) du couvercle (c).

3)  Tirez le levier (l) vers le haut. Le couvercle (c) du 

réservoir d’eau s’ouvre.

REMARQUE: L’eau et la vapeur qui s’échappent de l’appareil 

peuvent être très chaudes et provoquer des brûlures. Faites 

preuve de prudence et tenez-vous à distance sécuritaire du 

couvercle.

Dépose du couvercle

4)  Ouvrez le couvercle (c) et placez-le à un angle 

d’environ 45°.

5)  Appuyez sur le bouton UNLOCK à l’arrière du 

couvercle.

6) 

Tirez sur le couvercle (c) vers le haut, à un angle de 

45°.

A.  La LED rouge s’allume pendant que l’appareil fait 

chauffer l’eau.

B. 

L’écran LCD affiche la température actuelle de l’eau.

C. 

Température sélectionnée pour le mode de maintien 

au chaud (« KEEP WARM »)

L’appareil émet un 5 bips sonores quand l’eau bout. L’unité 

passe en mode maintien au chaud et la LED «KEEP WARM» 

s’allume.

D. 

KEEP WARM – Cette LED s’allume lorsque la fonction 

de maintien au chaud est activée.

E. 

L’écran LCD affiche la température actuelle de l’eau.

F. 

Température sélectionnée pour le mode de maintien 

au chaud (« KEEP WARM »)

Si vous ajoutez de l’eau, appuyez sur le bouton REBOIL (8) 

afin que l’unité refasse bouillir le contenu du réservoir.

Mode « AUTO CUT-OFF » – Arrêt automatique de la 

fonction de chauffage

Lorsque  le  niveau  d’eau  est  insuffisant,  l’alimentation 

électrique de l’appareil est automatiquement coupée.

Causes d’activation du mode «AUTO CUT-OFF»:

• 

Manque d’eau dans le réservoir de l’appareil.

• 

Niveau d’eau trop bas.

• 

Couvercle mal fermé.

• 

Ajout d’eau chaude après le branchement de 

l’appareil.

a

b

c

d

e

f

g

l

k

j

i

h

A

B

C

BOILING EMPTY

KEEP 

WARM

Temperature

98°C 85°C 60°C 50°C 40°C

D

E

F

BOILING

EMPTY

KEEP 

WARM

Temperature

98°C 85°C 60°C 50°C 40°C

BOILING

EMPTY KEEP 

WARM

98°C 85°C 60°C 50°C 40°C

FR

 

Soyez particulièrement prudent lorsque vous le 

touchez. Le risque de brûlures est élevé.

o)  Pendant le fonctionnement de l’appareil, de la 

vapeur chaude s’accumule à l’intérieur de celui-ci. 

Faites preuve de prudence lorsque vous vous trouvez 

à proximité de l’appareil et que vous souhaitez en 

retirez le couvercle. Le risque de brûlures par la 

vapeur est élevé.

p) 

Évitez tous les types de fuites et de débordements. 

Si l’appareil est endommagé ou n’est plus étanche, 

envoyez-le en réparation au centre de service du 

fabricant.

q)  Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et 

l’entretien  ne  doivent  pas  être  effectués  par  des 

enfants, à moins qu’ils ne se trouvent sous la 

supervision d’un adulte responsable. 

r) 

Il est défendu de remplir l’appareil lorsqu’il est 

branché. 

s) 

L’appareil doit uniquement être utilisé en position 

verticale. 

t) 

Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsqu’il est vide 

(sans eau).

u) 

N’orientez pas la sortie de vapeur directement vers 

les murs, les appareils électriques ou les meubles.

v) 

Ne couvrez pas les orifices de ventilation.

w) 

Assurez-vous toujours que le couvercle de l’appareil 

est correctement fermé.

x)  Lorsque vous soulevez l’appareil, tenez-le par la 

poignée prévue à cet effet.

3. Conditions d’utilisation

Ce distributeur d’eau chaude est un appareil conçu pour 

faire bouillir l’eau et maintenir ce liquide à une température 

constante; pour faire infuser du café ou du thé; pour 

chauffer des plats préparés; et pour permettre de servir des 

boissons chaudes ou de l’eau chaude propre.

L’utilisateur  porte  l’entière  responsabilité  pour 

l’ensemble des dommages attribuables à un usage 

inapproprié.

3.1. Description de l’appareil

REMARQUE!

 

Veillez à ce que les enfants et les 

personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en 

sécurité durant le travail. 

2.3. Sécurité des personnes

a)  N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, 

malade, sous l’effet de drogues ou de médicaments 

et que cela pourrait altérer votre capacité d’utiliser 

l’appareil.

b) 

Cette  machine  n’est  pas  conçue  pour  être  utilisée 

par les personnes dont les facultés physiques, 

sensorielles ou mentales sont limitées (enfants 

y compris), ni par des personnes sans expérience 

ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se 

trouvent sous la supervision et la protection d’une 

personne responsable ou qu’une telle personne leur 

ait transmis des consignes appropriées en lien avec 

l’utilisation de la machine.

c) 

Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que 

vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention 

pendant le travail peut entraîner des blessures 

graves.

d) 

Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de 

l’appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que 

l’interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder 

au branchement.

e) 

Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours 

une position de travail stable vous permettant de 

garder l’équilibre pendant le travail. Vous aurez ainsi 

un meilleur contrôle en cas de situations inattendues.

2.4. Utilisation sécuritaire de l’appareil

a) 

Ne faites pas surchauffer l’appareil.

b)  N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/

ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils 

qui ne peuvent pas être contrôlés à l’aide d’un 

interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.

c)  Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien 

de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure 

préventive réduit le risque de mise en marche 

accidentelle de l’appareil.

d)  Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation 

doivent être mis hors de portée des enfants et des 

personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le 

mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de 

personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils 

peut représenter un danger.

e) 

Maintenez l’appareil en parfait état. 

f) 

Tenez l’appareil hors de portée des enfants.

g)  La réparation et l’entretien des appareils doivent 

être effectués uniquement par un personnel qualifié, 

à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela 

garantit la sécurité d’utilisation.

h) 

Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, 

les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas 

être retirés.

i) 

Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner 

l’appareil pendant son fonctionnement.

j) 

Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.

k) 

Nettoyez régulièrement l’appareil pour en prévenir 

l’encrassement. 

l)  N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Veillez 

à empêcher toute pénétration d’eau dans l’appareil.

m)  Avant de débrancher l’appareil, éteignez-le à l’aide 

l’interrupteur principal.

n)  L’appareil devient très chaud pendant le 

fonctionnement. 

1. 

Diode: Ébullition

2. 

Diode: Réservoir vide

3. 

Diode: Maintien au chaud

4. 

Diode: Désactivation de l’unité de dosage

5. 

Bouton « Unlock » – Déverrouillage du dosage

6.  Bouton « TEMP SET » – Changement de la 

température du mode de maintien au chaud

7. 

Bouton « Clean » – Nettoyage

8. 

Bouton « Reboil » – Ébullition répétée de l’eau

4
5

6

7

8

1

2

3

Reboil

Clean

TEMP

SET

Unlock

22

23

17.07.2018

Содержание BCTP-5-L

Страница 1: ...A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S U G I N V O D K P O U I...

Страница 2: ...tung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schl gen Feuer und oder schweren Verletzungen oder Tod f hren Der Begriff Ger t oder Produkt in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs bez...

Страница 3: ...Ma nahme verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Ger ts d Nicht verwendete Werkzeuge sind au erhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren welche weder das Ger...

Страница 4: ...fangseinstellung zur ck 85 C 3 4 Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Einstellung dem Austausch von Zubeh r oder wenn das Ger t nicht benutzt wird ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Ge...

Страница 5: ...When working with the device use common sense and stay alert Temporary loss of concentration whilst using the device may lead to serious injuries d To prevent the device from accidentally switching on...

Страница 6: ...ul and keep a safe distance from the lid Removing the lid 4 Open the lid c and set it at an angle of about 45 5 Press the UNLOCK button located on the back of the lid 6 Pull the lid c upwards at an an...

Страница 7: ...pustego urz dzenia bez wody u Nie kierowa wylotu pary w stron mebli cian lub urz dze i element w elektrycznych v Nie wolno zas ania otwor w wentylacyjnych urz dzenia w Nale y zawsze upewni si e pokryw...

Страница 8: ...enie przejdzie w tryb KEEP WARM za wieci si dioda 3 Tryb RE BOIL nie uruchomi si je li w urz dzeniu nie b dzie wody Naci ni cie przycisku RE BOIL 8 zaraz po tym jak woda si zagotuje b dzie bezskuteczn...

Страница 9: ...sobem Origin ln z str ky a p slu n z suvky sni uj nebezpe razu elektrick m proudem b Nedot kejte se uzemn n ch p edm t jako jsou trubky topidla kamna a chladni ky Pokud je za zen uzemn no existuje zv...

Страница 10: ...c d e f g l k j i h A B C BOILING EMPTY KEEP WARM Temperature 98 C 85 C 60 C 50 C 40 C D E F BOILING EMPTY KEEP WARM Temperature 98 C 85 C 60 C 50 C 40 C BOILING EMPTY KEEP WARM 98 C 85 C 60 C 50 C 40...

Страница 11: ...n garde li e la tension lectrique Attention Surfaces chaudes Risque de br lures Pour l utilisation int rieure uniquement Description des param tres Valeur des param tres Nom du produit Distributeur d...

Страница 12: ...ervice du fabricant q Cet appareil n est pas un jouet Le nettoyage et l entretien ne doivent pas tre effectu s par des enfants moins qu ils ne se trouvent sous la supervision d un adulte responsable r...

Страница 13: ...u r glage avant tout changement d accessoire et lorsque vous ne comptez pas utiliser l appareil pour une p riode prolong e d branchez l appareil et laissez le refroidir compl tement Pour nettoyer les...

Страница 14: ...7 8 1 2 3 Reboil Clean TEMP SET Unlock Il manuale originale stato scritto in tedesco Le versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca Il prodotto soddisfa gli standard di sicurezza ap...

Страница 15: ...ere usato come decalcificatore Non strofinare l interno dell apparecchio con oggetti metallici spazzole di nylon spazzolini da denti ecc Ci pu danneggiare il dispositivo CLEAN Funzione Decalcificazion...

Страница 16: ...con el enchufe No cambie la clavija bajo ning n concepto Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga el ctrica b Evite tocar componentes conectados a tierra como...

Страница 17: ...os con capacidades f sicas sensoriales o mentales reducidas o con falta de la experiencia y o los conocimientos necesarios a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o q...

Страница 18: ...e temperatura del modo KEEP WARM Presione la tecla de ajuste 6 para cambiar la temperatura a la que se debe mantener el agua El ajuste predeterminado es 85 C Cada vez que se presiona la tecla la tempe...

Страница 19: ...ence IT Nome del prodotto Modello Potenza Tensione Frequenza ES Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje Frecuencia 5 6 7 8 9 DE Gewicht Kapazit t Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller EN Weigh...

Страница 20: ...mes CE PL Niniejszym potwierdzamy e urz dzenia opisane w tej instrukcji s zgodne z deklaracj CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono...

Страница 21: ...t zur Verf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROP ISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES BER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGER TE 2 Gesetz ber da...

Отзывы: