AVVERTENZE
Prima di procedere a qualunque intervento di manutenzione o
smontaggio: attendere il raffreddamento di tubazioni, valvola e
fluido, scaricare la pressione e drenare valvola e tubazioni in
presenza di fluidi tossici, corrosivi, infiammabili o caustici.
Temperature oltre i 50° C e sotto gli 0° C possono causare danni
alle persone.
Gli interventi di montaggio, smontaggio, messa in opera e ma-
nutenzione devono essere effettuate da personale addestrato
e nel rispetto delle istruzioni e delle normative di sicurezza lo-
cali.
PERICOLO. Il corpo inferiore della valvole contiene molle
compresse. NON APRIRE.
Attenzione. Non mettere in funzione l’impianto con valvola
non equipaggiata di attuatore o riduttore di manovra ma-
nuale.
La valvola non non è progettata per funzionare priva di
questi dispositivi. Non rimuovere l’attuatore elettrico o ridutto-
re di manovra manuale dalla valvola durante il funzionamento.
Nel caso lo smontaggio e sostituzione dell’ attuatore elettrico
o del riduttore di manovra manuale
durante il funzionamento
è permesso solo dopo aver portata la valvola in poszione di
chiusura. La mancata osservanza di queste prescizioni può
causare danni e rotture al prodotto.
RECOMMENDATIONS
Before carrying out maintenance or dismantling the valve: ensure
that the pipes, valves and fluids have cooled down, that
the pressure has decreased and that the lines and pipes have
been drained in case of toxic, corrosive, inflammable and
caustic liquids. Temperatures above 50°C and below 0°C might
cause damage to people.
Commissioning, decommissioning and maintenance interven-
tions must be carried out by trained staff, taking account of
instructions and local safety regulations.
WARNING. The lower valve’s body contains compressed
spings. DO NOT OPEN.
Attention. Do not start up the system with valve not equipped
with electric actuator or manual operation device. Valve is not
designet to work properly without these devices. Do not remove
electric actuator or manual operation device when system is
working. If required, removing and replacement of electric actua-
tor or manual operation device is allowed only after valve
has been set in fully closed position. Failure to comply with
this prescription can lead to valve damage.
WARNING
DO NOT OPEN
COMPRESSED
SPRING
2DN
5DN
2DN
10DN
DISTANZA DA / DISTANCE FROM
A MONTE / UPSTREAM
A VALLE / DOWNSTREAM
Pompe /
Pump
10 x DN
-
Gomiti - Derivazioni /
Bends, T-joints
5 x DN
2 x DN
Istruzioni e Avvertenze per le serie
Ekoflux PI
Instructions and Recommendations for
series Ekoflux PI
STOCCAGGIO
- Conservare la valvola in un luogo asciutto e protetta da danni
e sporcizia.
- Maneggiare con cura, evitare urti, specialmente sulle parti più
deboli (leva, attuatore).
- Utilizzare imballaggi adeguati per il trasporto.
INSTALLAZIONE
- Non utilizzare le parti più deboli (leve, attuatore, supporto at-
tuatore) per sollevare la valvola.
- Prima di installare la valvola, controllare che:
- le tubature siano pulite;
- le superfici di tenuta delle flange siano pulite ed integre.
- la valvola è unidirezionale. Rispettare il senso di flusso indicato
dalla freccia.
- Utilizzare guarnizioni piatte idonee e verificare che siano cen
-
trate correttamene.
STORING
- Keep in a dry place, protect form damages and dust.
- Handle with care, avoid hit and floor dampness, especially on
the weaker part (handwheel, test plugs).
- Use suitable, sturdy packing for transport.
INSTALLATION
- Do not lift the valve by the hand wheel. - Before installation, check
that:
- The piping is clean
- The valve is clean and undamaged
- The flange sealing surfaces are clean and undamaged
- The valve is unidirectional. Respect the flow direction indicated by
the arrow on the body.
- Use suitable gaskets and check that they are correctly centred.
www.brandonivalves.com
VA
LV
ES
358