background image

N58/N64/N71/N89/

N400/N401/N512

www.bostitch.eu

TOOL TECHNICAL DATA  (ORIGINAL INSTRUCTIONS) 

DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)

TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)

TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)

TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)

TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)

Τεχνικ στοιχεα

(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)

DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)

TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS  (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)

TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)

DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)

TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)

TECHNICKÉ  PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)

A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)

FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)

GB

FR

DE

NL

DK

FI

GR

IT

NO

PT

ES

SE

PL

CZ

SK

HU

RO

FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update  11/30/11  9:44 AM  Page 1

Содержание N400

Страница 1: ...ΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DANE TECHNICZNE NARZĘDZI TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE PŘEKLAD ORIGINÁLU TECHNICKÉ PARAMETRE PREKLAD ORIGINÁLU A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...

Страница 2: ... 3 J 4 8 K 2 18 L 1 M BC602 N BC603 O O lube P F230 F250 F280 Q 2 3 2 8 x 35 70 R 6 5 7 2 S 225 300 T 144 U N A N400C 1 E A 338 B 423 C 153 D 5 3 E 91 6 F 99 5 G 86 5 H 2 726 I 8 27 J 4 83 K 3 61 L 1 M BC602 N BC603 O O lube P F280 F310 F333 Q 2 8 3 8 x 55 100 R 7 2 S 225 300 T 203 U N A N401C 1 E A 338 B 423 C 153 D 5 3 E 92 3 F 99 4 G 86 4 H 3 201 I 8 27 J 4 83 K 3 61 L 1 M BC602 N BC603 O O lub...

Страница 3: ...1 2 3 4 360º 1 N58 N64 N71 N89 N400 N401 N512 N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89 N64 N89 2 5 1 2 3 T U 6 ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases IMPORTANT Tool Operation To identify the operation type of your model check the ID label af...

Страница 6: ...trigger pulled an unwanted second fastener will be driven These tools are labeled with a do not use on stairs or ladders symbol Technical Data Table Illustration Tools marked with this symbol must not be used where changing from one working position to another involves the use of ladders stairs or similar structures such as roof laths CONTINUOUS CONTACT OPERATION Reference 4 in Technical Data Tabl...

Страница 7: ...ted to allow redressing Always extend the driver the minimum amount required to allow redressing to restore the driving end several re dressings will be possible before this maximum depth is reached Note Driver wear of approximately 3mm Can be tolerated in most applications However in difficult driving applications driver wear of approximately 1 5 mm may cause a slight reduction in the apparent dr...

Страница 8: ...le mécanisme de déclenchement pendant le chargement de l outil Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de lésions il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en march...

Страница 9: ...ur l opérateur d activer l actionnement par contact en appuyant continuellement sur la gâchette en décochant un dispositif de fixation chaque fois qu un contact avec la pièce en usinage s établit Ceci permet un rapide positionnement du dispositif de fixation pour différents types d application tels que revêtements imperméabilisation des ponts et montage de palettes Tous les outils pneumatiques son...

Страница 10: ...heur contact noir INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU POUSSOIR L usure du poussoir entraîne une fixation de mauvaise qualité ou la perte de puissance L enfoncement du clou est affecté par l usure du poussoir Les symptômes sont des clous tordus mal enfoncés et des têtes de clous endommagés La longueur du poussoir peut être modifiée pour permettre de redresser l extrémité pour compenser l usure Il est né...

Страница 11: ...er betätigen oder den Auslösemechanismus drücken Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln 1 Vor dem Ausführen von Regulierungen 2 Beim Bedienen des Gerätes 3 Beim Reinigen von Verstopfungen 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da ein versehentliches Auslösen vorkommen kann und möglicherweis...

Страница 12: ... von Geräten mit Kontaktauslöser sieht vor den Kontaktauslöser während der Abzug gezogen ist auszulösen Dies ermöglicht ein schnelles Plazieren der Klammern bei vielen Arbeiten wie Verkleidung Abdeckung und Palettenmontage Alle pneumatischen Geräte können bei dem Setzen von Klammern zurückschlagen Das Gerät könnte aufspringen den Kontaktauslöser lösen und wenn ungewollt ermöglicht wird daß die Arb...

Страница 13: ... sowie einer verminderten Arbeitsqualität Der Verschleiß der Spitze reduziert das Eintreiben der Nägel und führt zum Verbiegen des Schaftes und zum Hervorstehen bzw Beschädigen der Köpfe Die Länge des Hammers kann reguliert werden um den Verschleiß der Spitze und die sich daraus ergebende Reduzierung der Länge auszugleichen Wärme und eine präzise Messung sind erforderlich Wenden Sie sich für diese...

Страница 14: ...httoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebru...

Страница 15: ...erentie 1 in de Technische gegevenstabel kolom L De normale bedieningsprocedure bij gereedschappen met Contactwerking is dat de bediener de contactpal activeert terwijl hij de trekker overgehaald houdt zodat er bij elk contact met het werkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij vele toepassingen zoals bekleding dekvloeren en montage van pallets Alle ...

Страница 16: ...acttrekkerbediening zwart ONDERHOUDSINSTRUCTIES AANDRIJFELEMENT Slijtage van het aandrijfelement leidt tot verlies van kwaliteit of slagkracht Slijtage van de aandrijfkop heeft een negatief effect op de nagelindrijving wat kan leiden tot verbuiging onvolledig ingedreven nagels en beschadigde nagelkoppen De lengte van het aandrijfelement kan worden veranderd zodat de aandrijfkop kan worden bewerkt ...

Страница 17: ... Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug Når dette værktøj anvendes kan det forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en ant...

Страница 18: ...eklædning brotildækning og pallesamling Alle pneumatiske værktøjer udsættes for tilbageslag når fastgøringsanordningerne isættes Værktøjet kan ryge tilbage og berøringskontakten vil således blive frigivet og hvis den utilsigtet får lov til at berøre arbejdsoverfladen igen mens aftrækkeren stadig er aktiveret fingeren holder stadig aftrækkeren trykket vil en uønsket fastgøringsanordning blive isat ...

Страница 19: ...drivernæsen nedsætter sømmets isætningsdybde og giver symptomer såsom bøjede eller ikke komplet isatte søm og beskadigede sømhoveder Driverens længde kan justeres således at næsen genoprettes for at kompensere for slid Der kræves varme og præcis måling Lad en faguddannet service tekniker foretage denne justering Længdeindstilling for en ny driver er vist nedenfor i Tekniske Data tabellen der er af...

Страница 20: ...urettaessa ruuhkautumista 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Vaihdettaessa työtilaa vahingossa tapahtuvan käynnistyksen ja riskien välttämiseksi Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjeet kirjanen ennen kuin ryhdyt käyttämän työkalua Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa kipinöitä ja näin ollen sytyttää palonarkoja polttoaineita ja kaasuja tuleen TÄRKEÄÄ Työkalun käyttö Saadaksesi tietää mill...

Страница 21: ...lut ovat herkkiä takaisin kimmahdukselle sen jälkeen kun kiinnike on laukaistu Työkalu voi kimmahtaa takaisin vapauttaa kosketuskytkimen ja jos se joutuu vahingossa kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa liipaisimen ollessa edelleen painettuna sormi pitää vielä liipaisinta alhaalla toinen ei tarkoitettu kiinnike voi tulla laukaistuksi Näissä työkaluissa on tekstillä ja symbolilla älkää käyttäkö tikk...

Страница 22: ...sta ja se on merkitty llä sarakkeessa T Mitta on otettu männän yläpinnasta Lukema U ks tekniset tiedot taulukko männän yläpäästä on maksimimäärä mitä kärkeä voidaan säätää korjausta varten Kärkeä tulee pidentää aina vain juuri sen verran kuin on tarpeen ohjauspään korjausta varten Kärkeä voidaan korjata useaan kertaan ennen kuin maksimisyvyys saavutetaan Huom Noin 3 mm n kuluminen voidaan hyväksyä...

Страница 23: ...ροσ4ξτε να μην τραβ ξετε τη σκανδ λη και να μην πατ σετε τον μηχανισμ ασφαλε ας ταν φορτ νετε το εργαλε ο Για να μην πυροδοτηθε το εργαλε ο κατ λ θος με κ νδυνο τραυματισμο1 να αποσυνδ4ετε π ντα την παροχ πεπιεσμ4νου α4ρα 1 Πριν κ νετε ρυθμ σεις 2 ταν κ νετε σ ρβις στο εργαλε ο 3 ταν ξεμπλοκ ρετε μια εμπλοκ 4 ταν δεν χρησιμοποιε ται το εργαλε ο 5 ταν πρ κειται να μετακινηθε τε σε λλο χ ρο εργασ ας...

Страница 24: ...αποτελε ται για τον χρ στη στο να ενεργοποι σει την ενεργοπο ηση με επαφ κρατ ντας πιεσμ νη τη σκανδ λη πυροβολ ντας τσι μι δι ταξη σταθεροπο ησης κ θε φορ που καθιστ μι επαφ με το κομμ τι προς επεξεργασ α Αυτ επιτρ πει μι γρ γορη τοποθ τηση της δι ταξης σταθεροπο ησης για δι φορους τ πους εφαρμογ ς πως επενδ σεις στεγανοπο ηση γεφυρ ν και συναρμολ γηση παλ τας Oλα τα εργαλε α με πεπιεσμ νο α ρα υ...

Страница 25: ...με εργαλε α που λειτουργο1ν με σκανδ λη επαφ ς μα1ρη ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ Φθαρμ νη κεφαλ προκαλε κακ ποι τητα μειωμ νη δ ναμη καρφ ματος Η φθορ της αιχμ ς της κεφαλ ς καρφ ματος επηρε ζει το κ ρφωμα με αποτ λεσμα τα καρφι να τσακ ζουν να μην καρφ νονται τελε ως να καταστρ φεται η κεφαλ τους Το μ κος της κεφαλ ς μπορε να ρυθμιστε στε να γ νει επ νδυση της αιχμ ς για να αντισταθμιστ...

Страница 26: ...e e quindi il rischio di lesione scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Mentre ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opusc...

Страница 27: ...RIE 07315XXX E SUCCESSIVI Riferimento 1 nella Tabella Dati Tecnici colonna L La normale procedura operativa per gli utensili ad Azionamento per Contatto consiste per l operatore nell attivare l azionamento per contatto tenendo il grilletto premuto sparando quindi un dispositivo di fissaggio ogni volta che si stabilisce un contatto con il pezzo in lavorazione Questo permette un rapido posizionament...

Страница 28: ...zare mai il gancio di servizio con utensili azionati da grilletto a contatto nero ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL MARTELLETTO Un martelletto usurato causa prestazioni scadenti o perdita di potenza Se la punta del martelletto è usurata i chiodi si piegano o non vengono inseriti a fondo e le teste dei chiodi si danneggiano È possibile regolare la lunghezza del martelletto per consentire di ripass...

Страница 29: ...rktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og gasser VIKTIG Bruk av verktøy For å identifisere anvendelsestype på din verktøymodell sjekk ID merket festet til verktøyet bak i denne håndboken...

Страница 30: ... utføre rekyler ved festing av festeanordninger Verktøyet kan sprette tilbake flytte sikkerhetsguiden og uforsettlig bevege sikkerhetsguiden mot et annet arbeidsflate med avtrekkeren fortsatt aktivert finger som fortsatt holder avtrekkeren nede og en annen uønsket festeanordning kan skytes ut Disse verktøyene er merket med ikke anvend på trapper og stiger symbol Se Teknisk Data Tabell Illustrasjon...

Страница 31: ...smen reduserer innsetting av spiker som resulterer i bøyd spiker spikerhoder som stikker ut og ødelagte spikerhoder Lengden på drivmekanismen kan bli justert i form av polering på spissen som kompensasjon for slitasje Varme og en nøyaktig måling er nødvendig Ta kontakt med kvalifisert service reparatør for denne justeringen Lengdeinnstillingen for en ny drivmekanisme er vist i Teknisk datatabell m...

Страница 32: ...tar o accionamento casual e por conseguinte para evitar riscos de lesões desligue sempre o ar 1 Antes de regular 2 Durante a manutenção 3 Para desbloquear 4 Quando a ferramenta não é usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o livro de Instruções de Funcionamento e Segurança adiciona...

Страница 33: ...coluna A O normal procedimento operativo para as ferramentas de Accionamento por Contacto é o seguinte O operador ligando por contacto carregando no gatilho disparando portanto um fixador cada vez que há um contacto com a peça permite um posicionamento rápido do fixador para aplicações variadas tais como revestimentos impermeabilizações pontes e montagem de paletas Todas as ferramentas pneumáticas...

Страница 34: ...sistência qualificado par proceder a esta afinação As medidas de um martelo novo estão indicadas na Tabela de Dados Técnicos com um coluna T A medição realiza se a partir da superfície superior do pistão É de salientar que a medição U consultar a Tabela de dados Técnicos desde a parte superior do pistão indica o máximo que o martelo poderá ser ajustado para permitir reinserção Permite estender o m...

Страница 35: ...nto accidental y por lo tanto el riesgo de lesiones desconectar siempre el aire 1 Antes de proceder a una regulación 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para solucionar un bloqueo 4 Cuando la herramienta no se utiliza 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de instrucciones de ...

Страница 36: ... de la Tabla Datos Técnicos columna L Las normales operaciones de mantenimiento para las herramientas con Accionamiento por contacto consisten en activar por parte del operador el accionamiento por contacto manteniendo el gatillo apretado disparando un dispositivo de fijación cada vez que se establece un contacto con la pieza en elaboración Esto permite una rápida colocación del dispositivo de fij...

Страница 37: ...mientas de accionamiento de contacto gatillo negro INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CLAVADORA Si la clavadora está desgastada se puede provocar una mala calidad o la pérdida de potencia El desgaste en la punta de clavado afectará al clavado de puntas brad dando síntomas de puntas brad dobladas o clavadas de manera incompleta así como cabezas dañadas de las puntas brad La longitud de clavado se...

Страница 38: ...frivilligt och ger upphov till följdskador bör alltid tryckluftstillförseln alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort anordningar som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden vilket eventuellt kan förorsaka skada Läs häftet med d...

Страница 39: ...n samtidigt som han håller avtryckaren intryckt vilket leder till att en fästanordning drivs in varje gång som verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket Detta system ger snabb placering av fästanordningar vilket är fördelaktigt vid många arbeten såsom inplankning tillverkning av plankdäck och pallassemblering Vid användning av tryckluftsdrivna verktyg föreligger risk för rekylverkan när fästano...

Страница 40: ...att tillåta att drevtippen återställs för att kompensera för slitage Värme och precisa mätningar krävs Kontakta en kvalificerad servicetekniker för denna justering Längdinställningen för ett nytt drev visas i Teknisk datatabell markerad kolumn T Mätningar är från övre framsidan av pistongen Observera att mätningen U se Teknisk datatabell från ovansidan av pistongen ger maximal mängd som drevet kan...

Страница 41: ...cia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu Przed użyciem narzędzia należy przec...

Страница 42: ...W przypadku wszystkich narzędzi z kontaktowym mechanizmem zabezpieczającym zachodzi konieczność uruchomienia mechanizmu zabezpieczającego przez operatora przy wciśniętym spuście dzięki czemu łącznik jest wystrzeliwany za każdym razem gdy urządzenie dotyka obszaru roboczego Pozwala to na szybkie wystrzeliwanie łączników w przypadku wielu prac takich jak np kładzenie poszycia deskowanie czy montaż p...

Страница 43: ...sem technicznym aby dokonać takiej regulacji Ustawienie długości nowego napędu jest wyszczególnione w Tabeli Danych Technicznych oznaczone kolumna T Pomiaru dokonuje się od górnej części tłoka Należy pamiętać że odległość U patrz Tabela Danych Technicznych mierzona od górnej części tłoka to maksymalna odległość regulacji napędu umożliwiająca właściwe jego ustawienie Zawsze należy wydłużać minimaln...

Страница 44: ...roje nikdy netahejte za spoušť ani nemačkejte spouštěcí mechanizmus K tomu aby se předešlo náhodnému spuštění a možnému zranění vždy odpojujte přívod vzduchu 1 Před seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zadření 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s...

Страница 45: ...uta takže je svorka přibita pokaždé když dojde ke kontaktu s výrobkem Tím je umožněno rychlé přibíjení sponek v případě mnoha různých prací jako například při oplášťování montáži bednění a palet U veškerého pneumatického nářadí dochází během přibíjení sponek ke zpětnému rázu Nářadí tak může odskočit přičemž dojde k uvolnění bezpečnostní narážky a pokud je umožněn náhodný opětovný kontakt s povrche...

Страница 46: ... nový unášeč je uvedeno v tabulce technických údajů s označením ve sloupci T Rozměr je od horního čela pístu Pamatujte že rozměr U viz tabulka technických údajů od vrcholu pístu je maximální délka o kterou lze unášeč upravit aby byla možná kompenzace Vždy prodlužte unášeč o požadovanou minimální vzdálenost aby bylo možná kompenzace k obnově unášecího konce než se dosáhne maximální délky bude možné...

Страница 47: ...ínača počas nabíjania Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia Vždy odpojte prívod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď je nástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie ...

Страница 48: ...ecifikácie stĺpec L Bežná prevádzka s nástrojom ktorý má kontaktný spínač znamená že osoba ktorá pracuje s nástrojom aktivuje bezpečnostný spínač počas toho ako drží spúšť potiahnutú Tým vypustí zapínadlo zakaždým kedy dôjde ku kontaktu s pracovnou plochou Toto umožňuje rýchle umiestnenie zapínadla pri prácach ako oplášťovanie pokrývanie podláh a montáž paliet Všetky pneumatické nástroje spôsobujú...

Страница 49: ... západkou POKYNY NA ÚDRŽBU POHONU Opotrebovaný pohon spôsobuje zníženie kvality a stratu energie Opotrebovanosť špičky pohonu ovplyvní vysúvanie klincov ktoré sa budú ohýbať a nebudú sa celkom vysúvať prípadne budú mať poškodené hlavičky Dĺžka pohonu je nastaviteľná tak aby sa koniec pohonu mohol nastavovať podľa opotrebenia Potrebné sú presné merania a meranie tepla Nastavenia vykonávajte s kvali...

Страница 50: ...ezésekor A véletlen beindulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési ...

Страница 51: ...N89C 1 SOROZATSZÁM 07315XXX től FELFELÉ 1 hivatkozás a Műszaki adatok táblázatban L oszlop A Kontakt Indítókapcsolós szerszámok esetében az általános üzemeltetési eljárás az hogy a kezelő beindítja a biztonsági indítókapcsolót miközben meghúzva tartja a kioldó kapcsolót így meghajtva a kötőelemet minden alkalommal amikor a munkadarabbal érintkezik Ez lehetővé teszi a kötőelem gyors elhelyezését sz...

Страница 52: ...ögek nem pontos beverése és a szögfejek sérülése mutatja A hajtás hossza beállítható úgy hogy a hajtócsúcs a kopásnak megfelelően módosítható legyen A hőt és a pontosságot mérni kell A beszabályozás érdekében forduljon szakemberhez Az új meghajtó hosszának beállítását lásd a jelű Műszaki adatok táblázat T oszlopában A pisztoly felső felületétől kell a mérést végezni Ügyeljen rá hogy az U méret lás...

Страница 53: ...ru anumite aplicaţii contactaţi biroul de vânzări local Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul de declanşare în timp ce încărcaţi scula Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de a efectua reglări 2 La întreținerea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarec...

Страница 54: ...ment de fixare de fiecare dată când scula intră în contact cu obiectul prelucrat Aceasta va permite amplasarea rapidă a elementelor de fixare în cazul multor operaţii de exemplu fixarea izolaţiilor montarea podelelor şi asamblarea paleţilor Toate sculele pneumatice prezintă recul la antrenarea elementelor de fixare Scula poate să ricoşeze declanşând piedica de siguranţă iar dacă este lăsată să rei...

Страница 55: ...ce începând de la fața superioară a pistonului Reţineţi că măsurarea U consultați Tabelul datelor tehnice din partea superioară a pistonului produce valoarea maximă la care poate fi reglat capul pentru a permite redresarea Extindeţi întotdeauna capul la valoarea minimă necesară pentru a permite redresarea capătului de antrenare vor fi posibile câteva redresări înainte de atingerea acestei adâncimi...

Страница 56: ...56 ...

Страница 57: ...57 ...

Страница 58: ...ositivi di fissaggio come suddescritto è in conformità alle seguenti normative EN 792 13 2000 conforme alla Direttiva Macchinario 98 37 CE Il fascicolo tecnico per l uso da parte delle autorità è disponibile all indirizzo indicato sotto CE samsvarserklæring Vi erklærer under vårt eneansvar at driververktøyet for festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer med følgende standard EN 792 13 2...

Отзывы: