background image

Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the
maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when
using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / local dealer about maximum
towing weights that apply to your vehicle and do not exceed values permitted for
the towbar.

Overloading of the towbar (i.e. non-observance of instructions) may lead to severe
damage to either the vehicle and/or the towbar itself.

In extreme cases overloading the towbar could result in the premature decoupling
of the equipment being towed, whether that be a trailer, box, caravan or bicycle
carrier. As a result this could also cause severe or fatal injuries to persons either
within the towing vehicle and/or innocent bystanders in the area at that time.

Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by
improper use or use other than the intended use (including overloading) by the
user or any person for whom the user is responsible (Article 185(2) of N.B.W.).

Formula for D-Value:

Max. trailerweight (kg) x Max. permissible weight towing vehicle (kg)     9,81
Max. trailerweight (kg) + Max. permissible weight towing vehicle (kg)     1000

The fixing points specified as standard must be observed.
National guidelines concerning official approval of accessories must be observed.

These installation and operating instructions must be enclosed with the vehicle
papers.

All our products are controlled upon dispatch with a weight control system.
In the case of missing parts we can only accept a request of replacement with
the weight control sticker.

After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.

X

=  D (kN)

 

GB

Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant
le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage
doivent être observées obligatoirement. Demander au vendeur / distributeur local du
véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également
interdit d’excéder les valeurs admissibles par l’attelage.

La surcharge de l’attelage (c’est-à-dire l’inobservation des règles) peut endommager
sérieusement le véhicule et/ou l’attelage.

La conséquence d‘une telle surcharge pourrait être la libération inattendue de
l’équipement tracté, donc de la remorque ou du support de bicyclette. Une telle
libération inattendue peut causer des blessures graves ou des blessures mortelles
aux personnes se trouvant dans le véhicule tracteur et/ou aux passants innocents se
trouvant sur les lieux.

Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage
incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce
soit par l’utilisateur lui-même ou par tout autre personne dont l’utilisateur est
responsable (Point 2 de l’Article 185 de N.B.W.).

Formule pour le calcul de la valeur D:

Poids max. de remorque (kg) x Max. poids permissible du véhicule tracteur (kg)     9,81
Poids max. de remorque (kg) + Max. poids permissible du véhicule tracteur (kg)     1000

Les points de fixations définis comme homologués doivent être observés.

Les recommandations nationales concernant l’approbation officielle des accessoires
doivent être prises en considération.

Ces instructions de montage et d’opération doivent être jointes aux documents du
véhicule.

Lors de la livraison, nous contrôlons tous nos produits par pesage de l’attelage.
Dans le cas de pièce manquante, nous ne pouvons accepter une demande de supplément
qu’ avec l’étiquette certifiant le contrôle du poids.

Après 1000 km de traction, resserrer toute la boulonnerie aux couples prescrits.

X

=  D (kN)

 

F

7/14

Содержание 029992

Страница 1: ... 029992 75 80 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 1 14 2999 10 1 A B M16x50 10 9 125 Nm 280 M12x1 5x40 125 Nm 83 125 Nm 79 M12x30 C EC 94 20 e4 00 336...

Страница 2: ...2 14 quality size quantity spanner 8 8 8 8 10 9 10 10 M12x30 M12x1 5x40 M16x50 1 4 2 19 19 24 88 029992 1 2 A12 A16 5 2 M12 M16 ...

Страница 3: ...ount a ball with 4 holes you have to order an extensions set partnumber 019 554 D NL GB F DK 75 80 56 104 75 E Dans le cas de l utilisation de cette attelage avec une boule à 2 trous il faut monter une boule d attelage approuvée CE à une longueur de 75mm à une hauteur de 80mm et à une valeur D minimale indiquée à la page 1 Dans le cas de l utilisation de cette attelage avec une boule à 4 trous il ...

Страница 4: ...czego z zaczepem kulistym należy zamontować zaaprobowany przez Komisję Europejską zaczep kulisty o długości 104 mm i 75 mm wysokości którego minimalna wartość D odpowiada wartości wymienionej na stronie 1 Aby zamontować 4 otworowy zaczep kulisty należy zamówić zestaw uzupełniający Nr akcesoriów 019 554 Pŕi používání této tažní tyče s koulí se dvěmi otvory musíte namontovat EC schválenou tažnou kou...

Страница 5: ... kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében a 30 ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szab...

Страница 6: ... erlaubten maximalen Anhängelast und der maximal zulässigen Stützlast unbedingt einzuhalten Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller lokalen Händler über die maximale Anhängelast Ihres Fahrzeuges Die angegebenen Werte dürfen nicht überschritten werden Die maximale Anhängelast und Stützlast der Anhängevorrichtung Daten sind auf der Montageanleitung und Typenschild vermerkt dürfen nicht über...

Страница 7: ...nstructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire l in...

Страница 8: ...e tiltrekningsmomentene X D kN N Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragkroken...

Страница 9: ...n un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo podemos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados X D kN E Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal bel...

Страница 10: ... kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava X D kN FIN Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e non sup...

Страница 11: ...atice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu X D kN CZ W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciążenia zaczepu kulistego Należy poinformować się u swojego dealera samochodu ile wynosi maksymalna masa holowanej przyczepy i nie wolno przekroczyć podanych wartości dotyczących haka hol...

Страница 12: ...ntatott berendezést tehát az utánfutó lakókocsi vagy kerékpártartó elszabadulását eredményezheti Ez pedig súlyos vagy halálos kimenetelű sérülést okozhat a vontató járműben tartózkodó személyeknek és vagy a területen tartózkodó vétlen nézelődőknek X D kN H 12 14 029992 MONTAGEHANDLEIDING NL 029992 MONT AGEANLEITUNG D 029992 FITTING INSTRUCTIONS GB 1 Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmateriale...

Страница 13: ...en ønskede højde anvendes de øverste eller nederste to huller 4 Monter stikdåsepladen i hul C vha 1 bolt M12x30 fjederskive og møtrik 5 Fastgør beslaget Følg tilspændingsmomenterne på side 1 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Monter del 1 ved hullene A ved hjelp av 4 stykker M12x1 5x40 bolter samt sprengskiver ...

Страница 14: ...u a matici 5 Namontujte tažné zařízení Použijte utahovací momenty uvedené na straně 1 1 Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy puntów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zamontować element nr 1 do otworów A za pomocą 4 śrub M12x1 5x40 wraz z podkładkami sprężystymi 3 Należy zamont...

Отзывы: