background image

Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se 
na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné
koule.
Informujte se u výrobce/prodejce o maximální hmotnosti nákladu taženého Vaším
vozidlem a nikdy nepřekračujte hodnoty přípustné pro tažné zařízení.

Přetížení tažného zařízení (tj. nedodržování předpisů) může vést k těžkým škodám
buď na vozidle a/nebo na tažném zařízení.

V extrémních případech může takové přetížení vést k odtržení taženého přívěsu
(nákladního nebo obytného), nebo nosiče jízdních kol. To by mohlo také způsobit
vážné nebo smrtelné zranění osob, ať už v tažném vozidle a/nebo mezi
kolemjdoucími.

Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho
nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení),
uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný uživatel (čl. 185 (2) NBW)).

Vzorec pro výpočet hodnoty D:

Max. hmotnost přívěsu (kg) x Max. přípustná celková hmotnost vozidla (kg)    9,81
Max. hmotnost přívěsu (kg) + Max. přípustná celková hmotnost vozidla (kg)    1000

Standardně předepsané body zakotvení se musí dodržet.

Musí se dodržet předpisy daného národního nařízení ohledně úředního povolení
doplňků.

Tyto předpisy instalace a provozu musí být v každém případě připojené
k dokumentům vozidla.

Při dodávce jsou všechny naše výrobky kontrolované systémem pro kontrolu váhy.
V případě doplnění chybějícího náhradního dílu, Vaši žádost na dodávku máme
možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy.

Po ujetí zhruba 1000 km je nutno zkontrolovat a dotáhnout všechny šrouby a matice
na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu.

X

=  D (kN)

 

CZ

W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania
producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego
pionowego obciążenia zaczepu kulistego. Należy poinformować się u swojego
dealera samochodu ile wynosi maksymalna masa holowanej przyczepy i nie wolno
przekroczyć podanych wartości dotyczących haka holowniczego.

Przeciążenie haka holowniczego (czyli naruszenie przepisów) może spowodować
poważne uszkodzenie pojazdu i/lub haka.

W skrajnych przypadkach takie przeciążenie może spowodować uwolnienie się
holowanego sprzętu, czyli przyczepy, przyczepy kempingowej, lub bagażnika
rowerowego. Może to stać się przyczyną poważnych lub śmiertelnych obrażeń
osób znajdujących się w holującym pojeździe i/lub przypadkowych niewinnych
osób przebywających w pobliżu.

Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie,
spowodowane nieprawidłowym lub niewłaściwym użyciem (w tym przeciążeniem)
haka przez użytkownika lub osoby, za które użytkownik jest odpowiedzialny
(N.B.W. artykuł 185. ustęp 2.).

Wzór obliczania wartości D:

Maks. ciężar przyczepy (kg) x największa dozwolona masa całkowita pojazdu holującego (kg)     9,81
Maks. ciężar przyczepy (kg) + największa dozwolona masa całkowita pojazdu holującego (kg)     1000

Należy zachować standardowo przypisane punkty mocowania.

Należy przestrzegać krajowych norm w zakresie pozwoleń na akcesoria.

Niniejszą instrukcję montażu należy dołączyć do dokumentów pojazdu.

Podczas transportu wszystkie produkty sprawdzamy za pomocą systemu kontroli
ciężaru.
Prośby dotyczące uzupełnienia brakujących części przyjmujemy za okazaniem
winiety potwierdzającej kontrolę ciężaru.

Po przejechaniu około 1000 km należy ponownie dokręcić śruby i nakrętki
odpowiednim momentem.

X

=  D (kN)

  

PL

11/14

Содержание 029992

Страница 1: ... 029992 75 80 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 1 14 2999 10 1 A B M16x50 10 9 125 Nm 280 M12x1 5x40 125 Nm 83 125 Nm 79 M12x30 C EC 94 20 e4 00 336...

Страница 2: ...2 14 quality size quantity spanner 8 8 8 8 10 9 10 10 M12x30 M12x1 5x40 M16x50 1 4 2 19 19 24 88 029992 1 2 A12 A16 5 2 M12 M16 ...

Страница 3: ...ount a ball with 4 holes you have to order an extensions set partnumber 019 554 D NL GB F DK 75 80 56 104 75 E Dans le cas de l utilisation de cette attelage avec une boule à 2 trous il faut monter une boule d attelage approuvée CE à une longueur de 75mm à une hauteur de 80mm et à une valeur D minimale indiquée à la page 1 Dans le cas de l utilisation de cette attelage avec une boule à 4 trous il ...

Страница 4: ...czego z zaczepem kulistym należy zamontować zaaprobowany przez Komisję Europejską zaczep kulisty o długości 104 mm i 75 mm wysokości którego minimalna wartość D odpowiada wartości wymienionej na stronie 1 Aby zamontować 4 otworowy zaczep kulisty należy zamówić zestaw uzupełniający Nr akcesoriów 019 554 Pŕi používání této tažní tyče s koulí se dvěmi otvory musíte namontovat EC schválenou tažnou kou...

Страница 5: ... kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében a 30 ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szab...

Страница 6: ... erlaubten maximalen Anhängelast und der maximal zulässigen Stützlast unbedingt einzuhalten Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller lokalen Händler über die maximale Anhängelast Ihres Fahrzeuges Die angegebenen Werte dürfen nicht überschritten werden Die maximale Anhängelast und Stützlast der Anhängevorrichtung Daten sind auf der Montageanleitung und Typenschild vermerkt dürfen nicht über...

Страница 7: ...nstructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire l in...

Страница 8: ...e tiltrekningsmomentene X D kN N Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragkroken...

Страница 9: ...n un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo podemos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados X D kN E Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal bel...

Страница 10: ... kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava X D kN FIN Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e non sup...

Страница 11: ...atice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu X D kN CZ W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciążenia zaczepu kulistego Należy poinformować się u swojego dealera samochodu ile wynosi maksymalna masa holowanej przyczepy i nie wolno przekroczyć podanych wartości dotyczących haka hol...

Страница 12: ...ntatott berendezést tehát az utánfutó lakókocsi vagy kerékpártartó elszabadulását eredményezheti Ez pedig súlyos vagy halálos kimenetelű sérülést okozhat a vontató járműben tartózkodó személyeknek és vagy a területen tartózkodó vétlen nézelődőknek X D kN H 12 14 029992 MONTAGEHANDLEIDING NL 029992 MONT AGEANLEITUNG D 029992 FITTING INSTRUCTIONS GB 1 Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmateriale...

Страница 13: ...en ønskede højde anvendes de øverste eller nederste to huller 4 Monter stikdåsepladen i hul C vha 1 bolt M12x30 fjederskive og møtrik 5 Fastgør beslaget Følg tilspændingsmomenterne på side 1 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Monter del 1 ved hullene A ved hjelp av 4 stykker M12x1 5x40 bolter samt sprengskiver ...

Страница 14: ...u a matici 5 Namontujte tažné zařízení Použijte utahovací momenty uvedené na straně 1 1 Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy puntów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zamontować element nr 1 do otworów A za pomocą 4 śrub M12x1 5x40 wraz z podkładkami sprężystymi 3 Należy zamont...

Отзывы: