background image

 121 600 

1

4

2

5

6

3

DE

 

BORT OmoTex

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Schultergelenk-

Kompressionsbandage mit zusätzlichen Funktionselementen.

Indikationen

DE:

  Chronische, posttraumatische oder postoperative Weichteilreizzustände 

im Schultergelenkbereich, z. B. bei Arthrose

AT:

  Weichteilreizzustände im Schulterbereich

Kontraindikationen

Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen 

auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern und ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem 

Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von 

Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material 

zerstören

Anziehanleitung

Streifen Sie die Bandage über die erkrankte Schulter.

Ziehen Sie die Halteschlaufe vor und hinter dem Kopf vorbei und führen 

Sie den gesunden Arm durch die Halteschlaufe, so dass der Gurt schräg 

über den Brustkorb verläuft, am Hals nicht einschneidet und sich unter der 

gegenüberliegenden Schulter kreuzt.

Ziehen Sie die Bänder mit der gewünschten Spannung durch die 

flexible Gurtführungsplatte und führen Sie den Bauchgurt vor und den 

Rückengurt hinter dem Oberkörper vorbei.

Führen Sie den vertikalen Bauch- und den Rückengurt in Höhe des 

Bauchnabels durch die Schlaufe und optimieren Sie den Sitz der Bandage 

durch gleichzeitigen Zug an den Gurten.

Die innenliegende Silikonpelotte befindet sich an der richtigen Position, 

wenn sie flach am Arm anliegt und den Oberarmkopf umschließt. Bei 

Bedarf kann im Schulterbereich die Spannung der elastischen Querzügel 

mittels der Klettverschlüsse erhöht werden.

Der beigefügte Gurtzügel ermöglicht eine zusätzliche Beschränkung der 

Außenrotation. Hierzu das Gurtband durch die Umlenkschlaufe auf der 

Bandage führen und auf dem Bauchgurt aufkletten.

Ablegen

Zum Ablegen öffnen Sie alle Gurte. Ziehen Sie den Arm zuerst aus der 

Schlinge und dann aus dem Gestrickteil der Bandage, dann nach unten über 

die Hand ziehen.

Materialzusammensetzung

Bandage: Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Viskose (CV)  

Pelotte: Silikon (SI)

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

  Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu 

vermeiden.

Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 10.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT OmoTex

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a shoulder joint compression support with additional 

functional elements.

Indications

Chronic post-traumatic or post-operative, e.g. in case of arthrosis

Contraindications

Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders, 

also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and 

circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in the 

part of the body treated, latex allergy.

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received 

the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding 

its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your 

physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on 

or around it as they can destroy the material.

Fitting instructions

Slip the support over the afflicted shoulder.

Pull the strap past the front and back of the head and guide the healthy 

arm through the loop so that the strap runs diagonally over the chest and 

does not cut into the neck and crosses beneath the opposite shoulder.

Pull the straps through the flexible strap guidance plate with the desired 

tension and guide the abdomen strap past the front and the back strap 

past the rear of the chest.

Guide the vertical abdomen strap and the back strap at the level 

of the navel through the loop and optimise the fit of the support by 

simultaneously pulling the straps.

The internal silicone pad is located in the correct position if it lies flat on 

the arm and surrounds the humerus head. If required, the tension of the 

elastic cross restraints can be raised using the Velcro fastenings.

The strap pass included enables additional restriction of external rotation. 

For this, guide the harness through the guide loop on the support and 

attach it to the abdomen strap using Velcro.

Removal

For removal, open all the straps. First, draw the arm out of the sling and then 

from the knitted part of the support, then pull it downwards over the hand.

Material composition

Support: Polyamide (PA), elastodiene/latex (LA), viscose (CV)  

Pad: silicone (SI)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

  The product contains latex and can trigger allergic reactions.

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Close the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.

Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical 

device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer 

and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQPOLP(

D121600|2020-02|002 ML

BORT OmoTex

Gebrauchsanweisung

Отзывы: