background image

Controindicazioni

Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco 

chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio applicato, disturbi della sensibilità e 

della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento, patologie 

cutanee nella zona del corpo interessata, allergia al lattice.

Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti 

Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni 

sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle 

istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo 

medico.

 

– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici

 

– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo 

medico

 

– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato

 

– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni

 

– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il 

suo medico

 

– non apportare alcuna modifica al prodotto

 

– non indossare su ferite aperte

 

– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati

 

– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al 

trattamento di un solo paziente

 

– durante il periodo d’uso del bendaggio: evitare l’applicazione locale di 

creme o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può 

danneggiare il materiale

Istruzioni per indossare l’articolo  

Aprire la chiusura in velcro circolare e allentare la chiusura Boa tirando 

verso l’esterno fino a quando non si sente un “clic”. Ora la chiusura 

è sbloccata e il cavo può essere tirato fuori. Allentare, inoltre, la cinghia 

metatarsale e aprire l’ampia chiusura posta al di sopra del metatarso.

Posizionare il piede dal davanti nell’ortesi completamente aperta. Innanzi 

tutto serrare l’ampia chiusura al di sopra del metatarso. Accertarsi che 

l’ortesi sia priva di pieghe e che l’articolazione tibio-tarsica si trovi a un 

angolo di 90°.

3  

Chiudere infine le due bande circolari nel bordo superiore dell’ortesi. 

Prima quella posteriore, poi quella anteriore. 

Infine, guidare la cinghia metatarsale intorno al metatarso verso l’interno 

e agganciarla.

Premere la rotella di chiusura Boa verso il corpo fino a udire un “clic”. 

Ora la chiusura è agganciata e l’ortesi può essere chiusa. Girare la rotella 

della chiusura Boa in senso orario per stabilizzare l’articolazione tibio-tarsica. 

Quanto più si stringe la chiusura Boa, maggiore è la stabilizzazione.Accertarsi 

che non si manifestino lividi, arrossamenti e una compromissione della 

circolazione sanguigna in caso di chiusura troppo stretta.

Rimozione

Per togliere l’ortesi bisogna sganciare la chiusura Boa. A questo scopo, 

allentare la chiusura Boa tirando verso l’esterno fino a quando non si 

sente un “clic”. È ora possibile tirare il cavo agendo sul cordoncino in tessuto 

che fuoriesce dall’alloggiamento Boa e allentare l’ortesi MalleoXpress Active. 

7/8 

Aprire quindi le restanti chiusure, sganciare la cinghia metatarsale e 

togliere l’ortesi dalla gamba.

Composizione dei materiali

Poliammide (PA), elastan (EL)

Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita 

dentro il prodotto.

  Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche. 

Istruzioni per la pulizia

 Ciclo delicato   Non lavare a secco   Non candeggiare  

 Non asciugare in asciugatrice 

 Non stirare

Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare 

all’aria aperta. Chiudere la chiusura in velcro per evitare che vengano 

danneggiati altri capi.

Garanzia

Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato 

comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in 

garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire 

il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le 

indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, 

la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa 

in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi 

correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche 

non autorizzate al prodotto.

Vita utile/durata utile del prodotto

La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se 

maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.

Obbligo di segnalazione

In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del 

dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto 

produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.

I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di 

recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel 

seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.

Smaltimento 

Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.

Dichiarazione di conformità

Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO 

(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.

La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:  

www.bort.com/conformity

Aggiornato al: 11.2019

Dispositivo medico  | 

 Singolo paziente – uso multiplo

NL

 

BORT MalleoXpress Active 

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. 

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg 

dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.

Beoogd gebruik

Dit medische hulpmiddel is een enkelorthese voor het immobiliseren van het 

enkelgewricht in een bepaalde positie.

Indicaties

Postoperatieve bescherming na bandreconstructies, conservatieve 

behandeling van enkeldistorsies en bandrupturen, immobilisatie bij 

ontstekingen en irritaties, artritis, bandletsels, supinatie- en pronatietraumata.

Contra-indicaties

Perifeer occlusief arterieel vaatlijden (PAV), stoornissen van de lymfe-afvoer 

en bij onverklaard oedeem van weke delen distaal van het aangelegde 

hulpmiddel, overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het 

te behandelen lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen 

lichaamsdeel, latexallergie.

Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies 

Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd. 

Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel 

voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat 

van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.

 

– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken 

worden afgedaan.

 

– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden 

aangebracht of worden afgedaan.

 

– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.

 

– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.

 

– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.

 

– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.

 

– Niet dragen op open wonden.

 

– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte 

materialen.

 

– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor 

het behandelen van één patiënt.

 

– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de 

huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan aantasten.

Aanwijzingen voor het aantrekken  

Open de circulair verlopende klittenbandsluitingen en maak de Boa-sluiting 

los door deze naar buiten te trekken tot u een klik hoort. Nu is de sluiting 

ontgrendeld en kan het trekkoord uitgetrokken worden. Maak ook de band om 

de middenvoet los en open de brede sluiting over de middenvoet.

Leg de voet vanaf de voorkant in de geheel geopende bandage. Sluit 

eerst de brede sluiting over de middenvoet. Let erop dat de bandage 

zonder plooien wordt aangelegd en het enkelgewricht zich in een hoek van 

90° bevindt.

3  

Hierna sluit u de twee circulaire banden aan de bovenrand van de 

orthese. Eerst de achterste, daarna de voorste. 

Tot slot leidt u de middelste band over de middenvoet naar binnen en 

haakt u deze daar in.

Druk het Boa-sluitwieltje naar binnen tot u weer een klik hoort. Nu is de 

sluiting vergrendeld en kan de orthese gesloten worden. Draai het Boa-

sluitwieltje nu rechtsom om de stabilisatie van het enkelgewricht te bereiken. 

Hoe strakker u het Boa-systeem afstelt, hoe hoger de stabilisatie wordt. 

Zorg dat er geen drukplekken, rode plekken op de huid en afknelling van de 

bloedsomloop optreden door een te strakke instelling.

Afnemen

Om de orthese af te nemen, moet de Boa-sluiting ontgrendeld worden. 

U opent de Boa-sluiting door deze naar buiten te trekken tot u een klik 

hoort. Nu kunt u het trekkoord met behulp van het textiellusje uit de Boa-

behuizing trekken en de MalleoXpress Active-orthese losmaken. 

7/8 

Open hierna de resterende sluitingen, haak de band voor de 

middenvoet los en neem de orthese af.

Materiaalsamenstelling

Polyamide (PA), elastaan (EL)

Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.

  Dit hulpmiddel bevat latex en kan allergische reacties veroorzaken. 

Reinigingsinstructies

 Wasmachine op het programma voor fijne was   Niet chemisch reinigen 

 Geen bleekmiddel gebruiken   Niet drogen in de wasdroger  

 Niet strijken

Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen. 

Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen.

Garantie

Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het 

land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als 

u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het 

terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing 

vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de 

garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een 

hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en 

-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig.

Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel

De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke 

slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.

Meldplicht

Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige 

verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan 

uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie 

Gezondheidszorg en Jeugd).

U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens 

van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Weggooien 

Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel 

conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

Conformiteitsverklaring

Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING 

(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele 

conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity

Versie: 11-2019

Medisch hulpmiddel  | 

 Eén patiënt – meervoudig gebruik

CS

 

BORT MalleoXpress Active 

Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT 

GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte 

se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento 

zdravotnický prostředek obdrželi.

Účel použití

Tento zdravotnický prostředek je ortéza hlezenního kloubu pro imobilizaci 

hlezenního kloubu v definované poloze.

Indikace

Pooperační ochrana po šití vazů, konzervativní léčba distorzí hlezenního 

kloubu a ruptur vazů, imobilizace při zánětlivých stavech podráždění, artritida, 

poranění vazů, supinační/pronační trauma.

Kontraindikace

Periferní arteriální okluzivní onemocnění (PAD), poruchy odtoku lymfy a také 

nejasné otoky měkké tkáně distálně od přiložené pomůcky, senzorické a 

oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní onemocnění v ošetřené části 

těla, alergie na latex.

Rizika aplikace / důležité pokyny 

Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu 

trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti 

a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek 

obdrželi.

 

– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.

 

– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně sejměte.

 

– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.

 

– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.

 

– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším 

lékařem.

 

– Na výrobku neprovádějte žádné změny.

 

– Nenoste na otevřených ranách.

 

– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.

 

– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.

 

– Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v 

oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.

Návod k navlečení  

Rozepněte kruhové uzávěry se suchým zipem a uvolněte Boa uzávěr – 

vytáhnutím směrem ven, dokud neuslyšíte cvaknutí. Nyní je uzávěr 

odblokován a lanový tažný prvek lze vytáhnout ven. Navíc uvolněte nártový 

popruh a rozepněte široký uzávěr nad nártem.

Do zcela otevřené bandáže vložte zepředu chodidlo. Nejprve zapněte 

široký uzávěr nad nártem. Dbejte na to, aby bandáž přiléhala bez 

jakýchkoli přehybů a aby byl hlezenní kloub v úhlu 90°. 

Následně zapněte oba kruhové pásky na horním okraji ortézy. Nejprve 

zadní, pak přední. 

Na závěr veďte nártový popruh přes nárt směrem dovnitř a tam ho 

zahákněte.

Kolečko s Boa uzávěrem přitlačte k tělu, aby bylo slyšet cvaknutí. Nyní 

je uzávěr aretován a ortézu lze zapnout. Nyní kolečkem s Boa uzávěrem 

otáčejte ve směru hodinových ručiček, abyste dosáhli stabilizace hlezenního 

kloubu. Čím více bude Boa systém napnutý, tím bude stabilizace větší. 

Dávejte pozor na to, aby při pevném sevření nevznikaly otlaky, zarudnutí či 

nebyl omezen krevní oběh.

Отзывы: