background image

Retirer

Ouvrez complètement les bandes Velcro de la chaussure, puis ouvrez les 

languettes de ligne de trou à l’avant de la chaussure et au-dessus du talon. 

Retirez le pied de la chaussure de soulagement de talon.

Conseil :

 Fermez la fermeture Velcro pour éviter une usure précoce de la 

surface auto-agrippante.

Composition des matières

Polyuréthane (PUR), polyester (PES), polyamide (PA) 

Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.

Conseils de lavage

 Lavage à la main   Ne pas nettoyer à sec   Ne pas blanchir   

 Ne pas sécher au sèche-linge 

 Ne pas repasser

Ne pas utiliser d’assouplissant. Laver la chaussure à la main avec de l’eau 

tiède, avec un nettoyant doux pour linge délicat.

Garantie

Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit 

sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin 

spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer 

le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes 

indications du mode d’emploi n’ont pas été suffisamment respectées, le 

recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est 

exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect 

des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications 

du produit effectuées de votre propre initiative.

Durée d’utilisation/Durée de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et 

par une utilisation appropriée et conforme.

Obligation de signalement

Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors 

de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur 

spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence 

nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). 

Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les 

coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante :  

www.bort.com/md-eu-contact.

Élimination 

Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux 

dispositions locales.

Déclaration de conformité

Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du 

RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.

La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :  

www.bort.com/conformity

État du : 10.2019

Dispositif médical  | 

 Un seul patient – à usage multiple

ES

 

BORT Zapato de descarga del talón

Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea 

atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte 

a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este 

producto sanitario.

Uso previsto

Este producto sanitario es un zapato terapéutico/de descarga para la 

descarga del talón.

Indicaciones

Heridas/lesiones postoperatorias en la zona del retropié y en el talón.

Contraindicaciones

Si se realiza un uso apropiado, no se conocen contraindicaciones.

Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes 

Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que 

le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal 

especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el 

tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.

 

– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico

 

– mientras lleve el zapato de descarga del talón BORT, no debe conducir 

ningún vehículo

 

– si se ha prescrito su uso durante la noche, evite que la circulación 

sanguínea se vea afectada

 

– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser 

necesario

 

– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor 

especializado

 

– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones

 

– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo 

consultado con su médico

 

– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto

 

– no lo lleve encima de heridas abiertas

 

– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados

 

– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente

 

– durante el período de uso de la órtesis, no aplique ninguna crema ni pomada 

en la zona donde se encuentra la órtesis, pues puede dañar el material

Instrucciones de colocación

Importante:

Proteja la herida abierta del pie con un vendaje o similar. Utilice siempre 

en el pie sano un zapato antideslizante que tenga el mismo tacón que el 

ortopédico. No lleve el zapato directamente sobre la piel. 

1. Abra por completo todas las cintas de velcro del zapato y, a continuación, 

abra las solapas superiores del área delantera del zapato y por encima 

del talón.

2. Compruebe el zapato para ver si presenta cuerpos extraños y, en su caso, 

retírelos antes de ponerse el zapato.

3. Introduzca el pie en el zapato abierto.

4. Cierre la solapa superior del zapato de manera que no quede demasiado 

apretado. A continuación, cierre la solapa por encima del talón.

5. Por último, cierre las cintas de velcro. Estas pueden acortarse en caso 

necesario.

Importante:

 debe percibirse una descarga en la zona del talón.

Retirar

Abra por completo todas las cintas de velcro del zapato y, a continuación, 

abra las solapas superiores del área delantera del zapato y por encima del 

talón. Saque el pie del zapato de descarga del talón.

Consejo:

 Cierre el cierre de velcro para evitar un desgaste prematuro de la 

superficie de velcro.

Composición de los materiales

Poliuretano (PUR), poliéster (PES), poliamida (PA) 

Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.

Indicaciones de lavado

 Lavado a mano   No lavar en seco   No usar blanqueador  

 No secar en la secadora 

 No planchar

No utilizar suavizante. Lavar el zapato a mano con agua tibia y un detergente 

suave.

Garantía

Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en 

el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía, 

contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación 

de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las 

indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o 

perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las 

indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las 

indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.

Duración de utilización/Vida útil del producto

Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene 

determinada por el desgaste natural.

Obligación de notificación

Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del 

estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique 

el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia 

Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). 

Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para 

conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente 

enlace: www.bort.com/md-eu-contact.

Eliminación 

Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las 

normativas locales.

Declaración de conformidad

Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento 

(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de 

conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:  

www.bort.com/conformity

Versión: 10.2019

Producto sanitario  | 

 Un solo paciente – uso múltiple

IT

 

BORT Scarpa per la riduzione della pressione sul tallone

La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. 

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, 

contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo 

dispositivo medico.

Destinazione

Questo dispositivo medico è una scarpa terapeutica/di scarico per la riduzione 

della pressione sul tallone.

Indicazioni

Ambito postoperatorio, ferite/lesioni nella zona del posteriore dl piede e del 

tallone.

Controindicazioni

Non sono note controindicazioni se la scarpa è usata correttamente.

Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti 

Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni 

sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle 

istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo 

medico.

 

– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici

 

– non è consentito guidare veicoli quando si indossa la scarpa per la 

riduzione della pressione sul tallone BORT

 

– nel caso sia stato prescritto di indossarlo nelle ore notturne, fare in modo di 

evitare di limitare la circolazione sanguigna

 

– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo 

medico

 

– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato

 

– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni

 

– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il 

suo medico

 

– non apportare alcuna modifica al prodotto

 

– non indossare su ferite aperte

 

– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati

 

– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al 

trattamento di un solo paziente

 

– durante il periodo d’uso dell’ortesi: evitare l’applicazione locale di creme o 

unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può danneggiare il 

materiale

Istruzioni per indossare l’articolo

Importante:

Proteggere la lesione aperta sul piede con una fasciatura o similari. Al piede 

sano indossare sempre una scarpa antiscivolo avente la stessa altezza di 

tacco. Non indossare la scarpa direttamente sulla cute. 

1. Aprire completamente tutte le cinghie in velcro della scarpa, quindi aprire i 

cinturini della tomaia nella parte anteriore della scarpa e sopra al tallone.

2. Controllare che non vi siano corpi estranei nella scarpa e rimuoverli prima 

di indossare la scarpa.

3. Inserire il piede nella scarpa aperta.

4. Chiudere i cinturini della tomaia dalla scarpa in modo da evitare costrizioni. 

Quindi chiudere il cinturino sopra il tallone.

5. Infine, chiudere le cinghie in velcro. Se necessario, queste possono essere 

accorciate.

Importante:

 deve essere percepito sollievo nella zona del tallone.

Rimozione

Aprire completamente tutte le cinghie in velcro della scarpa, quindi aprire 

i cinturini della tomaia nella parte anteriore della scarpa e sopra al tallone. 

Togliere il piede dalla scarpa per la riduzione della pressione sul tallone.

Suggerimento:

 Chiudere la chiusura in velcro per evitare l’usura prematura 

della superficie in velcro.

Composizione dei materiali

Poliuretano (PUR), poliestere, (PES), poliammide (PA) 

Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita 

dentro il prodotto.

Istruzioni per la pulizia

 Lavaggio a mano   Non lavare a secco   Non candeggiare  

 Non asciugare in asciugatrice 

 Non stirare

Non utilizzare alcun ammorbidente. Lavare la scarpa a mano con acqua 

tiepida, utilizzando un detergente delicato.

Garanzia

Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato 

comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in 

garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire 

il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le 

indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, 

la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa 

in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi 

correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche 

non autorizzate al prodotto.

Vita utile/durata utile del prodotto

La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se 

maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.

Obbligo di segnalazione

In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del 

dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto 

produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.

I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di 

recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel 

seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.

Smaltimento 

Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.

Dichiarazione di conformità

Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO 

(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.

La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:  

www.bort.com/conformity

Aggiornato al: 10.2019

Dispositivo medico  | 

 Singolo paziente – uso multiplo 

NL

 

BORT-hielontlastingsschoen

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. 

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg 

dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.

Beoogd gebruik

Dit medische hulpmiddel is een therapeutische schoen/ontlastingsschoen 

voor het ontlasten van de hiel.

Indicaties

Postoperatief, wonden/letsels aan de achterkant en de hiel van de voet.

Contra-indicaties

Bij gebruik zoals bedoeld zijn geen contra-indicaties bekend.

Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies 

Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd. 

Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel 

voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat 

van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.

 

– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken 

worden afgedaan.

 

– Tijdens het dragen van de BORT-hielontlastingsschoen mag u geen voertuig 

besturen.

Содержание 930 160

Страница 1: ...an or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neither ...

Страница 2: ...or a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso Para conocer los datos de contacto del organismo notificado visite el siguiente enlace www bort com md eu contact Eliminación Al final de la vida útil el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales Declaración de con...

Страница 3: ...ní Rozepněte na botě zcela všechny pásky se suchými zipy následně rozepněte svrchní jazyky v přední části a jazyk nad patou Nyní vyjměte chodidlo z boty pro odlehčení paty Tip Zapněte uzávěr se suchým zipem abyste předešli předčasnému opotřebení plochy suchého zipu Složení materiálu Polyuretan PUR polyester PES polyamid PA Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě Pokyny k čiště...

Страница 4: ...produs disponibil pe bază de prescripție Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul dumneavoastră curant Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu privire la modul de utilizare îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice În timpul purtării pantofului de det...

Отзывы: