background image

 104 050

DE

 

BORT Narbenbruch-Bandage

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine elastische, zirkuläre 

Orthese, die geeignet ist Schädigungen durch eine Bruchpforte im Leibbereich 

zu behandeln.

Indikationen

Narbenbruch, Narbeninsuffizienz, Bauchmuskelschwäche / -lähmung

Kontraindikationen

Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern 

des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen 

der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten 

Körperabschnitt.

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des 

Blutkreislaufs vermeiden.

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören

 

– Um Beschädigungen am Gestrick der Bandage zu vermeiden, die Pelotte 

erst nach erfolgreicher Größenbestimmung und Anprobe anbringen. Dazu 

Schutzetikett abziehen und Pelotte in der Bandage befestigen. Durch 

Klettverschluss beschädigte Ware kann nicht zurückgenommen werden.

Anziehanleitung

Pelotte auf der Bandage ankletten und auf der Bruchpforte platzieren. Die 

Pelotte dient der Reposition (dem Zurückdrücken) des Bruches. Dazu ist die 

Pelotte mit einem eingelegten Kunststoffkern verstärkt und kann dank des 

Hakenbandes auf der gesamten Bandage frei positioniert werden.

Für das Anlegen des Hilfsmittels kann der Patient auf einer geeigneten Liege 

positioniert werden, in Stufenlagerung: Dazu legen Sie sich flach auf den 

Rücken, und legen die Beine hoch. Die Unterschenkel lagern im rechten 

Winkel zu den Oberschenkeln auf einer Ablage, die so hoch sein sollte wie die 

Oberschenkel lang sind.

Der Narbenbruch sollte nun nicht mehr aus dem Abdomen austreten.

Bandage um den Körper legen und verschließen.

Ablegen

Zum Ablegen den Verschluss öffnen, dann Bandage ablegen.

Materialzusammensetzung

Polyamid (PA), Polyester (PES), Elastan (EL), 

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu 

vermeiden.

Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT Incisional hernia support

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is an elastic, circumferential brace which is suitable for 

treating damages caused by a hernial ring in the torso region.

Indications

Incisional hernia, incisional insufficiency, abdominal muscle infirmity/ 

-paralysis.

Contraindications

Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the 

aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body 

treated, skin diseases in the part of the body treated.

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received the 

medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– if wearing at night is prescribed, avoid negative influence on the circulatory 

system

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on 

or around it as they can destroy the material

 

– In order to avoid damages to the knitted support fabric, only attach the pad 

after successfully determining the size and trial fitting. For this, remove the 

protective label and attach the pad in the support. Goods damaged by the 

Velcro fastening cannot be returned.

Fitting instructions

Attach the pad to the support with Velcro and place it on the hernial ring. The 

pad helps to reposition (move back) the hernia. For this purpose, the pad is 

reinforced with an inserted plastic core and can be positioned freely on the 

entire support thanks to the hook strap.

For attaching the aid, the patient can be placed on an appropriate examination 

table in psoas position: For this, lie down flat on your back and put your legs 

up. The lower legs are placed at right angles to the thighs on a surface which 

should be as high as the length of the thighs.

The incisional hernia should then no longer emerge from the abdomen.

Place the support around the body and close it.

Removal

To remove, open the fastener and then remove the support.

Material composition

Polyamide (PA), polyester (PES), elastane (EL) 

The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Close the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.

Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical 

device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer 

and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link:  

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT Bandage pour hernie cicatricielle

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une orthèse élastique et circulaire adaptée au 

traitement des dommages causés par un orifice d’hernie dans la région du 

ventre.

Indications

Hernie cicatricielle, insuffisance cicatricielle, faiblesse/paralysie de la 

musculature abdominale.

Contre-indications

Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous 

d’origine inconnue de l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation 

sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones 

traitées.

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– en cas de prescription de port de nuit, éviter toute entrave à la circulation 

sanguine

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port du bandage : ne pas utiliser de crème ou de pommade 

dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau

 

– Pour ne pas endommager le tricot du bandage, il convient d’appliquer 

la pelote uniquement après avoir défini correctement la taille et après 

essayage. Retirer l’étiquette de protection et fixer la pelote au bandage. Les 

produits endommagés par une fermeture Velcro ne peuvent être repris.

Instruction d’application

Fixez la pelote sur le bandage et placez-la sur l’orifice de l’hernie. La pelote 

sert à repositionner (repousser) l’hernie. La pelote est renforcée d’un cœur en 

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQOSKR(

D104050|2020-03|002 ML

BORT  

Narbenbruch-Bandage

Gebrauchsanweisung

Содержание 104 050

Страница 1: ... avoid negative influence on the circulatory system in case of numbness loosen the medical device and remove it if necessary in case of persistent complaints consult the physician or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on op...

Страница 2: ...ilización Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente su vida útil viene determinada por el desgaste natural Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario notifique el hecho a su distribuidor a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Españo...

Страница 3: ...závěrem se suchým zipem nelze vrátit Návod k navlečení Na bandáž připněte pelotu a umístěte na kýlní branku Pelota slouží k reponaci zasazení zpět kýly Za tímto účelem je pelota vyztužena vloženým plastovým jádrem a můžete ji díky pásku s háčky volně umístit kamkoli na bandáž Pro přiložení pomůcky můžete pacienta na vhodném lehátku stabilizovat do polohy s nohama na podložce v pravém úhlu Lehněte ...

Страница 4: ... adecvată pentru tratarea vătămărilor provocate de un orificiu herniar la nivelul trunchiului Indicații Hernie incizională insuficiență cicatricială debilitate paralizie a musculaturii abdominale Contraindicații Afecțiuni de drenaj limfatic umflarea țesuturilor moi din cauze neclare distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat perturbări senzoriale și ale circulației sanguine la nivelul re...

Отзывы: