Boneco U7146 Скачать руководство пользователя страница 1

click

max.

0.5 liter

click

click

On/Off Dial

Ein/Aus Drehknopf

MIN/MAX

Safety

Instructions

Sicherheitshinweise

Putting the unit into 

operation

Gerät in Betrieb 

nehmen

1

Clean and service 

the unit

Gerät reinigen und 

warten

6

11

16

21

26

2

7

12

17

22

27

3

8

13

18

23

24

19

14

9

4

5

10

15

25

Description of the appliance

Beschreibung des Geräts 

Brush
Reinigungspinsel

Bag
Reisebeutel

AC/DC Adapter
Steckernetzteil

European Plug

Europäischer Stecker

Bottle Base

Flaschenadapter

Mist Outlet/Nozzle

Auslassdüse

Upper Part

(including Mist Outlet)

Geräteoberteil

(inklusive Auslassdüse)

Fold-Out Feet

Abstützfüsse

Connector for AC/DC Adapter

Anschluss Steckernetzteil

Transducer Membrane

Membrane

LED-Light

(Blue = On/

Red = Auto-Off)

LED-Licht

(Blau = Ein/

Rot = Auto-Aus)

Air Vent

Luftaustritt

North American/Asia Plug

Americanischer/Asien Stecker

20

TRA
VEL HUMIDIFIER

BONE
C

O is a r

egis
ter

ed tr
ademar

k of PL

AST
ON Gr

oup, Switz

er

land

39

75

4-03

Safety instructions 

• Read the instructions for use before using the unit and retain

 

   them in a safe place.

WARNING

• The unit may only be operated for its intended use and within

 

   the specified technical data. Unintended use can be a danger to 

   health or life. 

• Those unfamiliar with the instructions for use as well as children

 

   and people under the influence of medicine, alcohol or drugs 

   may not operate the unit. Always supervise children who are

 

   near the unit (1).

• Use only the original adapter provided for operating the unit. The

 

   adapter provided may not be used for other units.

• Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged

 

   (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been

 

   damaged in another way (3).

CAUTION

• Repairs to electric appliances can only be carried out by specia-

 

  lists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a

 

   specialist. 

• To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not

 

   be placed on the floor (5).  

• Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8).

 

• Unplug the adapter when not in use. 

• Operate  the  unit  only  when  fully  assembled  and  completely

 

   operational.

• For  use  exclusively  with  plastic  bottles  up  to  max.  0.5  Liter. 

 

  Danger of overfilling when using larger bottles.

CAUTION

• Do not touch the membrane during operation. 

• Do not plug in or unplug the adapter with wet hands. 

• Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord.

 

• Do not place the unit in the rain. 

• Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70 %. 

• The unit‘s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place

 

   any objects on it (9). 

• Never submerge the unit with the electrical system and air vent in

 

   water or other liquids or rinse it off with water or other liquids.

 

   (see „Cleaning and servicing the unit“) (27).

• Do not use water additives (e.g. essential oils, fragrances, water -

 

  conditioners). The material is not suitable for the use of additives. 

• Important  note:  Neither  people  nor  animals  can  perceive  the

 

   frequencies created. 

• The manufacturer rejects all liability for damage caused by non-

 

  observance of these instructions for use. 

Putting the unit into operation 

• Ensure that all components of the unit are included (see „De-

 

  scription of the unit“).

• Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6). 

• Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or night-

 

  stand  (7).  Pay  attention  that  the  mist  emitted  is  not  directed

 

   towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20). 

• Fill  a  commercial  0.5  Liter  plastic  bottle,  using  ex-

 

  clusively  distilled  water  or  clean,  cold  drinking  water 

 

  (non-carbonated  water)  (13).  Do  not  use  carbonated

 

  water.  To  avoid  possible  calcification,  the  use  of  dis-

 

  tilled water is recommended. 

• Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14).

 

• Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it

 

   latches (15). 

• Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s

 

   upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10).

• Remove the plastic cover of the adapter and insert the country-

 

  specific plug (11) (12). 

• Connect the adapter to the unit and the electrical socket and

 

   switch on the unit using the rotary switch (17) (18). 

• Operate  the  unit  only  when  fully  assembled  and  completely

 

   operational. 

Switching the unit on and off (18) 

• To switch the unit on, turn the rotary switch to the right.

• As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights

 

   up blue. 

• Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated

 

   from MIN to MAX. 

• If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red. 

Clean and service the unit

CAUTION

• Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter

 

   (21) (22). 

• Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle

 

  and membrane once a week (23) – (25). Remove calcification

 

  and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit  

  components  are  not  suitable  for  the  dishwasher.  Use

 

  the provided cleaning brush for cleaning the membrane (26). 

• The shiny outer surfaces of the unit can be easily polished with 

 

  the provided travel bag.

CAUTION

• Never submerge the unit and adapter in water (27)!

• During cleaning, no water may flow into the air vent (see „De-

 

  scription of the unit“). 

Storing and transporting the unit 

Clean and dry the unit (see „Cleaning and servicing the unit“). 

Store the unit with its accessories, preferably in the original pa

-

ckaging or in the provided travel bag. 

Technical data

Mains voltage

 

AC 100-240 V / 50-60 Hz

Power consumption 

15 W

Humidity output 

up to 100 g/h

Suitable for rooms 

up to 20 m

2

 / 50 m

3

Maximum bottle size 

0.5 litre PET-bottle 

 

 

(not included)

Dimensions LxWxH 

110 x 65 x 80 mm

Weight (empty) 

0.3 kg

Operating noise level 

< 25dB (A)

Accessories None
Optional CalcOff

Subject to technical change.

Sicherheitshinweise

• Vor Benutzung des Geräts diese Gebrauchsanweisung lesen und

 

   an einem sicheren Ort aufbewahren.

WARNUNG

• Das Gerät nur gemäss der bestimmungsgemässen Verwendung

 

   und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden.  

  Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit 

   und Leben gefährden.

• Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind,

 

   sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder 

 

  Drogeneinfluss, dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder immer

 

   beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Geräts auf-

 

  halten (1).

• Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original mitgelie-

 

  ferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetz-

 

  teil darf nicht für andere Geräte benutzt werden.

• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker

 

   beschädigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefal- 

  len ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (3).

VORSICHT

• Reparaturen  an  Elektrogeräten  dürfen  nur  von  Fachkräften

 

  durchgeführt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von

 

  einer Fachkraft repariert/gewechselt werden.

• Um Schäden durch den austretenden Wassernebel zu vermei-

 

  den, darf das Gerät nicht auf den Boden gestellt werden (5). 

• Das  Gerät  so  platzieren,  dass  es  nicht  umgestossen  werden

 

   kann (6), (8).

• Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken.

• Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand-

 

  freiem Zustand in Betrieb nehmen.

• Ausschliesslich PET-Flaschen bis max. 0.5 Liter verwenden. Ge-

 

  fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen.

VORSICHT

• Die Membrane während des Betriebes nicht berühren.

• Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Händen ein-/ausstecken. 

 

• Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen.

 

• Das Gerät nicht in den Regen stellen.

• Das Gerät nicht in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70 %

 

   verwenden.

• Lufteintritt  und  Luftaustritt  des  Geräts  unbedingt  freihalten. 

 

  Keine Gegenstände darauf platzieren (9). 

• Gerät mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flüs-

 

  sigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten

 

   abspülen (siehe „Gerät reinigen und warten“) (27).

• Wasserzusätze (z. B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhal-

 

  temittel) nicht verwenden. Das Material ist nicht für den Gebrauch

 

   von Zusätzen geeignet.

• Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere können die er-

 

  zeugten Frequenzen wahrnehmen.

• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanwei-

 

  sung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.

Gerät in Betrieb nehmen

• Prüfen ob alle Teile des Geräts vorhanden sind („siehe Beschrei-

 

  bung des Geräts“).

• Das  Gerät  auf  eine  ebene,  trockene  und  wasserfeste  Fläche

 

   stellen (6).

• Das Gerät auf einer erhöten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder

 

   Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende

 

   Nebel nicht gegen Steckdosen, Wände und andere Gegenstände

 

   gerichtet wird (19), (20).

• Eine handelsübliche 0.5 Liter PET-Flasche befüllen und dabei 

 

  ausschliesslich destilliertes Wasser oder sauberes, kaltes Trink-

 

  wasser (stilles Wasser) verwenden (13). Kein kohlensäurehaltiges 

 

  Wasser  verwenden.  Um  mögliche  Kalkablagerungen  zu  ver-

 

  meiden, wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfoh-

 

 len.

• Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenöffnung  

  drücken (14).

• Abstützfüsse des Gerätes ausklappen und Auslassdüse bis zum

 

   Einrasten öffnen (15).

• PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Geräte-

 

  oberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrücken (10).

 

• Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den

 

   länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12).

• Steckernetzteil am Gerät und an der Steckdose anschliessen

 

   und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (17) (18).

• Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand-

 

  freiem Zustand in Betrieb nehmen.

Gerät ein-/ausschalten (18)

• Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen.

• Sobald sich Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät

 

   blau.

• Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX

 

   reguliert werden.

• Wenn sich kein Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im

 

   Gerät rot.

Gerät reinigen und warten

VORSICHT

• Vor jeder Reinigung Gerät ausschalten und Steckernetzteil aus-

 

  stecken (21), (22).

• Wasserflasche,  Flaschenadapter,  Geräteoberteil  mit  Aus-

 

  lassdüse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23) – (25). 

 

  Kalk-  und  Schmutzrückstände  mittels  Entkalkungsmittel

 

  (CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr- 

  spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer- 

  ten Reinigungspinsel verwenden (26).

• Die glänzenden Aussenflächen des Geräts können einfach mit 

 

  dem mitgelieferten Reisebeutel poliert werden.

VORSICHT

• Gerät und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)! 

• Beim  Reinigen  darf  kein Wasser  in  den  Luftaustritt  gelangen

 

   („siehe Beschreibung des Geräts“).

Gerät lagern und transportieren

Gerät reinigen und trocknen (siehe „Gerät reinigen und warten“). 

Gerät mit Zubehör vorzugsweise in der Originalverpackung oder 

im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren. 

Technische Informationen

Netz

spannung 

AC 100-240 V / 50-60 Hz

Leistungsaufnahme 

15 W

Befeuchtungsleistung 

bis zu 100 g/h

Geeignet für Raumgrössen 

bis zu 20 m

2

 / 50 m

3

Maximale Flaschengrösse 

0.5 Liter PET-Flasche 

 

 

(nicht enthalten)

Abmessungen LxBxH 

110 x 65 x 80 mm

Leergewicht 

0.3 kg

Betriebsgeräusch 

< 25dB (A)

Zubehör 

Keines

Optional 

 Entkalkungsmittel: CalcOf

f

Technische Änderungen vorbehalten.

Consignes de sécurité 

• Avant d‘utiliser l‘appareil, lire ce mode d‘emploi et le conserver

 

   en un endroit sûr.

AVERTISSEMENT

• Utiliser l‘appareil uniquement selon sa destination conforme et

 

   dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une

 

   utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la 

   vie en danger.

• Les personnes non familières avec le mode d‘emploi, ainsi que

 

   les enfants et les personnes sous l‘influence de médicaments,

 

   de l‘alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l‘appareil.

 

   Toujours surveiller les enfants lorsqu‘ils se trouvent à proximité  

  de l‘appareil (1). 

• Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc

 

   secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas être

 

   employé pour d‘autres appareils.

• Ne pas mettre l‘appareil en service si le câble ou la fiche sont

 

   endommagés (2), après un dysfonctionnement, si l‘appareil est

 

   tombé ou a été endommagé d‘une autre manière (3).

ATTENTION

• Les travaux de réparation d‘appareils électriques peuvent uni-

 

  quement être effectués par des spécialistes (4). Un cordon d‘ali-

 

  mentation  défectueux  peut  uniquement  être  réparé/remplacé

 

   par un spécialiste. 

• Afin d‘éviter des dommages dus au brouillard d‘eau émis, l‘appa-

 

  reil ne peut pas être mis sur le sol (5).  

• Placer l‘appareil de façon à ce qu‘il ne puisse pas être renversé (6) (8).

 

• En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise. 

• Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complète-

 

  ment assemblé et en état impeccable.

• Utiliser  exclusivement  des  bouteilles  PET  de  max.  0,5  litre. 

 

  Danger de débordement en cas d‘utilisation de bouteilles plus 

 

 grandes

ATTENTION

• Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement.

• Ne pas brancher ni débrancher la fiche avec des mains humides.  

 

• Ne jamais tirer la fiche de la prise à l‘aide du câble.

• Ne pas exposer l‘appareil à la pluie. 

• Ne pas utiliser l‘appareil dans des locaux où l‘humidité relative

 

   de l‘air est > 70 %.

• Absolument maintenir libres l‘entrée d‘air et la sortie de l‘air de

 

   l‘appareil. Ne pas y placer d‘objets (9).  

• Ne jamais plonger les composants électriques et le ventilateur

 

   de l‘appareil dans l‘eau ni dans d‘autres liquides, ni les rincer

 

   avec de l‘eau ou d‘autres liquides (voir „Nettoyer et entretenir

 

   l‘appareil“) (27). 

• Ne pas utiliser d‘additifs pour l‘eau (p. ex. huiles essentielles,

 

   substances odorantes, produits d‘épuration de l‘eau). Le matér-

 

  iau ne convient pas pour l‘utilisation d‘additifs.

• Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peu-

 

  vent percevoir les fréquences générées. 

• Le  fabricant  décline  toute  responsabilité  pour  les  dommages

 

   découlant du non-respect de ce mode d‘emploi. 

Mettre l‘appareil en service 

• Vérifier  si  tous  les  éléments  de  l‘appareil  sont  présents  (voir

 

   „Description de l‘appareil“).

• Installer l‘appareil uniquement sur une surface plane, sèche et

 

   résistant à l‘eau (6).

• Placer l‘appareil en position surélevée, p. ex. sur une table, une

 

   chaise ou une table de chevet (7). Veiller à ce que le brouillard

 

   sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et 

   autres objets (19) (20). 

• Remplir d‘eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce 

 

  et utiliser pour cela exclusivement de l‘eau distillée ou de l‘eau 

 

  potable (eau plate) froide (13). Ne pas utiliser d‘eau gazeuse.

 

   Afin d‘éviter des dépôts de tartre éventuels, on recommande

 

   l‘utilisation d‘eau distillée. 

• Presser l‘adaptateur pour bouteille jusqu‘à la butée dans l‘ouver-

 

  ture de la bouteille en PET (14). 

• Déployer  les  pieds  d‘appui  de  l‘appareil  et  ouvrir  la  buse  de

 

   sortie jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille (15). 

• Insérer  la  bouteille  en  PET  avec  l‘adaptateur  pour  bouteille

 

  en  place dans la partie supérieure de l‘appareil  (16). Ne pas

 

  écraser la bouteille en PET (10). 

• Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et insérer

 

   la fiche spécifique de pays (11) (12). 

• Raccorder le bloc secteur à l‘appareil et le brancher dans la prise

 

   de courant et enclencher l‘appareil avec le bouton rotatif (17) (18). 

 

• Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complète-

 

  ment assemblé et en état impeccable. 

Mettre l‘appareil en service/hors service (18) 

• Pour l‘enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite.

• Dès  qu‘il  y  a  de  l‘eau  dans  l‘appareil,  la  LED  dans  l‘appareil

 

   s‘allume en bleu. 

• A l‘aide du bouton rotatif, on peut régler le débit de brouillard de

 

   MIN à MAX. 

• Dès qu‘il n‘y a plus d‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil

 

   s‘allume en rouge. 

Nettoyer et entretenir l‘appareil

ATTENTION

• Avant tout nettoyage, mettre l‘appareil hors service et débran-

 

  cher le bloc secteur (21) (22). 

• Nettoyer la bouteille d‘eau, l‘adaptateur pour bouteille, la partie

 

   supérieure de l‘appareil avec la buse de sortie et la membrane

 

   une fois par semaine (23) – (25). Enlever les résidus de calcaire et 

 

  de  saleté  à  l‘aide  d‘un  détartrant  (CalcOff).  Les  éléments  de 

 

  l‘appareil ne conviennent pas pour le lave-vaisselle.  Pour le nettoy-

 

  age de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26).

 

• Les  surfaces  extérieures  brillantes  de  l‘appareil  peu  vent 

 

  être polies simplement avec le sac de voyage fourni.

ATTENTION

• Ne jamais plonger l‘appareil ou le bloc secteur dans l‘eau (27)! 

• Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d‘eau dans la sortie

 

   d‘air (voir „Description de l‘appareil“). 

Ranger et transporter l‘appareil 

Nettoyer et sécher l‘appareil (voir „Nettoyer et entretenir l‘appa-

reil“) Ranger l‘appareil et ses accessoires de préférence dans l‘em-

 

ballage d‘origine ou dans le sac de voyage fourni. 

Caractéristiques techniques

Tension de réseau 

AC 100-240 V / 50-60 Hz

Puissance a

bsorbée 

15 W

Capacité d‘humidification 

jusqu‘à 100 g/h

Convient pour locaux de taille 

jusqu‘à 20 m

2

 / 50 m

3

Taille maximale de bouteille 

PET de 0,5 litre  

 

(non comprise)

Dimensions LxIxH 

110 x 65 x 80 mm

Poids à vide 

0.3 kg

Bruits de fonctionnement 

< 25dB (A)

Accessoires Aucun
En option 

CalcOff

Sous réserves de modifications techniques.

Istruzioni di sicurezza 

• Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere le presenti istruzioni per

 

   l‘uso e conservarle in un luogo sicuro.

AVVERTIMENTO

• Utilizzare l‘apparecchio solo secondo l‘impiego conforme all‘uso

 

   previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con- 

  forme all‘uso previsto è un rischio per la salute e può essere

 

   letale.

• Le persone che non hanno familiarità con le istruzioni per l‘uso ed

 

   i bambini e le persone sotto l‘effetto di medicinali, alcool o stupe-

 

  facenti non devono usare l‘apparecchio. I bambini devono es-

 

  sere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell‘apparecchio (1).

 

• Per il funzionamento dell‘apparecchio utilizzare solo l‘alimenta-

 

  tore a spina originale in dotazione. L‘alimentatore a spina in dota-

 

  zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.

• Non mettere in funzione l‘apparecchio se il cavo o la spina sono

 

   danneggiati (2), in seguito a disfunzioni, se l‘apparecchio è caduto

 

   o è stato danneggiato in altro modo (3).

ATTENZIONE

• La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo

 

   da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere

 

   riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato. 

• Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d‘acqua,

 

   l‘apparecchio non deve essere collocato a terra (5).  

• Collocare l‘apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8). 

• Se non viene utilizzato, estrarre l‘alimentatore a spina. 

• Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e

 

   correttamente montato.

• Utilizzare  solo  bottiglie  di  PET  da  max.  0,5  litri.  Pericolo  di 

 

  riempimento eccessivo con bottiglie più grandi.

ATTENZIONE

• Non toccare la membrana mentre l‘apparecchio è in funzione. 

• Non inserire/estrarre l‘alimentatore a spina dalla presa con le mani

 

 umide. 

• Non estrarre mai l‘alimentatore a spina dalla presa tirando per il 

 

 cavo. 

• Non esporre l‘apparecchio alla pioggia.

• Non  utilizzare  l‘apparecchio  in  ambienti  con  umidità  relativa

 

   dell‘aria maggiore del 70 %. 

• Non  ostruire  la  presa  d‘aria  e  lo  sfiato  dell‘apparecchio.  Non

 

   collocare oggetti sull‘apparecchio (9).  

• Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l‘apparecchio con-

 

  tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con 

   acqua o con altri liquidi (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘appa-

 

  recchio“) (27). 

• Non utilizzare additivi dell‘acqua (ad esempio oli essenziali, fra-

 

  granze,  sostanze  purificatrici  dell‘acqua).  Il  materiale  non  è

 

   adatto per l‘uso di additivi.

• Avvertenza importante: le frequenze generate non possono es-

 

  sere percepite né dalle persone né dagli animali.

• Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti

 

   alla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso. 

Messa in funzione dell‘apparecchio 

• Controllare che tutti i componenti dell‘apparecchio siano pre-

 

  senti (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). 

• Collocare l‘apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e

 

   resistente all‘acqua (6). 

• Collocare l‘apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un

 

   tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia pro-

 

  dotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20). 

 

• Riempire  una  normale  bottiglia  di  PET  da  0,5  litri  con  acqua 

 

  distillata  o  potabile  pulita  e  fredda  (acqua  non  gas-

 

  sata)  (13).  Non  utilizzare  acqua  contenente  acido 

 

  carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di 

   utilizzare acqua distillata. 

• Spingere completamente l‘adattatore a flangia nel collo della

 

   bottiglia di PET (14). 

• Aprire i piedini dell‘apparecchio ed aprire l‘ugello di scarico fino

 

   all‘innesto (15). 

• Inserire l‘adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella

 

  parte superiore dell‘apparecchio (16). Non comprimere la botti-

 

  glia di PET (10). 

• Togliere la copertura di plastica dell‘alimentatore a spina ed in- 

  serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12). 

• Collegare l‘alimentatore a spina all‘apparecchio ed alla presa ed

 

   accendere l‘apparecchio con la manopola (17) (18). 

• Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e

 

   correttamente montato. 

Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18) 

• Per accendere, ruotare la manopola in senso orario.

• Se nell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si

 

   accende in blu. 

• Con la manopola si può regolare la quantità di nebbia da MIN a

 

   MAX. 

• Se nell‘apparecchio non si trova acqua, il LED dell‘apparecchio

 

   si accende in rosso. 

Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio

ATTENZIONE

• Prima della pulizia, spegnere l‘apparecchio ed estrarre l‘alimen-

 

  tatore a spina (21) (22). 

• Pulire la bottiglia dell‘acqua, l‘adattatore a flangia, la parte super-

 

  iore dell‘apparecchio con ugello di scarico e la membrana una

 

   volta  alla  settimana  (23)  –  (25).  Rimuovere  il  calcare 

 

 e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de 

  calcificante  (CalcOff).  Le  parti  dell‘apparecchio  non

 

   sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem- 

  brana utilizzare il pennello in dotazione (26).

• Le  superfici  esterne  lucide  dell‘apparecchio  possono  essere 

 

  lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi- 

 one.

ATTENZIONE

• Non immergere l‘apparecchio e l‘alimentatore a spina in acqua

 

   (27)!

• Durante  la  pulizia  nello  scarico  dell‘aria  non  deve  penetrare

 

   acqua (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). 

Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio 

Pulire ed asciugare l‘apparecchio (si veda „Pulizia e manutenzi

-

one dell‘apparecchio“). Se possibile, conservare l‘apparecchio e 

gli accessori nell‘imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio 

in dotazione. 

Dati tecnici

Tensione di rete 

AC 100-240 V / 50-60 Hz

Potenza assorbita 

15 W

Intensità di umidificazione 

fino a 100 g/h

Adatto per ambienti 

fino a 20 m

2

 / 50 m

3

Capacità massima della bottiglia 

PET da 0,5 litri

 

 

(non in dotazione)

Dimensioni LxPxH 

110 x 65 x 80 mm

Peso vuoto 

0.3 kg

Rumorosità in funzione 

< 25dB (A)

Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Con riserva di modifiche tecniche.

Instrucciones de seguridad 

• Leer estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y

 

   guardarlas en un lugar seguro.

ADVERTENCIA

• Utilizar el aparato solamente de acuerdo con su correcta utiliza-

 

  ción y dentro de los datos técnicos especificados. Un uso no ade-

 

  cuado puede poner en peligro la salud y la vida.

• No deben utilizar el aparato las personas que no estén familiar-

 

  izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las 

   personas que estén bajo los efectos de medicamentos, alcohol  

  o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan 

   cerca del aparato (1). 

• Para manejar el aparato utilice exclusivamente el conector de la

 

   fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector  

  de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con 

   otro aparato.

• No poner el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe

 

   están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en- 

  cuentra caído o presenta otro tipo de daño (3).

PRECAUCIÓN

• Las reparaciones de los aparatos electrónicos únicamente las

 

  debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec- 

  tuoso únicamente debería ser reparado/sustituido por un experto.

 

• Para evitar posibles daños causados por el agua nebulizada, no

 

   puede colocarse el aparato sobre el suelo (5). 

• Colocar el aparato de manera que no se pueda tropezar con el

 

   cable (6) (8). 

• Desenchufar el conector de la fuente de alimentación cuando no

 

   esté utilizándose. 

• Poner en marcha el aparato solamente si está completamente

 

   montado y en perfecto estado.

• Utilizar  exclusivamente  botellas  de  PET  de  hasta  máx.  0,5 

 

  litros.  Peligro  de  llenado  excesivo  en  caso  de  botellas  más 

 

 grandes.

PRECAUCIÓN

• No tocar la membrana durante el funcionamiento. 

• No enchufar/desenchufar el conector de la fuente de alimen-

 

  tación con las manos mojadas. 

• No tirar nunca del cable de la toma de corriente para desconec-

 

  tarlo de la toma principal.

• No exponer el aparato a la lluvia. No utilizar el aparato en habita-

 

  ciones con una humedad relativa del aire de > 70 %. 

• Es indispensable dejar libres la entrada y la salida de aire del

 

   aparato. No coloca ningún objeto encima del aparato (9). 

• No sumergir nunca en agua u otros líquidos el equipo con el

 

   sistema  eléctrico  y  el  ventilador  ni  limpiar  con  agua  u  otros

 

   líquidos (véase „Limpiar y revisar el aparato“) (27). 

• No utilizar aditivos para el agua (p. ej. aceites esenciales, fragan-

 

  cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es 

   adecuado para el uso de aditivos.

• Información importante: Ni hombres ni animales podrían notar las

 

   frecuencias generadas. 

• El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por los

 

   daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso. 

Poner en marcha el aparato 

• Compruebe si están todas las piezas del aparato (véase „De-

 

  scripción del aparato“). 

• Colocar el aparato sobre una superficie plana, seca y a prueba

 

   de agua (6). 

• Colocar el aparato en una posición elevada como p. ej. una mesa,

 

   silla o mesita de noche (7). Tenga en cuenta, que el agua nebuli-

 

  zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de 

   enchufe, paredes u otros objetos (19) (20). 

• Rellene  una  botella  normal  de  PET  de  0,5 

 

  litros,  utilizando  para  ello  únicamente  agua  destilada 

 

  o  agua  potable  limpia  y  fría  (sin  gas)  (13).  No

 

  utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal,  

  se recomienda el uso de agua destilada. 

• Presionar el adaptador de botella hasta que encaje en la apertura

 

   de la botella PET (14). 

• Despliegue los pies de apoyo del aparato y abra la tobera de

 

   escape hasta que encaje (15). 

• Colocar la botella PET con el adaptador de botella encajado en la

 

   parte superior del aparato (16). No comprima la botella PET (10). 

 

• Retire la cubierta de plástico del conector de la fuente de alimen-

 

  tación e introduzca el conector específico del país (11) (12). 

• Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en el aparato

 

   y a la toma de corriente y ponga en marcha el aparato por medio

 

   del botón giratorio (17) (18). 

• Poner en marcha el aparato solamente si está completamente

 

   montado y en perfecto estado. 

Conectar/desconectar el aparato (18) 

• Gire el botón giratorio hacia la derecha para conectarlo.

• Tan pronto se encuentre agua en el aparato se ilumina el LED

 

   azul en el aparato. 

• Mediante el botón giratorio podrá regularse de MÍN. a MÁX. la

 

   cantidad de nebulización. 

• El LED se ilumina en rojo cuando no hay agua en el aparato. 

Limpiar y revisar el aparato

PRECAUCIÓN

• Apague  el  aparato  y  desconecte  el  enchufe  de  la  fuente  de

 

  alimentación antes de cada limpieza (21) (22). 

• Limpiar una vez por semana la botella de agua, adaptador de

 

   botella,  parte  superior  del  aparato  con  tobera  de  escape  y

 

  membrana  (23)  –  (25).  Elimine  los  restos  de  cal  y

 

 suciedad mediante un producto descalcificador (Calc- 

 Off). Utilice el pincel de limpieza suministrado para 

  limpiar la membrana (26).

• Las superficies exteriores brillantes del aparato pueden pulirse 

 

  sencillamente con la bolsa de viaje suministrada.

PRECAUCIÓN

• ¡No poner nunca el aparato y el conector de la fuente de alimen-

 

  tación bajo el agua (27)!

• A la hora de limpiar el aparato no puede entrar nada de agua

 

   dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“). 

Guardar y transportar el aparato 

Limpiar y secar el aparato (véase „Limpiar y revisar el aparato“). 

Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-

balaje original o en la bolsa de viaje suministrada. 

Datos técnicos

Tensión de la red 

AC 100-240 V / 50-60 Hz

Consumo de energía 

15 W

Capacidad de humidificación 

hasta 100 g/h

Adecuado para habitaciones 

hasta 20 m

2

 / 50 m

3

Tamaño máx. de botella 

PET de 0,5 litros 

 

(no se incluye)

Dimensiones LxANxAL 

110 x 65 x 80 mm

Peso (vacío) 

0.3 kg

Ruido de funcionamiento 

< 25dB (A)

Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

安全条款  

• 

使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。

巵⛙

• 

机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当 

  的使用可能会危及健康或生命。

• 

不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒 

  品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器 

  边上的小孩(1)。

• 

仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适 

  合其它电器。

• 

如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查 

  看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器

(3)。

巵⛙

• 

仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的 

  维护和更换。

• 

本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾 

  对地板的影响。 

• 

把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。

 不用的时候要拔下电源插头。

• 

只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 

  器。

• 

仅可用于最大容积为 0.5 升的塑料瓶。 如使用更大的 

  瓶子,会因装载过量而产生危险。

巵⛙

• 

机器工作时不能接触振荡片。

• 

切勿用湿手拔下或插上电源插头。

 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。

• 

机器不可淋雨。

• 

不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间 

  里使用。

• 

机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物 

  品放在上面(9)。

• 

切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体 

  中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和 

  维护”章节内容)(27)。

• 

请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶 

  性物质),机器材料不适合使用添加剂。

• 

备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。

• 

不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担 

  任何责任。

机器运行

• 

确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。

• 

把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。

• 

把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子 

  上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、 

  墙壁和其他东西(19)(20)。

• 

灌 注 容 量 为 0 . 5 升 的 塑 料 瓶 , 务 必 使 用 

  蒸 馏 水 或 干 净 、 冷 却 的 饮 用 水 ( 非 碳 酸 水 ) 

  (13)。为了避免产生白  粉(水垢),推荐使用纯净 

  水或蒸馏水。

• 

将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。

• 

打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。

• 

将 插 有 瓶 子 连 接 器 的 塑 料 瓶 压 入 机 器 的 

  上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。

• 

将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的 

  匹配的插座(11)(12)。

• 

将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。

• 

只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 

  器。

开机和关机(18)

• 

旋转开关向右转,开机。

• 

当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。

• 

调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调 

  节。

• 

如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。

清洗和维护

巵⛙

• 

每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21) 

  (22)。

• 

每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出 

  气喷嘴的部份、振荡片(23)-(25)。机器部件不 

  适合使用清洗剂。 使用脱钙剂 (CalcOff) 清除钙化物 

  和 残 余 灰 尘 。 用 布 清 洁 机 器 的 蓄 水 池 , 

  用机器配置的刷子清洗振荡片(26)。

• 

用随机配送的特制的便携袋可以很方便地将机器表 

  面擦试光亮。

巵⛙

• 

禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!

• 

清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描 

  述”)。

贮存和运输

清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将

机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行

袋。

技术数据

电压 

AC 100-240 V / 50-60 Hz

能耗 

15 W

最大加湿量 

100 g/h

适合房间最大面积 

20 m

2

 / 50 m

3

最大水瓶容量 

0.5 litre PET-塑料瓶   

 

(不配置)

尺寸 

110 x 65 x 80 mm

重量 (空置) 

0.3 kg

噪音 

< 25dB (A)

耗材

 

选项 

CalcOff 

除垢产品

以技术更改内容为准。

Указания по безопасности 

• Перед  использованием  устройства  прочитать  инструкцию 

 

  по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Использовать  устройство  только  согласно  назначению  и 

 

  в соответствии с техническими данными из спецификации. 

 

  Применение не по назначению может привести к опасности 

 

  для здоровья и жизни.

• Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации, 

 

  а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств, 

 

  алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство. 

 

  Всегда  следить  за  детьми,  если  они  находятся  вблизи 

 

  устройства (1).

• Для  эксплуатации  устройства  использовать  только 

 

  оригинальный  блок  питания  со  штепсельной  вилкой  из 

 

  комплекта  поставки.  Блок  питания  со  штепсельной 

 

  вилкой из комплекта поставки нельзя использовать для других 

 

  устройств.

• Не  включать  устройство,  если  кабель  или  штепсельная 

 

  вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения 

 

  иным образом (3).

ОСТОРОЖНО

• Ремонт  электроприборов  должны  производить  только 

 

  специалисты  (4).  Ремонт/замену  неисправного  сетевого 

 

  кабеля должен производить только специалист.

• Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана 

 

  устройство нельзя ставить на пол (5).

• Располагать  устройство  устойчиво,  чтобы  оно  не  могло 

 

  опрокинуться (6) (8).

• Если устройство не используется, необходимо вынуть блок 

 

  питания со штепсельной вилкой из розетки.

• Включать  устройство  только  в  полностью  собранном  и 

 

  безупречном состоянии.

• Использовать исключительно ПЭТ-бутылки на макс. 0,5 л. 

 

  Опасность перелива при больших бутылках.

ОСТОРОЖНО

• Не прикасаться к мембране во время работы устройства.

• Не  вставлять  блок  питания  со  штепсельной  вилкой, 

 

  находящийся  в  розетке,  и  не  вынимать  его  из  розетки 

 

  влажными руками.

• При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из 

 

  розетки никогда не тянуть за кабель.

• Устройство не должно находиться под дождем.

• Не использовать устройство в помещениях с относительной 

 

  влажностью воздуха > 70 %.

• Отверстия  для  входа  и  выхода  воздуха  на  устройстве 

 

  обязательно должны быть свободными. Не располагать на 

 

  нем какие-либо предметы (9).

• Никогда не окунать устройство с электрическими деталями 

 

  в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или 

 

  другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27).

 

• Не  использовать  добавки  к  воде  (напр.,  эфирные 

 

  масла, 

ароматизирующие 

вещества, 

очистители). 

 

  Материал не подходит для использования добавок.

• Важное  указание:  Ни  люди,  ни  животные  не  могут 

 

  воспринимать генерируемые частоты.

• За  ущерб,  который  возникает  вследствие  несоблюдения 

 

  указаний  этой  инструкции  по  эксплуатации,  изготовитель 

 

  никакой ответственности не несет.

Включение устройства

• Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание 

 

  устройства“).

• Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую 

 

  поверхность (6).

• Устанавливать устройство на высоком месте, например, на 

 

  столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы 

 

  выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен 

 

  или других предметов (19) (20).

• Залить  обычную  ПЭТ-бутылку  на  0,5  л  и  при  этом 

 

  использовать исключительно дистиллированную воду или 

 

  чистую, холодную питьевую воду (спокойную воду) (13). Не 

 

  использовать  воду  с  содержанием  углекислоты.  Для 

 

  предотвращения  отложения  извести  рекомендуется 

 

  использование дистиллированной воды.

• Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14).

 

• Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15).

 

• Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю 

 

  часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).

• Снять  пластиковую  крышку  блока  питания  со 

 

  штепсельной  вилкой,  при  необходимости  вставить 

 

  в подходящую штепсельную вилку (11) (12).

• Подключить  блок  питания  к  устройству  и  к  розетке  и 

 

  включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).

• Включать  устройство  только  в  полностью  собранном  и 

 

  безупречном состоянии.

Включение и выключение устройства (18)

• Для включения повернуть поворотную кнопку направо.

• Если  в  устройстве  есть  вода,  светодиод  на  устройстве 

 

  загорается синим.

• С  помощью  поворотной  кнопки  объем  тумана  может 

 

  регулироваться от MIN до MAX.

• Если  в  устройстве  нет  воды,  светодиод  на  устройстве 

 

  загорается красным.

Чистка устройства и уход за ним 

ОСТОРОЖНО

• Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок 

 

  питания вынимать из розетки (21) (22).

• Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с 

 

  форсункой  и  мембрану  чистить  раз  в  неделю  (23)  –  (25). 

 

  Известковый  и  грязевой  осадок  удалять  с  помощью 

 

  водоумягчающего средства (CalcOff). Части устройства нельзя 

 

  мыть  в  посудомоечной  машине.  Для  чистки  мембраны 

 

  использовать щеточку из комплекта поставки (26).

• Блестящая наружная поверхность устройства может быть 

 

  легко отполирована вместе с сумкой из комплекта поставки.

 

ОСТОРОЖНО

• Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!

• Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для 

 

  выхода воздуха (см. „Описание устройства“).

Хранение и транспортировка устройства

Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за 

ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в 

оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.

Технические данные

Напряжение 

100-240 В/50-60 Гц

Потребляемая мощность 

15 Вт

Производительность до 

100 г/ч

Для помещений до 

20 м

2

/50 м

3

Максимальная емкость 

пластиковая бутылка до  

для воды 

0,5 л. (не в комплекте)

Габариты 

110 х 65 х 80 мм

Масса без воды 

0,3 кг

Уровень шума 

менее 25 дБА

Обязательные аксессуары 

Нет

Опционные аксессуары 

Очиститель накипи

Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений.

Instructions for use

Gebrauchsanweisung

Mode d‘emploi

Istruzioni per l‘uso

Instrucciones de uso

使用说明书

Инструкция по эксплуатации

U7
146

Отзывы: