Bobike one maxi Скачать руководство пользователя страница 1

EN.

 PLEASE READ THIS MANUAL. THE INFORMATION PROVIDED IS FUNDAMENTAL TO YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF YOUR CHILD. 

IT IS RECOMMENDED A PROFESSIONAL BICYCLE SHOP TO ASSEMBLE AND INSTALL YOUR CARRIER TO THE BICYCLE.

ES.

 LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ESTA INFORMACIÓN ES FUNDAMENTAL PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DEL NIÑO. 

LE RECOMENDAMOS QUE ENCARGUE EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN DE LA SILLA A UN ESTABLECIMIENTO ESPECIALIZADO EN 
BICICLETAS.

FR.

 VEUILLEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI. CES INFORMATIONS SONT IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENFANT 

IL EST CONSEILLÉ DE DEMANDER À UN MAGASIN SPÉCIALISÉ EN VÉLOS DE FAIRE LE MONTAGE ET D’INSTALLER LE SIÈGE SUR VOTRE 
VÉLO.

one maxi

frame mounting system

EN. REAR-MOUNTED BICYCLE CHILD CARRIER

 

Frame mounting system

ES.  SILLA INFANTIL PARA BICICLETA

 

Fijación al cuadro

FR. SIÈGE ARRIÈRE DE VÉLO POUR ENFANT

 

Fixation au cadre

maximum child 

weight 40 lbs

(18 kg)

1 to 5 years

3-point 

seatbelt

26”- 28”

e-bike fitting

required tools 

included

EN.

 COMPLIES WITH ASTM F1625 | CPSIA 2008 | MAXIMUM CHILD WEIGHT 40lbs-18kg

ES.

 EN CUMPLIMIENTO DE ASTM F1625 | CPSIA 2008 | PESO MÁXIMO DEL NIÑO 40lbs-18kg

FR.

 CONFORME AUX NORMES ASTM F1625 | CPSIA 2008 | POIDS MAXIMAL DE L’ENFANT 40 lb -18 kg

http://bit.ly/bobike-usa

3,15”

80 mm

for round and oval tubes

1,1 to 1,57” | Ø 28 to 40 mm

Содержание one maxi

Страница 1: ...NT IL EST CONSEILLÉ DE DEMANDER À UN MAGASIN SPÉCIALISÉ EN VÉLOS DE FAIRE LE MONTAGE ET D INSTALLER LE SIÈGE SUR VOTRE VÉLO one maxi frame mounting system EN REAR MOUNTED BICYCLE CHILD CARRIER Frame mounting system ES SILLA INFANTIL PARA BICICLETA Fijación al cuadro FR SIÈGE ARRIÈRE DE VÉLO POUR ENFANT Fixation au cadre maximum child weight 40 lbs 18 kg 1 to 5 years 3 point seatbelt 26 28 e bike fi...

Страница 2: ... 03 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA 19 04 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA 35 05 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO RETIRAR LA SILLA DE LA BICICLETA 27 06 ADVERTENCIAS 28 07 INSTRUCCIONES DE USO 28 08 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 29 09 GARANTÍA 30 ÍNDICE 01 LISTE DES ÉLÉMENTS 31 02 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS D ASSEMBLAGE DU SIÈGE 32 03 CO...

Страница 3: ...ALLIC PROTECTION SYSTEM H6 ALLEN KEY Nº 5 I TRACEABILITY INFORMATION J SAFETY METALLIC DEVICE K FRAME HOLDER K1 4 x SCREWS M6x65 K2 FRONT FRAME HOLDER K3 RELEASE BUTTON K4 REAR FRAME HOLDER L CARRIER MOUNTING BRACKETS M SAFETY BUCKLE M1 SAFETY BUCKLE RELEASE BUTTON M2 SAFETY BUCKLE SOCKET N METALLIC SUPPORT BAR N1 4 x LIMITERS OF THE METALLIC SUPPORT BAR 01 LIST OF COMPONENTS WARNING Failure to co...

Страница 4: ...be attached to the bicycle The carrier may only be mounted on a bicycle suitable for the attachment of such additional loads The position of the carrier must be adjusted so that the bicy cle rider does not touch the carrier with the feet when in motion It s very important to adjust correctly the carrier and its com ponent parts for optimum comfort and safety of the child It s also important that t...

Страница 5: ... up Unscrew the frame holder screws K1 Use the key H6 1 2 EN Place the front frame holder K2 on the front bicycle frame Insert 4 screws K1 in the frame holder to tighten the rear frame holder K4 so that the height can be adjusted later The correct positioning of the frame holder K is extremely important Make sure the frame holder K is positioned in the bicycle frame according to the picture 1 3 K ...

Страница 6: ... should be positioned at a maximum of 3 94 in 10cm away from the wheel Never use the metallic support bar N to carry other loads than this child seat as indicated in this manual 6 K N Place the edges of the metallic support bar N at the holes of the frame holder K until you hear a click indicating the lock and until the release button K3 shall be level with the exterior of the hose frame holder K ...

Страница 7: ...ttachment system when assembled on the metallic support bar N should be centered Note that when you tighten the rack attachment system it could move to the right or left If this happens center it again The centering of the rack attachment system H against the metallic support bar N is extremely important for the child s safety The rack attachment system H is symmetrical It s very important that yo...

Страница 8: ...nt system is properly centered in relation to the metallic support bar N It is very important that the rack attachment system is centered when applied on the metallic support bar N When you tighten the rack attachment system it could move to the right or left Note that you should always be placed it at the center of the metallic support bar N Now you must tighten the 2 screws H3 and then the 4 Scr...

Страница 9: ...he child carrier A as seen in the picture so that you can insert the safety metallic device J of the child carrier A and secure it in the insertion opening for the metallic protection system H5 marked by the blue arrow After assuring that it is properly fixed push down the child carrier A in order to secure it to the rack attachment system H The child carrier will be properly locked to the rack at...

Страница 10: ...eight above the rear wheel so that later when you add the weight of the child the carrier does not touch the wheel Note that the frame holder K should be positioned at a maximum of 10 cm 3 94 in away from the wheel These steps are extremely important for child and cyclist safety Check the safety of the fasteners regularly Pass the harness to bicycle frame C around the bicycle frame tube Adjust it ...

Страница 11: ...system harness B To do this pull the belt straps B3 according to the size of the child Before starting the journey always check that the child is secured and that the retention system harness is snug but not so tight that it hurts the child To complete this step and ensure that the child is safe adjust the lower lap belt adjuster B4 according to the size of the child sliding it up or down To place...

Страница 12: ...footrest strap D and adjust it to the child s foot Lock it again making sure the strap does not hurt the child or is so tight that it restricts your child foot movement in the footrests 20 21 B1 D1 D1 D3 D D Adjust the height of the footrest according to the size of the child To do this raise the lever D2 and slide it up or down for the required height After deciding on the correct height lower th...

Страница 13: ...d pull both of them out At the same time pull the child carrier A up and back 1 2 05 ASSEMBLY INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE YOUR CARRIER OPTION A Uncouple the harness to bicycle frame C in order to remove the carrier Then press the release button K3 on the frame holder K and at the same time pull the metallic support bar N up and back as shown in the image 1 EN C N K K3 C L L A ...

Страница 14: ...ceed the maximum capacity of the child seat or the rack and check this at regular intervals Check the weight of the child before using the CARRIER Under no cir cumstances should you use the carrier to transport a child whose weight is above the permissible limit Do not use the child carrier to carry any pets or objects other than a properly sized child Never ride in inclement or hazardous conditio...

Страница 15: ...omponents to see if they work properly Do not use the carrier if any of the components are damaged Damaged components must be replaced In order to replace them you need to contact your local dealer in order to get the correct components for replacement You can find all the contacts on the website http bit ly bobike usa If you have suffered an accident with your bicycle and carrier we advise you to...

Страница 16: ...ion channels i e via an unauthorized internet seller swap meet or private party or products originally intended to be sold in a country other than the one you purchased them in or from i e grey market goods Damage or deterioration to the surface finish paint aesthetics or appearance of the product The labor costs required to remove and or re fit and re adjust the item covered by this warranty or a...

Страница 17: ...PROTECCIÓN H6 LLAVE ALLEN DEL 5 I N º DE SERIE DE LOTE J DISPOSITIVO METÁLICO DE SEGURIDAD K ANCLAJE DEL CUADRO K1 4 TORNILLOS M6x65 K2 ANCLAJE FRONTAL DEL CUADRO K3 BOTÓN DE LIBERACIÓN K4 ANCLAJE POSTERIOR DEL CUADRO L ABRAZADERAS DE MONTAJE DE LA SILLA M HEBILLA DE SEGURIDAD M1 BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA HEBILLA DE SEGURIDAD M2 ANCLAJE DE LA HEBILLA DE SEGURIDAD N BARRA METÁLICA DE SOPORTE N1 4 T...

Страница 18: ... puede montar en bicicletas aptas para añadir cargas adicionales La posición de la silla se tiene que adaptar de modo que los pies del conductor de la bicicleta no entren en contacto con la silla mientras esté en marcha Es muy importante ajustar correctamente la silla y sus com ponentes para conseguir el máximo confort y seguridad para el niño Asimismo es importante que la silla no se incline haci...

Страница 19: ...1 del anclaje del cuadro K Utilice la llave H6 1 2 ES Coloque el anclaje frontal del cuadro K2 frente al cuadro de la bicicleta Introduzca 4 tornillos K1 en el anclaje del cuadro para sujetarlo al anclaje posterior del cuadro K4 de modo que se pueda ajustar la altura más adelante Es muy importante colocar correctamente el anclaje del cuadro K Asegúrese de que el anclaje del cuadro K queda colocado...

Страница 20: ...tancia máxima de 10 centímetros de la rueda Nunca utilice la barra metálica de soporte L para transportar nada más que la silla tal como se indica en este manual 6 K N Coloque los bordes de la barra metálica de soporte L en los orificios del anclaje del cuadro K hasta que oiga un clic que indica el bloqueo y hasta que el botón central K3 esté nivelado con el exterior del anclaje del cuadro K 5 N K...

Страница 21: ...soporte N El sistema de fijación al portaequipajes debe quedar centrado con respecto a la barra metálica de soporte N Al apretar el sistema de fijación al portaequipajes éste podría moverse hacia la derecha o la izquierda Si eso sucede vuelva a centrarlo Para la seguridad del niño es muy importante que el sistema de fijación al portaequipajes H quede centrado en la barra metálica de soporte N El s...

Страница 22: ...jes quede centrado con respecto a la barra metálica de soporte N Es muy importante que el sistema de fijación al portaequipajes H esté centrado con respecto a la barra metálica de soporte N Al apretar el sistema de fijación al portaequipajes H puede moverse a derecha o izquierda Recuerde que debe quedar siempre colocado en el centro de la barra metálica de soporte N Ahora debe apretar los dos torn...

Страница 23: ...la silla infantil tal como se ve en la imagen de modo que pueda introducir el dispositivo metálico de seguridad J de la silla infantil y asegurarlo en la abertura del sistema metálico de protección H5 señalado con la flecha azul Después de comprobar que esté bien sujeto empuje hacia abajo la silla infantil para asegurarla al sistema de fijación al portaequipajes H La silla infantil estará correcta...

Страница 24: ... de fijación al portaequipajes H y que este sistema H está bien sujeto al quadro de la bicicleta Este paso es sumamente importante para garantizar la seguridad del niño y del ciclista Compruebe regularmente la seguridad de todos los cierres Pase el cinturón de retención C alrededor del tubo del sillín Ajústelo como se muestra en la imagen de modo que quede bien tensado Asegúrese de que la parte so...

Страница 25: ...s del sistema de retención B Para ello tire de las correas B3 para adaptarlas al tamaño del niño Antes de iniciar el viaje compruebe siempre que el niño está bien sujeto y que las correas del sistema de retención están bien ajustadas pero sin llegar a hacer daño al niño Para terminar este paso y comprobar que el niño está seguro ajuste la correa inferior B4 al tamaño del niño deslizándola hacia ar...

Страница 26: ...aje Suelte la cinta para el reposapiés D1 y ajústela al pie del niño Vuelva a cerrarla asegurándose de que no le hace daño y que no impide que el niño mueva el pie dentro del reposapiés 20 21 B1 D1 D1 D3 D D Ajuste la altura del reposapiés al tamaño del niño Para ello levantelapalanca D2 ydeslícelahaciaarribaohaciaabajo hasta la altura correcta Cuando haya encontrado la altura correcta baje la pal...

Страница 27: ...a Al mismo tiempo tire de la silla infantil A hacia arriba y hacia atrás 1 2 05 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO RETIRAR LA SILLA DE LA BICICLETA OPCIÓN A Retire el cinturón de retención al cuadro de la bicicleta C para retirar la silla A continuación pulse el botón de liberación K3 del anclaje del cuadro K a la vez que tira de la barra metálica de soporte N hacia arriba y hacia atrás tal como se mue...

Страница 28: ...dose con la pata de cabra Es obligatorio llevar un reflector en la parte trasera de la bici cleta que cumpla las directrices CPSC y que sea visible inde pendientemente de llevar o no la silla fijada a la bicicleta Antes de utilizar la bicicleta asegúrese de que la silla no inter fiere con los frenos el pedaleo o la dirección No monte en bicicleta de noche si no dispone de la ilumina ción adecuada ...

Страница 29: ...te No utilice la silla si al guno de sus componentes está dañado Sustituya los componentes dañados Para sustituirlos póngase en contacto con su distribuidor para que le hagan llegar las piezas de repuesto adecuadas Todos los datos de contacto están disponibles en nuestro sitio web http bit ly bobike usa Si ha tenido un accidente con la bicicleta y la silla le recomendamos que adquiera una silla nu...

Страница 30: ...adillos o particulares o productos que originalmente estaban destinados a la venta en un país distinto de aquel en el que usted adquirió el producto p ej mercado gris Daños o deterioro del acabado de la superficie la pintura la estética o el aspecto del producto Los costes de mano de obra necesarios para retirar o reinstalar y reajustar un elemento que sí esté cubierto por la presente garantía o c...

Страница 31: ...ÉTALLIQUE H6 CLÉ ALLEN Nº 5 I INFORMATIONS DE TRAÇABILITÉ J DISPOSITIF MÉTALLIQUE DE SÉCURITÉ K FIXATION SUR LE CADRE K1 4 x VIS M6x65 K2 FIXATION AVANT SUR LE CADRE K3 BOUTON DE DÉVERROUILLAGE K4 FIXATION ARRIÈRE SUR LE CADRE L SUPPORTS DE FIXATION DU PORTE BÉBÉ M BOUCLE DE SÉCURITÉ M1 BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA BOUCLE DE SÉCURITÉ M2 DOUILLE DE LA BOUCLE DE SÉCURITÉ N BARRE DE SUPPORT MÉTALLI...

Страница 32: ...u vélo Le siège doit être uniquement installé sur des vélos conçus pour recevoir des charges supplémentaires La position du siège doit être ajustée afin que les pieds du cycliste ne le touche pas lorsqu il pédale Il est très important d ajuster correctement le siège et ses pièces pour obtenir un confort et une sécurité optimale de l enfant Il est également important que le siège ne penche pas vers...

Страница 33: ... vis de fixation du cadre K1 Utilisez la clé H6 1 2 FR Placez la fixation avant du cadre K2 sur le cadre avant du vélo Insérez 4 vis K1 dans la fixation du cadre pour serrer la fixation arrière du cadre K4 de sorte que la hauteur puisse être ajustée ultérieurement Le positionnement correct de la fixation du cadre K est extrêmement important Assurez vous que la fixation du cadre K est positionnée d...

Страница 34: ...e maximale de 10 cm 3 94 po de la roue N utilisez jamais la barre de support métallique N pour transporter d autres charges que ce siège pour enfant tel qu indiqué dans ce manuel 6 K N Placez les bords de la barre de support métallique N dans les ouvertures de la fixation du cadre K jusqu à ce que vous entendiez un clic indiquant le verrouillage et jusqu à ce que le bouton de déverrouillage K3 soi...

Страница 35: ...stème de fixation du support lorsqu il est monté sur la barre de support métallique N soit centré Notez que le système de fixation du support peut se déplacer vers la droite ou la gauche lorsque vous le serrez Si cela se produit recentrez le à nouveau Le centrage du système de fixation du support H contre la barre de support métallique N est extrêmement important pour la sécurité de l enfant Le sy...

Страница 36: ...t soit correctement centré par rapport à la barre de support métallique N Il est très important que le système de fixation du support soit centré lorsqu il est mis en place sur la barre de support métallique N Lorsque vous serrez le système de fixation au support celui ci peut se déplacer vers la droite ou vers la gauche Notez que vous devez toujours le placer au centre de la barre de support méta...

Страница 37: ...e bébé tel qu indiqué sur l image de manière à pouvoir insérer le dispositif métallique de sécurité J du porte bébé et le fixer dans l ouverture d insertion du système de protection métallique H5 marquée par la flèche bleue Après vous être assuré qu il est correctement fixé poussez le porte bébé vers le bas afin de le fixer au système de fixation du support H Le porte bébé est correctement fixé au...

Страница 38: ...s ajouterez le poids de l enfant le siège pour enfant ne touche pas la roue Notez que la fixation métallique G doit être positionnée à une distance maximale de 10 cm 3 94 po de la roue Ces étapes sont extrêmement importantes pour la sécurité de l enfant et du cycliste Vérifiezrégulièrementlasécuritédusystèmedefixation Passez le harnais pour le cadre du vélo C autour du tube de selle du cadre du vé...

Страница 39: ...ire tirez les sangles de ceinture B3 en fonction de la taille de l enfant Avant de commencer le voyage vérifiez toujours que l enfant est bien attaché et que le harnais du système de fixation est bien serré mais pas au point de blesser l enfant Pour compléter cette étape et vous assurer que l enfant est en sécurité réglez l ajusteur de la ceinture inférieure B4 en fonction de la taille de l enfant...

Страница 40: ...a au pied de l enfant Verrouillez la à nouveau en vous assurant que la sangle ne blesse pas l enfant ou qu elle n est pas serrée au point de limiter les mouvements du pied de l enfant dans les repose pieds 20 21 B1 D1 D1 D3 D D Réglez la hauteur du repose pieds en fonction de la taille de l enfant Pour ce faire relevez le levier D2 et faites le glisser vers le haut ou vers le bas jusqu à la hauteu...

Страница 41: ...s l extérieur En même temps tirez le porte bébé A vers le haut et l arrière 1 2 05 CONSIGNES DE MONTAGE COMMENT ENLEVER LE SIÈGE OPTION A Détachez le harnais du cadre du vélo C pour retirer le siège Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage K3 de la fixation sur le cadre K et tirez en même temps le support métallique N vers le haut et le bas tel qu indiqué sur l image 1 FR C N K K3 C L L A ...

Страница 42: ...es objets dans l es pace de rangement ne soit pas supérieur à la capacité maxi male du siège d enfant ou du porte bagage et vérifiez le régulièrement Vérifiez le poids de l enfant avant d utiliser le SIÈGE En aucun cas vous ne devez utiliser le siège pour transporter un enfant dont le poids est supérieur à la limite Assurez vous que le cycliste et l enfant portent des casques de vélo certifiés CPS...

Страница 43: ...us les éléments et assurez vous de leur bon fonctionnement N utilisez pas le siège si une pièce est endommagée Les pièces endommagées doivent être remplacées Pour les remplacer veuillez contacter votre distributeur local pour obtenir les bonnes pièces de remplacement Vous pouvez retrouver les contacts sur le site web suivant http bit ly bobike usa Si vous avez eu un accident avec votre vélo et le ...

Страница 44: ...uits achetés par le biais de canaux de distribution non autorisés à savoir via un revendeur non autorisé sur Internet une bourse d échange ou un particulier ou des produits devant initialement être commercialisés dans un pays autre que celui où vous l avez acheté à savoir des produits du marché gris Tout dommage ou détérioration sur la finition la peinture l aspect extérieur ou l apparence du prod...

Страница 45: ......

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE SI HAY ACTUALIZACIONES DISPONIBLES EN NUESTRA PÁGINA WEB FR NOS CONSIGNES D UTILISATION PEUVENT FAIRE L OBJET DE MISES À JOUR VEUILLEZ VÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LES MISES À JOUR SUR NOTRE SITE INTERNET POLISPORT PLÁSTICOS S A MADE IN PORTUGAL MAN0538 10 05 2019 Av Ferreira de Castro 818 3720 024 Carregosa Portugal www polisport bicycle usa com ...

Отзывы: