Im Falle eines Erdbebens unterbricht der
Erschütterungssensor von Blum die
Energiezufuhr zu den Antriebseinheiten und
verhindert eine ungewollte Auslösung durch
SERVO-DRIVE.
Bei stärkeren Erdbeben kann dieses System
ein (unbeabsichtigtes) Öffnen der Auszüge
oder Klappen nicht verhindern.
Für Auszüge ersetzt dieses Gerät jedoch
keine mechanische Auszugsperre.
Der Erschütterungssensor muss an der
Gebäudewand befestigt werden oder der
Korpus, an dem der Erschütterungssensor
angebracht ist, muss mit der Gebäudewand
fixiert sein.
Erschütterungssensor
30 mm Sicherheitsabstand von der
Vorderkante und den Seitenrändern des
Blum-Netzgeräthalters zu benachbarten
Elementen einhalten, um Schäden durch
Überhitzung zu vermeiden!
Hinweis zum Blum-Netzgerät
In case of an earthquake, the Blum vibration
sensor will cut off the supply of electricity
to the drive units to prevent SERVO-DRIVE
from triggering unintentionally.
This system cannot prevent (unintentional)
opening of pull-outs or lift systems during
strong tremors.
For pull-outs, however, this device does not
replace any mechanical pull-out lock.
The vibration sensor must be attached
directly to the building wall, or the cabinet on
which the vibration sensor is attached must
be attached to the building wall.
Vibration sensor
Maintain a 30 mm safety distance from the
bottom edge and side edges of the Blum
transformer unit housing to the neighbour-
ing elements to prevent damage from
overheating.
Notes on Blum transformer
地震が発生すると、ブルムの振動センサーがドラ
イブユニットへの電源供給を遮断し、サーボドライ
ブが誤作動するのを防ぎます。
強度の地震の際、このシステムは、引き出しある
いはフラップ扉が(意図しないで)開いてしまうこと
を完全に防止することは出来ません。
この装置は扉や引出をロックする物では
ありません。
振動センサーは建物の壁に、または振動セン
サーが取り付けられているキャビネットは建物
の壁面に固定して下さい。
振動センサー
過熱による損傷を防止するためにに、ブルムA
Cアダプターのケース前面または側面と隣接
するものの間には30mmの安全距離を確保し
てください。
ブルムACアダプターに関する
注意事項