background image

© 2011 Horizon Hobby, Inc. 

Blade is a registered trademark of Horizon Hobby, Inc. 

Bell, Huey, and UH-1 Iroquois emblems, logos, and body designs are trademarks of Textron Innovations Inc. and are used under license by Horizon Hobby, Inc. 

Created 10/2011 33823

DEUTSCH

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

ITALIANO

ITALIANO

FRANÇAIS

FRANÇAIS

Installing the light kit in the SR-Huey body

1.  Remove the landing gear.
2.  Unsolder the positive and negative leads from the tail motor.
3.  Remove the setscrew from the tail hub.
4.  Remove the tail motor bracket.
5.  Remove the fuselage.
6.  Plug the light control unit into the bind port extension.
7.  Connect (2) 12-inch leads to the light controller.
8.  Connect (1) 6-inch lead to the light controller. Test to make 

sure that the lights are working in the proper order.

9.  Connect (1) solid red LED light to a 12-inch connector. Make 

sure that it glows solid red.

10.  Connect (1) blinking red light to a 12-inch connector. Make 

sure that it blinks red.

11.  Connect (1) solid white light to a 6-inch connector. Make 

sure that it glows solid white.

12.  Install the Blinking red light into the fixture on top of the 

Huey. Place a small amount of CA or hot glue on the light to 
hold it in place (this will be connected later).

13.  Put a 12-inch lead and the solid red light through the tail of 

the Huey.

14.  Reinstall the tail unit onto the tail boom.
15.  Press the solid red light into the holder on the tail unit. Place 

a small drop of CA or hot glue onto the LED to hold it in 
place.

16.  Connect a 12-inch lead to the blinking red light. Secure the 

extra lead length with a nylon wire tie so the lead does not 
interfere with moving parts.

17.  Drill a 4.40mm hole into the bottom of the front fuselage. 

Insert the white light in the front fuselage and place a small 
amount of glue on the LED to hold it in place.

18.  Secure the controller on the side frame of the Huey with 

nylon zip ties to make sure it does not interfere with any 
moving parts.

The controller plugs into the AR6100 Receiver bind plug port 
extension harness for easy access.

Der Beleuchtungscontroller wird in die Bindeportverlängerung 
des  AR6100 Empfängers für einfachen Zugang gesteckt.   

L’unité de commande se branche sur le port Bind du 
récepteur.

Il controller si connette al ricevitore AR6100 nell’estensione 
della porta “bind” per un facile accesso.

Einbau des Beleuchtungssatzes in die SR Huey

1.  1. Nehmen Sie die Landekufen ab.
2.  Entlöten Sie den positiven und negativen Anschluss vom 

Heckmotor.

3.  Schrauben Sie die Madenschraube am Heckmotor los.
4.  Nehmen Sie den Heckmotor aus dem Halter.
5.   Nehmen Sie den Rumpf ab.
6.   Schließen Sie den Controller an der Verlängerung des Binde-

ports an.  

7.   Schließen Sie zwei (2) 12 inch Kabel an den Beleuchtung-

scontroller an. 

8.   Schließen Sie ein (1) 6 inch Kabel an den Beleuchtungscon-

troller an. Testen Sie die Funktion.

9.   Schließen Sie eine (1) rot leuchtende LED an das 12 Inch 

Kabel an. Überprüfen Sie die rote Leuchtfunktion der LED. 

10.   Schließen Sie eine (1) rot blinkende LED an das 12 Inch 

Kabel an. Überprüfen Sie die rote  Blinkfunktion der LED.

11.   Schließen Sie eine (1) weisse LED an das 6 Inch Kabel an. 

Überprüfen Sie die weisse Leuchtfunktion der LED. 

12.   Setzen Sie die blinkende rote LED oben im Rumpf der Huey 

ein. Fixieren Sie diese mit einem Tropfen Sekundenkleber. 
(Die LED wird später angeschlossen)  

13.   Führen Sie eine 12 Inch Verlängerung durch das Heck der 

Huey.

14.   Montieren Sie das Heck wieder an den Heckausleger.
15.   Drücken Sie eine rot leuchtende LED in die Öffnung im 

Heckausleger. Sichern Sie die LED mit einem Tropfen Sekun-
denkleber.

16.  Verbinden Sie das 12 Inch Kabel mit der blinkenden roten 

LED. Sichern Sie bitte das Kabel mit Kabelbinder, dass es  
bewegte Teile nicht stören kann. 

17.   Bohren Sie ein 4,40mm Loch in den  vorderen Rumpfboden. 

Setzen Sie die weisse LED in den vorderen Rumpf und 
sichern die LED mit einem Tropfen Sekundenkleber.

18.   Befestigen Sie den Controller am Seitenteil der Huey mit 

Kabelbinder, so das er bewegte Teile nicht stören kann. 

Installation du kit éclairage sur le fuselage  

de SR Huey

1.  Retirez le train d‘atterrissage
2.  Dessoudez le câble positif et le négatif du moteur d‘anticouple
3.  Retirez la vis imbus du moyeu d‘anticouple
4.  Retirez le support du moteur d’anticouple
5.  Retirez le fuselage
6.  Branchez l’unité de commande de l’éclairage dans le port bind 

du récepteur.

7.  Branchez les deux câbles de 30cm à l’unité de commande
8.  Branchez le câble de 15cm à l’unité de commande. Effectuez 

un test pour vérifier que les lampes fonctionnent dans le bon 
ordre

9.  Reliez une DEL rouge fixe à un câble de 30cm. Contrôlez que 

l’éclairage est bien rouge fixe.

10.  Reliez une DEL rouge clignotante à un câble de 30cm. Con-

trôlez que l’éclairage est bien rouge clignotant.

11.  Reliez une DEL blanche fixe à un câble de 15 cm. Contrôlez 

que l’éclairage est bien blanc fixe.

12.  Installez la DEL rouge clignotante sur la fixation au sommet du 

Huey. Utilisez une goutte de colle CA ou de colle chaude pour 
la maintenir en place. (elle sera connectée plus tard)

13.  Glissez dans la queue du Huey un câble de 30cm de long et la 

DEL rouge fixe.

14.  Replacez l’anticouple sur la poutre
15.  Glissez la DEL rouge fixe dans son emplacement sur la queue. 

Utilisez une goutte de colle CA ou de colle chaude pour la 
maintenir en place.

16.  Connectez un câble de 30cm à la DEL rouge clignotante. Fixez 

à l’aide d’un collier nylon la longueur de câble excédante afin 
d’éviter tout risque d’interférence avec des parties mobiles.

17.  Percez un trou de 4.4mm dans la partie basse avant du fuse-

lage et insérez la DEL blanche. Utilisez une goutte de colle CA 
ou de colle chaude pour la maintenir en place.

18.  Fixez l’unité de commande sur un flanc du châssis en utilisant 

des colliers nylon afin d’éviter tout risque d’interférence avec 
des parties mobiles.

Installare il kit luci nella fusoliera dell’SR-Huey

1.  Togliere il carrello di atterraggio
2.   Dissaldare i fili del positivo e negativo dal motore di coda
3.   Togliere le viti dal perno della coda.
4.   Togliere il supporto del motore di coda
5.   Togliere la fusoliera
6.   Collegare l’unità di controllo luci nell’estensione della porta 

“bind”.

7.   Collegare 2 prolunghe da 30 cm al controller luci
8.   Collegare 1 prolunga da 15 cm al controller luci. Controllare 

che le luci lavorino nel giusto ordine.

9.   Collegare una luce a LED alla prolunga da 30 cm. Verificare 

che si accenda con luce rossa fissa.

10.   Collegare una luce rossa lampeggiante alla prolunga da 30 

cm. Verificare che sia così.

11.   Collegare una luce bianca fissa alla prolunga da 15 cm. 

Verificare che ci sia la luce bianca fissa.

12.   Montare la luce rossa lampeggiante nella sede in alto sullo 

Huey. Usare un po’ di colla ciano o a caldo per tenerla fissa. 
(Sarà collegata più avanti).

13.   Posizionare attraverso la coda dello Huey una prolunga da 30 

cm con luce rossa fissa.

14.   Rimontare il gruppo di coda nel suo tubo.
15.   Inserire la luce rossa nel suo supporto nel gruppo di coda. 

Fissarla con una goccia di colla ciano o a caldo.

16.   Collegare una prolunga da 30 cm alla luce rossa lampeg-

giante. Fissare la prolunga con fili di nylon in modo che non 
interferisca con le altre parti in movimento.

17.   Fare un foro da 4,4 mm sotto la parte anteriore della fuso-

liera. Inserirvi il LED a luce bianca fissandolo con un po’ di 
colla.

18.   Fissare il controller sulla struttura laterale dello Huey con 

fascette di nylon, per evitare che interferisca con le parti in 
movimento. 

SR UH-1 HUEY GUNSHIP 

Light Kit/Beleuchtungs Kit/Kit éclairage/Kit luci

WARNING: 

Read the ENTIRE instruction manual to become 

familiar with the features of the product before operating. Failure to 

operate the product correctly can result in damage to the product, personal 

property and cause serious injury. 
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution 

and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to 

operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury 

or damage to the product or other property. This product is not intended 

for use by children without direct adult supervision. Do not attempt 

disassembly, use with incompatible components or augment product in 

any way without the approval of Horizon Hobby, Inc. This manual contains 

instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and 

follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, 

setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious 

injury.

AVERTISSEMENT :

 lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation 

afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant 

de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut 

entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire 

de blessures graves. 
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec 

prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute 

utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de 

sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et 

endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des 

enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter 

le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en 

améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel 

comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à 

l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et 

avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci 

afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou 

toute blessure grave.

WARNUNG:

 Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um 

sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. 

Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am 

Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen 

verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und 

gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse 

mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere 

und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen 

oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses 

Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte 

Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung 

durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen 

Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese 

Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und 

Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder 

Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen 

und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und 

Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.

AVVERTENZA: 

leggere TUTTO il manuale di istruzioni e 

familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo 

funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al 

prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone. 
Questo aeromodello è un prodotto sofisticato per appassionati di 

modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile 

e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio 

o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone 

e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non 

deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un 

adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili 

o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione 

di Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la 

sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere 

e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, 

impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di 

evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.

NOTICE

All instructions, warranties and other collateral documents are subject 

to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date 

product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab 

for this product.

REMARQUE

La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à 

modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir 

la docu-mentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et 

cliquez sur l’onglet de support de ce produit.

HINWEIS

Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente 

können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert 

werden.  Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com 

unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.

AVVISO

Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono 

soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. 

Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito 

horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.

The following terms are used throughout the product literature to 

indicate various levels of potential harm when operating this product:

NOTICE:

 Procedures, which if not properly followed, create a 

possibility of physical property damage AND a little or no possibility 

of injury.

WARNING:

 Procedures, which if not properly followed, create the 

probability of property damage, collateral damage, and serious injury 

OR create a high probability of superficial injury. 

Meaning of Special Language

Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour 

indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit :

REMARQUE :

 procédures qui, si elles ne sont pas suivies 

correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement 

un faible risque de blessures.

AVERTISSEMENT :

 procédures qui, si elles ne sont pas suivies 

correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures 

graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.

Signification de certains termes spécifiques

Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur 

verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb 

dieses Produkts hinzuweisen: 

HINWEIS: 

Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können 

sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von 

Verletzungen ergeben.

WARNUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, 

ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und 

schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche 

Verletzungen. 

Spezielle Bedeutungen

Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti 

termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del 

prodotto:

AVVISO:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, possono 

determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di 

lesioni alle persone.

AVVERTENZA:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, 

determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni 

alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.

Convenzioni terminologiche

Отзывы: