background image

WARNING [EN]

Distance Carbon Trekking Poles are for hiking and 
trail running use only. The strength of carbon fiber is 
compromised by dents, gouges, scratches, fractures, 
and chipping which may result in catastrophic structural 
failure. If the trekking pole has suffered any impact, 
carefully inspect its surface for these signs of damage. 
Lightweight trekking poles are made to be lightweight, 
and will not withstand excessive forces if previously 
damaged or if the forces are applied beyond structural 
limits. Ultralight carbon fiber poles are more susceptible 
to damage than other poles and require frequent 
inspection. Failure to follow these warnings may result 
in catastrophic failure of the trekking poles, causing 
serious injury or death.

INSTRUCTIONS FOR USE

 

ѥ

Keep instructions for future reference.

CHANGING TIPS

Distance Carbon trekking poles come with carbide tips and 
rubber tips. Rubber tips should be replaced once any part of the 
metal core starts to show. 
To remove:
1. Using fingers or pliers, twist forcefully counter-clockwise and 

un-screw until they fall out of the baskets. 

To install new tips:
2. Twist by hand or with pliers, clockwise, for 3-4 clicks and very 

snug. Rubber tips should bulge when they are completely 
tightened.

(See accompanying illustrations)

 CARE AND MAINTENANCE

REPLACING POLE STRAPS

1. Use a small flathead screwdriver to turn the plastic pin where 

the strap cord enters the grip so that the open side of the slot 
is facing the back of the grip 

2. using the screwdriver tip, push the plastic pin out to one side 

as far as possible. You will see a small metal ball attached 
which holds it in place.

3. Pop the small metal ball out of the strap pin
4. Push the plastic pin back out of the grip in the other direction 

and remove the metal ball on the other side. 

5. To attach new straps to the grip, follow the above directions 

in reverse order. Ensure each metal ball on the strap cord is 
reinserted into each end of the plastic pin.

NOTE:

 Once the strap cord is secured inside the plastic pin and 

the pin has been centered in the grip, turn the plastic pin slot so 
that its open end faces the front of the grip.

(See accompanying illustrations)

INSPECTION & STORAGE

Before and after each use, make sure nothing is deformed or 
broken.

(See accompanying illustrations)

LIMITED WARRANTY

For one year following purchase unless otherwise indicated 
by law, we will warrant to the original retail buyer only that our 
products are free from defects in material and workmanship as 
originally sold. If you receive a defective product, return it to us 
and we will replace it subject to the following conditions: We do 
not warrant products which show normal wear and tear or that 
have been used or maintained improperly, modified or altered, or 
damaged in any manner.

AVERTISSEMENT [FR]

Les bâtons de course Distance Carbon sont conçus 
pour une utilisation en randonnée et trail running 
uniquement. Les bosses, les rainures, les éraflures, les 
fissures et les écailles compromettent la résistance de 
la fibre de carbone et peuvent entraîner des défaillances 
structurelles. Si le bâton de randonnée a été soumis 
à un quelconque impact, inspectez soigneusement sa 
surface afin de repérer tout signe de détérioration. 
Les bâtons de randonnée légers sont conçus pour être 
légers et ne résisteront pas à des forces excessives 
s’ils ont subi des dommages antérieurs ou si les 
forces appliquées dépassent leurs limites structurelles. 
Les bâtons ultra légers en fibre de carbone sont 
davantage sujets aux détériorations que les autres 
bâtons et exigent d’être inspectés fréquemment. Le 
non-respect des présents avertissements peut causer 
une défaillance des bâtons de randonnée, et entraîner 
des blessures graves ou la mort.

 NOTICE D’UTILISATION

 

ѥ

Veuillez conserver la notice pour consultation ultérieure. 

POUR CHANGER LES POINTES

Les bâtons de course Distance Carbon sont vendus avec des 
pointes en caoutchouc et en carbure. Les pointes en caoutchouc 
doivent être remplacées dès qu’une quelconque partie de l’âme 
métallique commence à apparaître.
Pour les ôter :
1. À la main ou à l’aide d’une paire de pinces, tournez 

énergiquement dans le sens inverse des aiguilles d’une 
montre et dévissez jusqu’à ce que la pointe se désolidarise 
complètement de la rondelle.

Pour installer de nouvelles pointes :
2. Vissez à la main ou à l’aide d’une paire de pinces, dans le sens 

des aiguilles d’une montre - tournez 4 à 5 clics fermement. Les 
pointes en caoutchouc présentent de légers renflements une 
fois complètement vissées.

(Voir les illustrations jointes)

  NETTOYAGE ET ENTRETIEN

POUR REMPLACER LES DRAGONNES

1. À l’aide d’un petit tournevis à tête plate, tournez la cheville 

plastique située à l’intersection dragonne/poignée, de manière 
à positionner son extrémité ouverte vers l’arrière de la poignée.

2. À l’aide de la pointe de votre tournevis, poussez la cheville 

plastique pour la faire sortir d’un côté aussi loin que possible. 
Vous verrez apparaître une des extrémités du cordon de la 

dragonne, muni d’une petite rotule métallique pour le tenir en 
place.

3. Sortez la petite rotule métallique de la cheville plastique.
4. Poussez la cheville plastique de la poignée d’un côté et ôtez la 

rotule métallique de l’autre côté. 

5. Pour fixer de nouvelles dragonnes à la poignée, suivez les 

instructions ci-dessus dans l’ordre inverse. Prenez soin 
de réinsérer chacune des rotules métalliques du cordon 
de dragonne dans chacune des extrémités de la cheville 
plastique.

REMARQUE :

 Une fois que le cordon de dragonne est 

solidement fixé à l’intérieur de la cheville plastique et que la 
cheville est correctement centrée dans la poignée, tournez 
la fente de la cheville plastique de manière à positionner son 
extrémité ouverte vers l’avant de la poignée.

(Voir les illustrations jointes)

 INSPECTION & STOCKAGE

Avant et après chaque utilisation, repérez toute déformation ou 
fissure.

(Voir les illustrations jointes)

LIMITES DE GARANTIE

Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date 
d’achat et seulement à l’acheteur d’origine, sauf dispositions 
légales contraires, que nos produits sont vendus exempts 
de défauts de matériau et de fabrication tels que vendus 
initialement. Si vous recevez un produit défectueux, renvoyez-
nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions 
suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure normale 
des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié, les 
modifications ou transformations, ou les dommages de quelque 
manière que ce soit.

WARNUNG [DE]

Distance Carbon Trekking Poles wurden ausschliesslich 
zum Wandern und Trail Running entworfen. Die 
Festigkeit  Karbonfaser wird durch Dellen, Kerben, 
Kratzer, Bruchstellenn und Absplitterungen 
geschwächt, was zu einem vollständigen strukturellen 
Materialversagen führen kann. Wenn ein Trekkingstock 
einem Schlag oder Aufprall ausgesetzt war, untersuchen 
Sie seine Oberfläche sorgfältig auf diese Anzeichen von 
Schäden. Leichte Trekkingstöcke sind auf geringes 
Gewicht ausgelegt und können daher extremer 
Krafteinwirkung nicht standhalten, wenn sie zuvor 
beschädigt wurden oder diese Kräfte die strukturelle 
Belastungsgrenze überschreiten. Ultraleichte Stöcke 
aus Karbonfaser sind empfindlicher als andere Stöcke 
und müssen regelmässig überprüft werden. Wenn Sie 
diese Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, 
kann dies zu einem vollständigen Versagen bzw. Bruch 
der Trekkingstöcke und infolge davon zu schweren 
Verletzungen oder Tod führen.

 GEBRAUCHSANLEITUNG

 

ѥ

Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen 
auf.

AUSTAUSCH DER SPITZEN

Die Distance Carbon Trekking Poles werden mit Karbidspitzen  
und Gummispitzen ausgeliefert. Die Gummispitzen sollten 
ausgetauscht werden, sobald der Kern aus Metall sichtbar wird. 
Entfernen:
1. Drehen Sie die Spitzen mit den Fingern oder einer Zange 

gegen den Uhrzeigersinn, bis sie aus dem Teller herausfallen. 

Einsetzen von neuen Spitzen:
2. Drehen Sie die Spitzen mit den Fingern oder einer Zange 

im Uhrzeigersinn für 4 bis 5 Klicks, bis sie fest sitzen. 
Gummispitzen sollten sich leicht wölben, wenn sie vollständig 
festgezogen wurden.

(Siehe Abbildungen).

  PFLEGE UND WARTUNG

AUSTAUSCH DER HANDRIEMEN

1. Verwenden Sie einen kleinen Schlitzschraubenzieher, um 

den Kunststoffstift, in den die Befestigungsschnur für den 
Riemen eingesetzt ist, so zu drehen, dass die offene Seite der 
Aussparung zur Rückseite des Griffs zeigt. 

2. Verwenden Sie die Spitze des Schraubenziehers, um den 

Stift auf einer Seite so weit wie möglich herauszuschieben. 
Hier sehen Sie eine kleine Metallkugel, mit der die Schnur 
eingesetzt wird.

3. Nehmen Sie die Schnur mit der Metallkugel aus dem Stift.
4. Schieben Sie den Stift nun in die andere Richtung ganz aus 

dem Griff heraus, und entfernen Sie die Kugel auf der anderen 
Seite. 

5. Um neue Riemen am Griff zu befestigen, befolgen Sie die 

vorangehende Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. Stellen 
Sie sicher, dass jede Metallkugel an der Befestigungsschnur 
wieder in die beiden Enden des Kunststoffstifts eingesetzt 
wird.

HINWEIS: 

Nachdem die Befestigungsschnur wieder sicher im 

Stift eingesetzt und der Stift im Griff zentriert wurde, drehen 
Sie ihn so, dass die offene Seite der Aussparung im Stift zur 
Griffvorderseite zeigt.

(Siehe Abbildungen).

 ÜBERPRÜFUNG & LAGERUNG

Vor und nach jedem Gebrauch, stellen Sie sicher, dass nichts 
verformt oder beschädigt ist.

(Siehe Abbildungen).

BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG

Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt 
aus dem Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, 
soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere 
Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität 
sind. Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie 
dieses an uns zurück, und wir ersetzen es unter den folgenden 
Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler 
Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer 
Verwendung oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung 
oder bei jeglichen Beschädigungen.

AVVERTENZE [IT]

Distance Carbon Trekking Poles sono indicati solo per 
il trekking e trail running. La resistenza della fibra di 
carbonio viene compromessa da ammaccature, graffi, 
crepe e scheggiature che possono poi provocare la 
rottura della struttura globale del bastoncino. Se il 
bastoncino da trekking ha subito un forte impatto, 
controlla attentamente la superficie per identificare 
eventuali segni di danno. I bastoncini da trekking 
leggeri sono costruiti per essere tali, e non sono quindi 
in grado di sopportare forze eccessive se sono stati 
precedentemente danneggiati o se la forza applicata 
è al di sopra del limite strutturale del bastoncino. I 
bastoncini in fibra di carbonio ultraleggeri sono piu’ 
soggetti a danno rispetto ad altri bastoncini e hanno 
bisogno di un controllo frequente. Errori nel rispetto 
di queste avvertenze possono provocare la rottura del 
prodotto e causare incidenti o addirittura portare alla 
morte.  

 ISTRUZIONI PER L’USO

 

ѥ

Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. 

SOSTITUZIONE DELLE PUNTE

Gli Distance Carbon Trekking Poles sono dotati di punte in 
gomma e punte in carburo duro. Le punte in gomma dovrebbero 
essere sostituite ogni qualvolta sia visibile la parte metallica. 
Per rimuoverle:
1. Utilizzando le dita o delle pinze, girare con forza in senso 

antiorario e svitarle fino a che non escono dalla rondella. 

Per installare delle punte nuove:
2. Gira con la mano o con delle pinze, in senso orario fino a 

sentire 4 o 5 click e in modo molto stretto. Le punte in gomma 
dovrebbero gonfiarsi quando sono strette fino all’ultimo giro 
possibile. 

(Vd le illustrazioni allegate)

DISTANCE  

CARBON 

 TREKKING POLES

© Black Diamond Equipment, Ltd. 2021

M

13

78

1_

B

W

E

B

North America:

  Black Diamond Equipment, Ltd. 

2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124 

Europe:

  Black Diamond Equipment AG

Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria

BlackDiamondEquipment.com

Содержание DISTANCE CARBON RUNNING POLES

Страница 1: ...s chaque utilisation repérez toute déformation ou fissure Voir les illustrations jointes LIMITES DE GARANTIE Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d achat et seulement à l acheteur d origine sauf dispositions légales contraires que nos produits sont vendus exempts de défauts de matériau et de fabrication tels que vendus initialement Si vous recevez un produit défectueux ren...

Страница 2: ... 3 4 Clicks Z Pole Snow Baskets sold separately Replacing Straps Replacing Tech Tips ...

Страница 3: ...ar ligeiramente salientes quando estiverem completamente apertadas CUIDADOS E MANUTENÇÃO SUBSTITUIR AS ALÇAS DO BASTÃO Z 1 Use uma pequena chave de fendas de cabeça plana para rodar o pino de plástico onde o cabo da alça entra no punho de modo que o lado aberto da ranhura esteja voltado para a parte de trás do punho 2 usando a ponta da chave de fendas empurre o pino de plástico para um lado o mais...

Страница 4: ...sprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material och tillverkning i sålt ursprungsskick Om du erhåller en defekt produkt ska du returnera den till oss så kommer vi att ersätta den enligt följande villkor Vår garanti gäller inte normalt slitage av produkter eller produkter som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt modifierats ändrats eller skadats på något sätt VAROI...

Страница 5: ...ktoré boli akokoľvek upravené pozmenené či poškodené OPOZORILO SL Tekaške palice Distance Carbon Trekking Poles so namenjene samo za uporabo pri pohodništvu in tekaštvu Udrtine zareze praske zlomi in krušenje negativno vplivajo na trdnost ogljikovih vlaken ter lahko povzročijo katastrofalno konstrukcijsko okvaro Če je bila pohodniška palica izpostavljena kakršnemu koli udarcu temeljito preglejte n...

Страница 6: ...usul catre noi acesta urmand a fi inlocuit in urmatoarele conditii nu sunt acoperite de garantie produsele care prezinta semne de uzura normala produse care au fost folosite si intretinute necorespunzator sau care au fost modificate in vreun fel закрепленвнутрипластмассовогоштифта аштифтбудет отцентрирован в ручке поверните паз пластмассового штифта так чтобы его открытый конец был обращен к перед...

Страница 7: ...αντέξουν υπερβολικές δυνάμεις εάν έχουν υποστεί ζημιά ή εφαρμόζονται δυνάμεις πέραν των ορίων αντοχής της δομής τους Τα πολύ ελαφριά μπατόν από ανθρακόνημα είναι πιο ευπαθή σε ζημιές σε σχέση με άλλα μπατόν και απαιτείται συχνός έλεγχος Αδυναμία τήρησης αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να επιφέρει καταστροφική αστοχία των μπατόν πεζοπορίας προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...

Страница 8: ...たら プラスチックピンの 溝がグリップ前方を向くように回して下さい 点検と保管 使用前後に変形や破損がないことを点検して下さい 該当イラストを参照 限定付き製品保証 ご購入いただいてから 1 年間 第一購入者に限り 品質もしくは製造 上の欠陥が見つかった場合 無償修理 交換いたします 不具合が見 つかった場合 ご購入店にお持ち込みいただくか 輸入代理店にお問 い合わせの上直接お送り下さい ブラックダイヤモンド社は通常の損 耗や摩耗 誤った使い方やメンテナンス 改造や改変 その他の損傷 については保証を適用いたしません ブラックダイヤモンド日本総代理店 株式会社ロストアロー 112 0012 東京都文京区大塚 3 4 7 茗溪ビル tel 03 6902 2131 代表 e mail ec lostarrow co jp 製品に関するご質問や修理につきましては 弊社 WEB サイトよりお問い...

Отзывы: