background image

gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec-
tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. 
La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 
Es recomendable uti-
lizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. 
Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede originar la pérdida de control.
•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
•Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cam-
bio de accesorios o de guardar la herramienta. 
Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
•Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. 
Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-
mente se atascan y son más fáciles de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua-
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. 
Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
•Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta.
Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos
cuando se emplean con otra.
SERVICIO
•El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. 
El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénti-
cas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. 
El empleo
de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar rie-
gos de choque eléctrico o lesiones.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
•Siempre utilice la guarda apropiada con una piedra de esmeril. La guarda protege al oper-
ador de fragmentos de la piedra.
Los accesorios deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en
la etiqueta de advertencia de la herramienta. 
Las piedras y otros accesorios que funcio-
nan a una velocidad mayor a la de su clasificación pueden salir despedidos y ocasionar
lesiones.
Sujete la herramienta por las superficies de agarre aislantes cuando efectúe una
operación en la que la herramienta de corte pudiese hacer contacto con cableado
oculto o con su propio cable. 
El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metáli-
cas de la herramienta que estén expuestas “vivan” y descarguen al operador.

REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
•UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS
•CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO
•Utilice exclusivamente ruedas de esmeril que tengan indicada en la etiqueta una velocidad
máxima de operación de por lo menos las “RPM sin carga” (no load RPM) indicadas en la
placa de identificación de la herramienta.
•Antes de usar la herramienta, revise siempre todos los accesorios en busca de cuartead-
uras o defectos. ¡Descarte de inmediato la pieza si tiene un desperfecto de esta clase!
Deberá revisar, del mismo modo, la rueda cuando sospeche que la unidad ha caído o se ha
golpeado.
•Al accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujétela bien
dentro de una zona protegida adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si la
rueda tiene una cuarteadura o una hendidura inadvertidas, deberá romperse en pedazos en
menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona alineada
con la rueda: esto incluye al propio operador.
•Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera así, apague
y desconecte la herramienta y revise la rueda.
EMPLEE SIEMPRE GUARDAS cuando utilice discos con centro hendido o piedras de
copa.
•Limpie la herramienta periódicamente.

PRECAUCION: algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato

cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando lije estos materiales, necesita
tener precaución para evitar la inhalación y para minimizar el contacto de estas sustancias
con la piel.

PRECAUCION: El uso de esta herramienta puede generar polvos con contenido de pro-

ductos químicos que se sabe pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.

V ..............................volts

SPM ........................Golpes por minuto

A ..............................amperes

Hz ..........................hertz

W ..............................watts

min ..........................minutos

............................corriente alterna

......................corriente directa

no..............................velocidad sin carga

............................construcción clase II

..............................erminales de conexión a tierre

............................símbolo de alerta seguridad

.../min ......................revoluciones o 

reciprocaciones 

por minuto

CABLE DE EXTENSION

Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el
calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.

MOTOR

Su herramienta funciona con un motor Black & Decker específico. Asegure que su
alimentación de corriente corresponda a la indicada en la placa de identificación. Una
indicación de 120 voltios, 50/60 Hz o 120 voltios, sólo corriente alterna  (AC only), significa
que la herramienta está diseñada para operar con corriente doméstica normal de 120
voltios. Si el voltaje sufre disminuciones de más de 10%, se producirá una pérdida de poder
y el sobrecalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se
prueban en fábrica. Si su herramienta no funciona, verifique la alimentación de corriente.

MANGO AUXILIAR (FIG. 1)

Su esmeriladora viene acompañada de un mango auxiliar (5) de tres posiciones que puede
atornillarse a cualquier lado de la caja de la esmeriladora, así como a la parte superior. Este
mango DEBE USARSE SIEMPRE para mantener la herramienta completamente
controlada.

ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar ries-

gos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. 
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. 
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviérta-
la. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. 
El doble aislamiento 

elimina la

necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi-
adores, hornos y refrigeradores. 
Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace
tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. 
El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. 
Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca-
da "W-A" o "W". 
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear
una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una
extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el
número del calibre, mayor será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 
Un momento de desa-
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. 
Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul-
tar atrapados por las piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-

INFORMACION QUE DEBE SABER 

• Espere hasta que la piedra de esmeril alcance su velocidad completa antes de

aplicarla a la pieza de trabajo.

• Sujete la esmeriladora en el ángulo apropiado, como se muestra en la Fig.

11,12.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Calibre mínimo para cordones de extensión

Volts

Longitud total del cordón en metros

120V

0-7.62

7.63-15.24

15.25-30.48

30.49-45.72

240V

0-15.24

15.25-30.48

30.49-60.96

60.97-91.44

AMPERAJE

Más

No más

Calbre del cordón

de

de

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

No Recomendado

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

CONSEILS PRATIQUES

• Tenir la meuleuse en saisissant le boîtier d'une main et en agrippant fermement la poignée

auxiliaire de l'autre, tel qu'illustré à la Fig. 10.
• Toujours placer le dispositif de protection de manière à ce que la partie visible du disque

soit le moins possible orientée vers l'utilisateur.
• S'attendre à voir surgir une gerbe d'étincelles quand le disque entre en contact avec une

surface métallique.
• Maintenir entre le disque et la surface de travail Fig. 11 un angle d'environ 30° pour le

meulage et de 10 à 15° pour le ponçage Fig. 12, ce qui assurera une meilleure maîtrise de

l'outil et un retrait optimal de matériau, tout en réduisant au minimum les risques de

surcharge.

MISE EN GARDE : On doit toujours porter des lunettes de protection quand on utilise

cet outil. 

ENTRETIEN DE L'OUTIL

NETTOYAGE : L’entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l’air comprimé du

carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives

logées à l’intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s’accumuler sur les surfaces

internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont pas souvent

nettoyées.

LUBRIFICATION

Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser,

mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour

des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). La

lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de

service Black & Decker autorisés.

IMPORTANT

Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu

et réglé par un centre de service Black & Decker autorisé ou qualifié; seules des pièces de

rechange identiques doivent être utilisées.

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les

centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,

composer le 1 800-544-6986.

AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un

danger. 

RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE

Black & Decker offre un réseau complet de centres de service autorisés ou lui appartenant

d'un bout à l'autre de l'Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker

emploient du personnel formé pour assurer un service fiable et efficace aux utilisateurs

d'outils électriques. Qu'on ait besoin de conseils techniques, de réparations ou de pièces de

rechange sorties tout droit de l'usine, il suffit de communiquer avec le centre Black & Decker

le plus proche. Pour le trouver, consulter les pages jaunes sous la rubrique « Outils » ou

composer le 1-800-544-6986.

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL

Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout

défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé sans frais, suivant

l’un des deux modes suivants.
Le premier mode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au

détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les

délais stipulés dans sa politique d'échange (normalement de 30 à 90 jours après la vente).

Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour

tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black

& Decker ou à un centre de service autorisé, pour réparation ou remplacement, selon notre

choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de

service autorisés figurent dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers

à l’acheteur, en sus des autres droits provinciaux dont il pourrait bénéficier. Pour tout

renseignement, s'adresser au gérant du centre Black & Decker le plus proche. Ce produit

n’est pas destiné à un usage commercial

Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

Содержание Fire Storm 587811-00

Страница 1: ... least the speed recommended on the tool warning label Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator ADDITIONAL SAFETY RULES ALWAYS...

Страница 2: ... is to children and pregnant women 2 Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis we recommend the following precautions when sanding any paint PERSONAL SAFETY 1 No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all cleanup is completed 2 A dustmask or respirator should be worn by all persons e...

Страница 3: ... peau AVERTISSEMENT Puisque cet outil peut soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d entraîner le cancer des malformations congénitales ou pouvant être nocifs sur le plan reproductif on recommande le port d un appareil de protection respiratoire approprié L étiquette de l outil peut comporter les symboles suivants V volts A ampères Hz hertz W watts min minutes couran...

Страница 4: ...osivas como en presencia de líquidos gases o polvos inflamables Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores Conserve a observadores niños y visitantes alejados mientras opera una herramien ta eléctrica Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control SEGURIDAD ELECTRICA Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con u...

Страница 5: ... Fig 8 La Fig 8A muestra cómo fijar un disco abrasivo con un almohadilla de respaldo de caucho 3 Apriete el disco abrasivo como se muestra en la Fig 9 soltando el botón de seguridad de la mecha y girando con la mano el disco abrasivo INFORMACIÓN GENERAL CONSEJOS PRÁCTICOS Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y la otra mano alrededor del mango lateral con firmeza como se muestra...

Отзывы: