background image

How to Use

This appliance is intended for household use only.

The Advanced Safety Technology™ (AST)

system features

unique technology built into your heater that offers
protection detailed in the "Special Features" section.
Included in AST is a shock protection device built into the
line cord and equipped with a test button to check
operation:

Before Use:

1. Press RESET button on line cord safety device (A).
2. Plug into a regular AC electrical outlet.
3. Press TEST button and RESET button will pop out (see

A) to show safety device is operating properly. Repeat
this procedure each time you use heater to confirm
safety device is operational. Should RESET button not
pop out, do not use heater. Call appropriate "800"
number on the cover of this book.

At any time, should this unit detect an electrical shock
hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
must press RESET button on the line cord protection safety
device to reactivate circuit.

Important:

During the first few minutes of initial use, you may notice a
slight odor. This is normal and will quickly disappear. This
heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a
floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the
airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use in
wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas, or
in areas where paint or other flammable or volatile liquids
are used or stored.

Caution:

Be sure no other appliances are plugged into

same circuit with heater/fan. A circuit overload could
occur.
1. Place heater on a flat, stable surface, such as a floor 

or tabletop where airflow grille opening won’t be
obstructed. Use fold-down handle when moving unit.
Do not use in wet/moist locations, like bathrooms 
or laundry areas, or in areas where paint, flammable, 
or other volatile liquids are used or stored.

2. Be sure control knob is in the OFF position, then plug

heater into a standard AC outlet.

3.

For models 200UH and 201UH with room select:

Turn

switch to the appropriate setting for a small (approx. 
10' x 10'/3 m x 3 m), medium (approx. 12'x12'/3.8 m 
x 3.8 m) or large (approx. 12'x 16'/3.8m x 5m) 
room (B1).

For 100UH, 101UH, 110UH, 111UH and BDUH100T
models:

Turn control knob to appropriate setting;

choose 1500W for large areas and 750W smaller area
(B2).

4. Turn thermostat control to

HOT to activate heater. Once
desired room temperature is
achieved, lower thermostat
control toward FROST
WATCH until unit cycles off
(see B1 & B2). The thermostat
will cycle unit on and off to
maintain your comfortable
temperature level.

5.

For models 200UH and
201UH with a timer:

Turn

timer knob to the 1 hr., 2 hr.,
3 hr. or 4 hr. setting to select
how long you’d like heater
to stay on. The unit will shut
off automatically once the

selected time runs out. To operate heater continuously, turn

timer knob to ON. Remember to shut unit Off when done.
6. To use as a fan without heat, move control knob to FAN

ONLY and thermostat control toward HOT until fan
begins to operate. No heating will occur in this mode.

7. To turn off, turn thermostat control to FROST WATCH

and control knob to Off.

Note:

The power indicator light shows heater is on and

operating. It continues to glow even if thermostat has
cycled off and heating elements are off.
8.

Frost Watch:

When heater is plugged in and POWER

indicator light is on, you can select any setting for room
size (depending on your model) and leave thermostat
control on toward lower settings or FROST WATCH.
Heater will remain off unless the temperature drops
below (40° F/4°C). If this happens, FROST WATCH will
automatically cycle unit on to protect against freezing
pipes or frost damage.

Special features and the Advanced Safety Technology™
(AST) system

1. This unit has a safety auto off, plus a safety thermal fuse

and CAUTION light. If unit experiences excessive heat,
the safety auto off will shut off unit, and the CAUTION
light will go on. If this happens, turn control knob to
OFF immediately. Be sure front grille is not blocked and
nothing is restricting airflow. Unplug unit, let it cool
down, and wait 10-15 minutes. To reset, plug unit back
in and turn thermostat control to HOT. You can then
readjust temperature or room settings. If unit fails to
operate after 15 minutes, it may mean heater has
internal damage and thermal fuse has been tripped so
heater can no longer operate.

2. A built-in tip-over switch will cut power if the unit is

accidentally knocked over forward or backward. To
reset, simply place heater in upright position on a level
surface. If it falls forward, the roll-over bars on the front
of unit will help prevent heater from burning surfaces.

3. Even though unit has a cool-

touch housing, the front grille
will get hot. Be careful not to
touch it during operation. 

For

models 110UH, 111UH,
200UH and 201UH with heat

sensor patch on the front:

This patch changes color when

front grille becomes hot to the-touch (C). Do not touch
front of heater when this happens. 

Care and Cleaning

This heater is permanently lubricated and will not require
additional lubrication. There are no user serviceable parts.
Refer service to qualified service personnel.
1. Always turn heater off, unplug, and allow it to cool

completely before cleaning.

2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened

with mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
thoroughly before using heater. Or, you can use 
a vacuum with a dusting brush attachment to clean
away dust.

Caution:

Do not immerse heater in water or allow water

to drip into interior of heater, as this could create an
electric shock hazard.
3. Store heater in a cool, dry location in its original

carton. Gather power cord in loops and secure with 
a twist tie. Don’t let power cord come in contact 
with sharp edges or get compressed by heavy objects.
Portable electric heaters are designed for space heating
as a supplementary heat source. They are not intended
to be the main source of heat.

Como usar

Este aparato es solamente para uso doméstico.
El sistema de seguridad avanzado 

Advanced Safety

Technology™ (AST)

consiste de un dispositivo incorporado

en el calentador que ofrece los medios de protección
señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
de la protección del choque incorporado en el cable y
equipado con un botón para verificar el funcionamiento
del dispositivo:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de

seguridad (A).

2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna

estándar.

3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el

botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
asegurarse que el dispositivo de seguridad está
funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que
aparece en la portada de este manual.
Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar 
la potencia, uno debe presionar el botón RESET del
dispositivo de protección del cable a fin de reactivar 
el circuito.

Importante:

No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
minutos de uso del calentador.  Este olor desaparece
pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
circulación de aire puedan permanecer libres de
obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas 
ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería 
ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
inflamables o volátiles. 

Precaución:

A fin de evitar una sobrecarga eléctrica,

asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado 
a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
1. Coloque el calefactor sobre una superficie plana y

estable, como por ejemplo el piso o una mesa, donde
las rejillas de flujo de aire no serán obstruidas. Utilice el
mango plegable cuando mueva el aparato. No utilice el
calefactor en áreas mojadas o húmedas, tales como
baños, habitaciones donde se lava ropa o en áreas
donde se utilizan o guardan otros líquidos inflamables o
volátiles.

2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la

posición OFF (apagado) y conecte el calefactor a una
toma de corriente de CA estándar.

3.

En los modelos 200UH y 201UH con selector de
habitación:

mueva el selector a la posición apropiada

para una habitación pequeña (aproximadamente 
10' x 10'/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente 
12' x 16'/3,8 m x 3,8 m) o grande (aproximadamente
12' x 16'/3,8 m x 5 m) (B1). 

En los modelos 100UH, 101UH, 110UH, 111UH 
y BDUH100T :

Gire la perilla de control a la posición

deseada. Seleccione 1500 watts para áreas grandes y
750 watts para áreas pequeñas (B2). 

4. Mueva el control del

termostato a la posición HOT
(caliente) para activar el
calefactor. Una vez que se
llega a la temperatura
ambiente deseada, ajuste el
control del termostato a la
temperatura más baja (FROST
WATCH) hasta que el aparato
se apague (B1 y B2). 
El termostato apagará 
y encenderá el calefactor para
mantener un nivel agradable
de temperatura.

5.

200UH y 201UH con
cronómetro:

Gire la perilla del

cronómetro a la posición

deseada (1, 2, 3 ó 4 horas) para seleccionar cuánto tiempo
debe permanecer encendido el calefactor. El aparato se
apagará automáticamente al final del ciclo. Para que el
calefactor funcione continuamente, gire la perilla del
cronómetro a la posición ON (encendido). Recuerde
apagar el aparato cuando termine de utilizarlo.

6. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor,

mueva el selector a la posición FAN ONLY (sólo
ventilador) y el control del termostato a HOT (caliente)
hasta que el ventilador empiece a funcionar. No se
producirá calor en este modo de funcionamiento.

7. Para apagar el aparato, gire el control del termostato 

a la posición FROST WATCH y la perilla de control 
a la posición OFF.

Nota:

La luz indicadora de encendido indica que el

calefactor está encendido y en funcionamiento. Continúa
brillando aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo 
y los elementos de calefacción están fuera de
funcionamiento.
8.

Detector de escarcha:

Cuando el calefactor está

conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina,
se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al
tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y
dejar el control del termostato en la posición FROST
WATCH o de menor temperatura. El calefactor
permanecerá apagado a menos que la temperatura baje
a menos de 40 ºF (4 ºC). Si esto sucediera, la función de
temperatura baja encenderá el calefactor
automáticamente para evitar que se congelen los caños
o que se produzcan daños por la helada.

Funciones especiales y el sistema Advanced Safety
Technology

TM

(AST)

1. Este calefactor posee una función de apagado

automático de seguridad, un fusible térmico de
seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el
aparato se calienta de forma excesiva, la función de
apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de
precaución. Si esto sucede, mueva la perilla de control 
a la posición OFF (apagado) inmediatamente. Asegúrese
de que la rejilla frontal no esté obstruida y que nada
restrinja el flujo de aire. Desconecte el aparato, permita
que se enfríe y espere entre 10 y 15 minutos. Para
reiniciarlo, vuelva a conectarlo y mueva el control del
termostato a la posición HOT (caliente). Luego podrá
reajustar los controles de temperatura o de tipo de
habitación. Si el aparato aún no funciona después 
de 15 minutos, es posible que el calefactor haya sufrido
un daño interno y que el fusible térmico haya saltado,
de modo que el aparato ya no puede funcionar.

2. Una función integrada de detección de vuelco

interrumpirá la alimentación si el aparato se vuelca
accidentalmente hacia delante o hacia atrás. Para
reiniciarlo, simplemente coloque el calefactor en
posición vertical sobre una superficie plana. Si se cae
hacia adelante, las barras de protección que se
encuentran en la parte frontal de la unidad evitarán que
el calefactor queme cualquier superficie.

3. Aunque la caja de este aparato

es fría al tacto, la rejilla frontal sí
se calienta. Tenga cuidado de no
tocarla mientras el aparato está
funcionando. 

En los modelos

110UH, 111UH, 200UH

y 201UH con sensor de temperatura al frente: 

El sensor

cambia de color cuando la rejilla frontal está caliente al
tacto (C). Si esto sucede, no toque la parte frontal del
calefactor. 

Cuidado y limpieza

Este calefactor se mantiene permanentemente lubricado 
y no requiere lubricación adicional. No contiene piezas
reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,
acuda al personal de servicio autorizado.
1. Antes de limpiar el calefactor, apáguelo, desconéctelo 

y permita que se enfríe completamente.

2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco 

o uno humedecido con un detergente suave. No utilice
abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies
por completo antes de utilizar el calefactor. También
puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio
de cepillo para limpiar el polvo.

Precaución:

A fin de evitar el riesgo de un choque

eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que
gotee agua adentro del mismo.
3. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco y en su

caja original. Ordene el cable en un rollo y átelo con
un sujetador de alambre. No permita que el cable entre
en contacto con bordes filosos o que quede apretado
por objetos pesados. Los calefactores eléctricos
portátiles están diseñados para calefaccionar espacios
de manera complementaria. No están diseñados para
ser la fuente principal de calor.

Utilisation

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Le système 

Advanced Safety Technolog

mc 

(AST)

offre une

technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de
protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un
bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement. 
1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité

du cordon (A).

2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira

(voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité
fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de
sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.

Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel
moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le
circuit.

Important :

On peut noter une légère odeur pendant les premières
minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui
disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être
utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher,
un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot
d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie n’est pas
obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que
salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l’on
utilise ou range de la peinture ou d’autres liquides
inflammables ou volatiles.

Avertissement :

S’assurer qu’aucun autre appareil n’est

branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur. 
Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
1. Placer le radiateur sur une surface plane et stable

(comme sur un plancher ou sur le dessus d’une table)
où l’ouverture de la grille d’air ne sera pas obstruée.
Se servir de la poignée pliante pour déplacer
l’appareil. Éloigner les matières combustibles (comme
des meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements ou des rideaux) à au moins 0.9m (3 pi) du
radiateur. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés
ou humides, comme des salles de bain ou des salles
de lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on
range de la peinture ou tout autre liquide volatil ou
inflammable.

2. S’assurer que le bouton de commande est en position

hors tension (OFF), puis brancher l’appareil dans une
prise de courant secteur.

3.

Dans le cas des modèles 200UH et 201UH 

placer le

bouton de commande au réglage approprié à la pièce
: (petite, d'environ 3m sur 3m (10 pi sur 10 pi);
moyenne, d'environ 3.8m sur 3.8m (12 pi sur 12 pi);
ou grande, d'environ 3.8m sur 5m (12 pi sur 16 pi)
(B1).

Dans le cas des modèles 100UH, 101UH, 110UH,
111UH et BDUH100T

dotés du sélecteur de puissance,

choisir le réglage de 1 500 W pour les grandes pièces
ou de 750 W pour les pièces plus petites (B2).

4. Régler la commande du

thermostat à la position de
chaleur (HOT) pour actionner
le radiateur. Lorsqu’on atteint
la température voulue, faire
tourner la commande du
thermostat vers le détecteur
de gel (FROST WATCH)
jusqu’à ce que le ventilateur
s’arrête (voir B1 et B2). Un
cycle d’arrêt et de mise en
marche maintient la
température à un niveau
confortable.

5.

Dans le cas des modèles
200UH et 201UH dotés d’une

minuterie : 

Régler le bouton de la minuterie à la mention

de 1 h, 2 h, 3 h ou 4 h pour choisir la durée de
fonctionnement du radiateur. Celui-ci devrait s’arrêter
automatiquement à la fin de la durée choisie. Pour
utiliser le radiateur sans arrêt automatique, régler le
bouton de la minuterie à la position de mise en marche
(ON). Ne pas oublier d’éteindre l’appareil lorsqu’on a fini
de s’en servir.

6. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, déplacer le

bouton de commande vers le réglage pour ventilateur
(FAN ONLY) et la commande du thermostat vers la
position de chaleur (HOT) jusqu’à ce que le ventilateur
fonctionne. L’appareil ne réchauffe pas dans cette
position.

7. Pour arrêter l’appareil, déplacer le thermostat au

réglage du détecteur de gel et le bouton de commande
à la position hors tension (OFF).

Note : 

Le témoin de fonctionnement indique que

l’appareil est en service. Le témoin reste allumé même si
le thermostat se trouve dans son cycle d’arrêt et que les
éléments sont éteints. 
8.

Détection du gel :

Lorsque l’appareil est branché et

que le témoin de fonctionnement est allumé, on peut
choisir tout réglage pour la dimension de la pièce
(selon le modèle) et on peut laisser le thermostat au
réglage minimal ou à la position de détection de gel.
Le radiateur reste hors service sauf si la température de
la pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant, le
détecteur de gel actionne automatiquement l’appareil
pour protéger contre le gel des tuyaux ou les
dommages causés par le gel.

Caractéristiques particulières et le système de sécurité
de pointe (AST)

mc

1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,

ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en
garde. En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté
automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en
garde s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement
le bouton de commande à la position hors tension.
S’assurer que la grille avant n’est pas obstruée et que
rien n’empêche le débit d’air. Débrancher l’appareil,
le laisser refroidir et attendre de 10 à 15 minutes avant
de le rebrancher. Pour le remettre en marche,
rebrancher l’appareil et régler le thermostat à la
position de chaleur (HOT). Puis, régler de nouveau le
réglage à la température voulue. Lorsque l’appareil ne
fonctionne toujours pas au bout de 15 minutes, cela
peut signifier que l’appareil comporte des dommages
internes et que le fusible thermique est déclenché,
empêchant de la sorte le fonctionnement de l’appareil.

2. Un interrupteur en cas de déplacement coupe le

courant lorsque l’appareil bascule par inadvertance
(comme lorqu’un animal domestique le renverse).
Pour le remettre en marche, il suffit de remettre le
radiateur en place sur une surface de niveau. Lorsque
l'appareil est renversé vers l'avant, les barres de
protection aident à empêcher le radiateur de brûler les
surfaces.

3. Même si l’appareil comporte
un boîtier athermane, la grille
avant devient brûlante. Prendre
soin de ne pas y toucher. 

Dans le

cas des modèles 110UH, 111UH,
200UH et 201UH dotés d’un

détecteur de chaleur,

celui-ci change de couleur lorsque

la grille avant devient brûlante (C). Ne pas toucher au
devant du radiateur lorsque cela se produit.

Entretien et nettoyage

L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile.
L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être
entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher et

le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. 

2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et

doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également
se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour
en nettoyer la poussière.

Avertissement :

Ne pas plonger le radiateur dans l’eau ou

laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela
peut causer un danger de secousse électrique.
3. Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec dans son

emballage original. Assembler le cordon en boucles 
et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon
n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni
qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les
radiateurs électriques portatifs sont conçus comme
source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus
pour être la principale source de chauffage.

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1. Fold-down handle
2. Timer knob (200UH and 201UH models only)
3. Control knob
4. CAUTION indicator

5. Heat sensor patch (110UH, 111UH, 200UH

and 201UH Models Only)

6. Front grille
7. Roll-over bars
8. Power indicator
9. Thermostat control

1. Poignée pliable
2. Bouton de minuterie 

(modèles 200UH et 201UH seulement)

3. Bouton de commande
4. Témoin de mise en garde

5. Détecteur de chaleur (modèles 110UH, 111UH,

200UH et 201UH seulement)

6. Grille avant
7. Barres de protection
8. Témoin de fonctionnement
9. Thermostat

1. Mango plegable
2. Perilla del cronómetro

(sólo en los modelos 200UH y 201UH)

3. Perilla de control
4. Luz indicadora de precaución

5. Sensor de temperatura

(sólo en los modelos 110UH, 111UH,
200UH y 201UH)

6. Rejilla frontal
7. Barras de protección
8. Indicador de encendido
9. Control de termostato

TAMPER-RESISTANT SCREW

This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.

SPECIAL ATTENTION:

The use of an extension cord is not recommended. However, if it is
absolutely necessary, be sure that the cord is (1) No. 14 AWG
minimum size and rated no less than 1875 watts; (2) UL Listed; 
(3) as short as possible (long cords can overheat, as well as trip
circuit breakers); (4) not used for operating more than one
appliance at a time.

TORNILLO DE SEGURIDAD

Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
servicio autorizado.

CUIDADO PARTICULAR

No se recomienda el uso de un cable de extensión. Sin embargo,
si esto es indispensable, asegúrese que el cable (1) sea No. 
14 AWG con calificación no menor de 1875 watts; (2) inscrito 
por UL ; (3) lo más corto posible (los cables largos se pueden
sobrecalentar o pueden hacer disparar los interruptores); (4) no sea
utilizado para el funcionamiento de más de un aparato a la vez. 

VIS INDESSERRABLE

Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de
choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.

ATTENTION PARTICULIÈRE

L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Toutefois,
lorsqu’il faut utiliser une rallonge, s’assurer (1) que le cordon a un
calibre minimal de 14 AWG et une puissance d’au moins 
1 875 watts; (2) qu’il est homologué par l’organisme UL; (3) qu’il
est le plus court possible (les rallonges longues peuvent surchauffer
et faire déclencher les disjoncteurs); (4) qu’il ne sert pas pour
alimenter plus d’un appareil à la fois.

 

Série/Serie 100UH Series

Série/Serie 100UH-201UH Series

B1

B2

B1

B2

B1

B2

C

C

C

A

RESET
Reinicio
Réenclenchement

TEST
Prueba
Essai

To restore power, you MUST press the RESET button on the line cord
protection safety device to reactivate the circuit.

Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón de reinicio
(RESET) del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el
circuito.

Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le
dispositif de sécurité line cord protection pour remettre le courant.

BDUH100Pub178011RV2  5/21/04  4:26 PM  Page 1

Отзывы: