46
SH-110-2
• Thermostatic expansion valves
• Valve layout for liquid subcooler:
- Basis is the subcooling capacity
- Evaporating temperature corre-
sponds to the saturated ECO tem-
perature.
- Valves with a superheat adjust-
ment of about 10 K should be
used in order to avoid unstable
operation when switching on the
subcooling circuit and in connec-
tion with load fluctuations.
- If the subcooling circuit is also
operated under part-load condi-
tions, this must be given due con-
sideration when designing the
valves.
• Valve layout for evaporator:
Due to the high degree of liquid
subcooling, suction mass flow is
much lower than with systems with
similar capacity and no subcooler
(see BITZER Software data). This
requires a modified layout. In this
context the lower vapour content
after expansion must also be taken
into consideration. For further hints
on the layout of expansion valves
and evaporators see chapter 4.1.
Control
Between the start and the stabilisation
of operating conditions, the solenoid
valve of the subcooling circuit is
switched on time delayed or depend-
ing on suction pressure. For further
hints and a schematic wiring diagram
see chapter 5.5.
ECO operation combined with
liquid injection for additional
cooling
See Technical Information ST-610 and
Applications Manual SH-170.
• Détendeurs thermostatiques
• Détermination du détendeur pour le
sous-refroidisseur de liquide:
- Se référer à la puissance de sous-
refroidissement.
- La température d'évaporation cor-
respond à la température d'ECO
saturée.
- Pour éviter un fonctionnement in-
stable à l'enclenchement du circuit
sous-refroidissement ou lors de varia-
tions de la charge, choisir des déten-
deurs avec un réglage de la sur-
chauffe de l'ordre de 10 K.
- Si le circuit sous-refroidissement est
également en fonction en charge
réduite, en tenir compte lors de la
détermination du détendeur.
• Détermination du détendeur pour l'éva-
porateur:
En raison du sous-refroidissement de
liquide assez conséquent, le flux de
masse à l'aspiration est nettement
inférieur à celui des systèmes de puis-
sance équivalente sans sous-refroidis-
seur (voir données du BITZER Soft-
ware). Ceci suppose une correction
lors de la détermination. Il faut égale-
ment tenir compte de la moindre
teneur en gaz après la détente. Pour
plus d'informations relatives à la déter-
mination du détendeur et de l'évapora-
teur, se référer au chapitre 4.1
Commande
Jusqu'à ce que les conditions de fonction-
nement, après le démarrage, soient
stables, la vanne magnétique du circuit
de sous-refroidissement est temporisée
ou commandée en fonction de la pres-
sion d'aspiration. Pour d'autres informa-
tions et pour les schémas de principe, se
référer au chapitre 5.5.
Fonctionnement ECO combiné à
l'injection de liquide pour refroidisse-
ment additionnel
Voir Information technique ST-610 et
Manuel de mise en œuvre SH-170.
• Thermostatische Expansionsventile
• Ventilauslegung für Flüssigkeits-
Unterkühler:
- Basis ist Unterkühlungsleistung
- Verdampfungstemperatur ent-
spricht der gesättigten ECO-
Temperatur.
- Ventile mit einer Überhitzungsein-
stellung von ca. 10 K sollten ver-
wendet werden, um instabilen Be-
trieb beim Zuschalten des Unter-
kühlungs-Kreislaufs und bei Last-
schwankungen zu vermeiden.
- Wenn der Unterkühlungs-Kreis-
lauf auch bei Teillast betrieben
wird, muss dies bei der Ventil-
Auslegung entsprechend berück-
sichtigt werden.
• Ventilauslegung für Verdampfer:
Bedingt durch die starke Flüssig-
keits-Unterkühlung ist der saugsei-
tige Massenstrom wesentlich gerin-
ger als bei leistungsgleichen Sys-
temen ohne Unterkühler (siehe
Daten der BITZER Software). Dies
bedingt eine korrigierte Auslegung.
Dabei muss der geringere Dampf-
gehalt nach der Expansion eben-
falls berücksichtigt werden. Weitere
Hinweise zur Auslegung von Ex-
pansionsventil und Verdampfer
siehe Kapitel 4.1.
Steuerung
Bis zur Stabilisierung der Betriebs-
Bedingungen nach dem Start wird
das Magnetventil des Unterkühlungs-
Kreislaufs zeitverzögert oder in Ab-
hängigkeit vom Saugdruck zugeschal-
tet. Weitere Hinweise sowie Prinzip-
schaltbilder siehe Kapitel 5.5.
ECO-Betrieb kombiniert mit
Kältemittel-Einspritzung zur
Zusatzkühlung
Siehe Technische Information ST-610
und Projektierungs-Handbuch
SH-170.