background image

16

KT-210-3

7 Betrieb

Verdichter ein- und ausschalten

Der Ver dichter wird durch ein Hilfs -
relais ein- und ausgeschaltet (siehe
Prinzipschaltbild Kapitel 5.1, K8). Der
FU bleibt unter Spannung.

Ölversorgung beim Start

Um ausreichende Ölversorgung des
Verdichters sicher zu stellen sollte der
Verdichter in den ersten 10 Sekunden
nach dem Start bei 40 bis 50 Hz be -
trie ben werden. Dies muss bei der
Pro gram mie rung des übergeord ne ten
Reglers (B3) berücksichtigt werden
(vgl. Prinzipschaltbild Kapitel 5.1).

Ölrückführung aus der Anlage

Aufgrund des großen Regelbereichs
der Verdichter sind Sauggas- und
Druckgasleitungen (insbesondere
Steigleitungen) unter Berücksichti -
gung der zum gesicherten Öltransport
minimalen Strömungsgeschwindig -
keiten auszulegen. Je nach Anlagen-
aufbau und Anlagensteuerung können
Doppelsteigleitungen erforderlich wer-
den.

Zu berücksichtigen ist ebenfalls eine
mögliche Ölverlagerung bei längerem
Teillastbetrieb. Besonders kritisch in
dieser Hinsicht sind Anlagen mit groß -
volumigem Einzelverdampfer. Dies gilt
ebenso für parallel geschaltete Ver -
damp fer, die mit adaptiven Regel sys -
te men bis zu sehr niedrigen Massen -
strömen betrieben werden können.

Mit Blick auf einen verbesserten Öl -
transport ist es bei solchen Anlagen
zu empfehlen, den Verdichter in zykli-
schen Abständen bei erhöhter Dreh -
zahl zu betreiben. Dies sollte bei der
Programmierung des übergeord ne ten
Reglers (B3, Drehzahlregler) entspre-
chend vorgesehen werden.

Zum Schutz des Verdichters gegen
Ölmangel wird dabei ebenfalls emp-
fohlen den elektronischen Öldruck-
schalter Delta-PII (Option für die
Verdichter 4FE-5.F1 .. 4CE-6.F1) 
einzubauen.

7 Operation

Switching the compressor on and
off

The compressor is switched on and
off via an auxiliary relay (see sche -
mat ic wiring diagram, chapter 5.1,
K8). The FI remains energized.

Oil supply at start

In order to ensure sufficient oil supply
of the compressor, it is recommended
to operate the compressor at 40 to
50 Hz during the first 10 seconds after
start. This must be taken into consid-
eration when programming the higher-
level regulator (B3, see schematic
wiring diagram chapter 5.1).

Oil return from the system

In view of the large control range of
the compressors, the suction gas and
discharge gas lines (in particular ris-
ing lines) are to be designed with
regard to the minimum flow velocities
required for secured oil transport.
Depending on the configuration and
control of the system, double rising
lines may become necessary.

A possible oil migration in case of pro-
longed part load operation must also
be taken into consideration. Systems
with a large-volume single evaporator
are particularly critical in this respect.
This also applies to evaporators con-
nected in parallel which can be oper-
ated at very low mass flows using
adaptive control systems.

With regard to an improved oil trans-
port in such systems, it is recom-
mended to operate the compressor in
cyclic intervals at increased speed.
This should be taken into considera-
tion when programming the higher-
level regulator (B3, speed regulator).

To protect the compressor from lack
of oil, it is therefore also recommend-
ed to install the electronic oil pressure
limiter Delta-PII (option for the com-
pressors 4FE-5.F1 .. 4CE-6.F1).

7 Fonctionnement

Mise en marche et arrêt du compres-
seur

Le compresseur est mis en marche et
arrêté par un relais auxiliaire (voir sché-
ma de principe, chapitre 5.1, K8). Le CF
reste sous tension.

Alimentation en huile lors du démarrage

Afin d'assurer une alimentation suffisante
en huile, il convient de faire fonctionner le
compresseur à 40 jusqu'à 50 Hz pendant
les 10 premières secondes après le dé -
marrage. Cela doit être pris en compte
lors de la programmation du régulateur
supérieur (B3, voir schéma de principe
chapitre 5.1).

Retour d'huile depuis l'installation

En raison de la large plage de régulation
des compresseurs, les conduites du gaz
aspiré et du gaz de refoulement (en parti-
culier les conduites ascendantes) doivent
être conçues en tenant compte des
vitesses d'écoulement minimales
requises pour un transport sécurisé de
l'huile. En fonction de la configuration et
la commande du système, des conduites
ascendantes doubles peuvent devenir
nécessaires.

Une éventuelle migration de l'huile dans
le cas d'un fonctionnement prolongé en
charge partielle doit également être prise
en considération. Sous cet aspect, ce
sont les installations avec un évaporateur
individuel à gros volume qui sont particu-
lièrement critiques. Cela s'applique égale-
ment aux évaporateurs branchés en
parallèle qui peuvent fonctionner à des
débits massiques très faibles en utilisant
des systèmes de contrôle adaptés.

En vue d'un transport amélioré de l'huile
sur de telles installations, il est recom-
mandé de faire fonctionner le compres-
seur à intervalles cycliques à une vitesse
élevée. Cela devrait être pris en compte
lors de la programmation du régulateur
supérieur (B3, variateur de vitesse).

Pour protéger le compresseur contre un
manque d'huile, il est également recom-
mandé d'installer le pressostat différentiel
d'huile électronique Delta-PII (option pour
les compresseurs 4FE-5.F1 .. 4CE-6.F1).

Содержание 2DES-3.F1Y

Страница 1: ...sor capacity to the actual cooling demand of the system The motor speed of the compressor is continuously adjusted by a frequency inverter in an addition al speed range Authorized staff All work on co...

Страница 2: ...cons quent chaque personne qui travaille sur cet appareil doit lire attentive ment cette information technique A prendre en consid ration les prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378...

Страница 3: ...rdous voltages in frequency inverter housing Contact will cause severe injury or death Never open FI housing during operation Switch off main switch and pro tect against restoring power Wait for at le...

Страница 4: ...du r seau si la tension monte proportionnellement la fr quence Les compresseurs et les CFs tant parfaitement harmonis s et les param tres de fonctionnement du CF sont d finis par d faut en fonction de...

Страница 5: ...inverter screw terminals for mains connec tion and plug in terminal strips for control signals 3 2 Function The compressor FI unit is controlled by a higher level regulators schemat ic wiring diagram...

Страница 6: ...fr quence est d finie par le signal de commande fig 2 Vitesse de r glage standard Rampe mont e 50 Hz s Rampe descente 100 Hz s La conversion du signal de commande est limit e ces vitesses de r glage S...

Страница 7: ...able max 1 5 mm2 Special control lines of the FI assignment see chapter 5 2 Data communication terminal strip X100 RS485 BUS screened cables recommended Control signal cables terminal strip X101 termi...

Страница 8: ...e protection et s lection des contacteurs Convertisseur de fr quence Type de fussible requis gG 25 A recommand s 32 A au maximum Afin de garantir la conformit UL cUL utiliser des fusibles de puissance...

Страница 9: ...losure class Compressor terminal box IP65 FI housing IP54 Compliance with the EU directive The FI comply with the EU directive 2004 108 EC electromagnetic com patibility EMC The FI mets the requiremen...

Страница 10: ...F12 Fuse of crankcase heater H1 Signal lamp over temperature motor and discharge gas H2 Signal lamp oil supply fault H3 Signal lamp main fault H8 Signal lamp FI fault K1 Main contactor K8 Auxiliary r...

Страница 11: ...Y2 9 K2T 120 s R8 F5 P F6 P K8 9 K8 9 K8 9 K1 13 F12 4A N L 11 12 14 SE B1 B1 B2 1 2 Delta PII L1 1 L1 2 N 2 2 2 9 15 4 14 17 18 19 15 16 N1 K4T 8 M1 7 8 9 0 V PE K4T 8 grau grey gris braun brown mar...

Страница 12: ...eichnung und dem Prinzipschaltbild im Anschlusskasten anschrauben Dabei Sicherheitsnor men EN 60204 EN 60335 und natio nale Schutzbestimmungen ber ck sichtigen 5 2 Connexions dans le bo tier du CF Tou...

Страница 13: ...cords de commande 0 3 Nm Attention Risque de d faillance du CF Ne jamais appliquer une tension sup rieure 24 V la r glette de bornes X101 m me pas pour tester C bler la r glette de bornes X101 conform...

Страница 14: ...s RTU can control and monitor the FC also via Modbus The definition of the Modbus protocol is available upon request See chapter 6 for more information on the BEST Software Terminal assignment X100 Te...

Страница 15: ...6 BITZER Electronics Service Tool BEST Mit der BEST Software und dem BEST Schnittstellenkonverter Teile nummer 344 314 01 ist es m glich mit allen VARISPEED Modellen zu kommunizieren Die BEST Software...

Страница 16: ...become necessary A possible oil migration in case of pro longed part load operation must also be taken into consideration Systems with a large volume single evaporator are particularly critical in thi...

Страница 17: ...angereuses dans le corps du convertisseur de fr quen ces CF Toucher peut provoquer des blessu res graves ou le mort Ne jamais ouvrir le corps du CF en fonctionnement D sactiver l interrupteur principa...

Страница 18: ...de de secours Fonctionnement sans CF N1 Lors d une d rangement du CF le com presseur peut tre raccord directement l alimentation de tension Les tensions de r seau suivantes sont possibles 400V 3 50Hz...

Страница 19: ...es ou conditions d exploitation inadmissibles D terminer la cause et y rem dier Attention Bornes B1 B2 M1 M2 et c bles oranges ne doivent pas venir en contact avec la tension de commande ou d alimenta...

Страница 20: ...of the motor Phase L3 Connect skinner 3 to terminal pin W1 of the terminal strip of the motor Protecion conductor Connect skinner gn ge to terminal pin PE of the terminal strip of the motor Close the...

Страница 21: ...21 KT 210 3 Notes...

Страница 22: ...22 KT 210 3 Notes...

Страница 23: ...23 KT 210 3 Notes...

Страница 24: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: