7
Die LED-Lampe kann bei Bedarf an den Rückenteil des bewegli-
chen Rahmens der Liegefläche angebracht werden.
Aufrichthilfe oder Infusionsstativ nicht an der gleichen Seiten
wie die LED-Lampe anbringen!
D. Wartung, Prüfung, Pflege
Eine jährliche DGUV Vorschrift 3 Prüfung wird empfohlen. Eine
Sicherheitstechnische Kontrolle (STK, Messung der Patientenab-
leitströme gemäß EN VDE 0751) ist zusätzlich möglich
Wir empfehlen folgende Punkte in die Prüfung zu integrieren:
Sichtprüfungen
▪
Beschädigungen an Gehäusen (Handschalter, Motorgehäuse,
Netzstecker)
▪
Beschädigungen der Kabel (Isolierungen, Druck- und Quetsch-
stellen)
▪
Funktion der Zugentlastung der Kabel
▪
Beschädigungen an Steckkontakten (Pinne verbogen)
▪
Beschädigungen an den Rahmenteilen (Verformung, Ver-
schleiß)
▪
Beschädigungen des verbundenen Zubehörs (Verformung,
Verschleiß)
▪
Beschädigungen an den O-Ringen (falls vorhanden) der Steck-
kontakte
▪
Funktion des Netzschalters
▪
Funktion des Kugelgelenks der Armlehnen (einwandfreie
Verschraubung)
Funktionsprüfungen
Fahren Sie zunächst sämtliche Antriebe in die Endlagen. Bei Er-
reichen der Endlagenschalter müssen die Antriebe stoppen.
Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Zugentlastungen an den
Stellen, an denen Kabel aus den Gehäusen der Liege austreten.
Außerdem sollte einmal im Jahr Teflon® Spray auf die Verriege-
lung der Fußstützenaufnahme, die Einschubrohre der Armleh-
nen, die Rückenwelle und die Verbindungsstange der Rücken-
welle aufgebracht werden, um eine leichtgängige Bewegung
sicherzustellen.
Die Liege darf nicht in „Jet-Stream“-Waschanlagen oder mit
13. Held-up support, IV-pole and reading lamp (optional)
For mounting the held-up support and/or the IV-pole there is a
receptacle (optional) at the head part of the frame underneath
the lying surface.
The LED lamp is mounted on the movable part of the back seg-
ment frame.
Held-up support or IV-pole should not be placed at the same
side as the LED lamp!
D. Maintenance, Inspection and Care
We propose an annual inspection of the chair. A safety-related
check (measurement of the patient leakage current according EN
VDE 0751) is also possible.
We recommend inclusion of the following points in the inspec-
tion:
External damage
▪
Damage to casings (hand switch, motor casing, mains plug)
▪
Damage to cables (insulation, pressure and pinch points)
▪
Function of cables‘ strain relief
▪
Damage to plug contacts (bend pins)
▪
Damage to frame parts (deformation, wear and tear)
▪
Damage to accessories connected to the product (deformati-
on, wear and tear)
▪
Damage to O-rings (if present) of plug contacts
▪
Function of the mains plug
▪
Function of ball and joint socket of armrests (screwing)
Functional examination
First switch all drives to end position. When the end position is
reached the drives have to stop.
Check the operation of the traction relief in the sites where
cables emerge from the casings of the chair.
Also Teflon® spray should be used annually for the activate con-
trol of the footrest, the armrest tubes, the back segment arbor
and the connection of the back segment arbor to guarantee a
smooth mobility.
The Chair must not be cleaned with a „Jet-Stream“ washing
maschine or a pressure washer. We recommend a wet cloth and
for disinfection a wipe disinfection. The upholstery is largely
En utilisant les barrières avec les accoudoirs, les accoudoirs
doivent être ajustés parallèlement au matelas pour éviter tout dom-
mage.
13. Potence, pied à perfusion et lampe (optionnel)
Pour le montage du support pour la potence et/ou du pied à per-
fusion il ya un récipient (en option) à la partie de tête de la trame
sous la surface de couchage.
La lampe est monté sur la partie mobile du châssis de dossier.
Potence ou pied à perfusion ne doivent pas être placés sur le
même côté que la lampe!
D. Maintenance, inspection et entretien
Nous recommandons une vérification annuelle. Un contrôle de
sécurité (mesurage du courant de fuite du patient selon EN VDE
0751) est aussi possible.
Nous recommandons l‘inclusion des points suivants lors de
l‘inspection:
Dégâts externes
▪
Dommages aux boîtiers (commande manuelle, carter moteur,
prise d‘alimentation)
▪
Dommages aux câbles (isolation, la pression et les points de
pincement)
▪
Fonction de la souche soulagement de câbles
▪
Dommages à brancher contacts (broches bend)
▪
Dommages à des parties de châssis (déformation, usure)
▪
Dommages causés aux accessoires connectés au produit (dé-
formation, usure)
▪
Dommages à joints toriques (si présent) des contacts plug
▪
Condamner la fonction de la fiche secteur
Test fonctionnel
Conduisez tous les moteurs jusqu‘à la position finale. Si la positi-
on finale est atteinte, les moteurs doivent s‘arrêter.
Vérifiez le bon fonctionnement de l‘allégement de traction dans
les sites où les câbles sortent des boyaux du fauteuil.
Содержание DreamLine
Страница 2: ......